Acapulco S01E02 Movie Subtitles

Download Acapulco S01E02 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:14,032 --> 00:01:15,033 Sarape. 2 00:01:15,117 --> 00:01:17,578 It pains me that you'll be by yourself all day 3 00:01:17,661 --> 00:01:19,955 now that both Mom and I are working the weekend. 4 00:01:20,998 --> 00:01:21,999 Sure you'll be okay? 5 00:01:22,499 --> 00:01:24,585 Somehow I'll find a way to survive. 6 00:01:26,128 --> 00:01:27,129 Want a cigarette? 7 00:01:28,255 --> 00:01:29,840 Those snobs fired me. 8 00:01:29,923 --> 00:01:31,049 Can you believe it? 9 00:01:33,135 --> 00:01:34,344 Forgive me, Mother Mary. 10 00:01:35,554 --> 00:01:38,140 I took the bus all the way to Las Playas only for them to fire me. 11 00:01:38,223 --> 00:01:39,641 They say it's because I don't see well. 12 00:01:39,725 --> 00:01:42,352 -Oh, no. That's so unfair, Mom. -Oh, no. You're gonna be here all day? 13 00:01:42,436 --> 00:01:45,606 So I told them, "No, you're the ones who can't see straight, all right? 14 00:01:45,689 --> 00:01:47,024 I wear glasses now." 15 00:01:47,941 --> 00:01:50,110 But they're still upset about what happened last time. 16 00:01:50,194 --> 00:01:51,320 They're so picky. 17 00:01:51,403 --> 00:01:54,823 I mean, hey, anybody could confuse bleach for carpet cleaner. 18 00:01:54,907 --> 00:01:57,951 I swear that filthy Persian rug looks better white anyway! 19 00:02:06,835 --> 00:02:09,838 I can't believe my mom just lost another job. 20 00:02:09,922 --> 00:02:12,758 Even with her new glasses, her sight is getting worse. 21 00:02:12,841 --> 00:02:15,928 I gotta find a way to make money faster. 22 00:02:17,179 --> 00:02:21,016 You always come out ahead. You're Máximo Gallardo. 23 00:02:21,767 --> 00:02:23,227 When you were ten years old, 24 00:02:23,310 --> 00:02:26,146 you sold those misprinted T-shirts that said, "Apaculco." 25 00:02:27,523 --> 00:02:29,483 You see the bright side of everything, don't you? 26 00:02:29,566 --> 00:02:31,568 It's one of my best traits. 27 00:02:32,528 --> 00:02:34,279 That and my enchanting gaze. 28 00:02:42,663 --> 00:02:44,331 Wow, sweet motorcycle. 29 00:02:45,332 --> 00:02:47,668 How can Héctor afford a motorcycle that nice? 30 00:02:48,252 --> 00:02:49,503 He has your same job. 31 00:02:51,421 --> 00:02:53,423 Don Pablo, do you have a second? 32 00:08:40,729 --> 00:08:42,356 Those people are nuts. 33 00:08:42,438 --> 00:08:44,149 I see perfectly fine. 34 00:08:44,232 --> 00:08:45,400 Mom, I'm watching TV. 35 00:08:48,195 --> 00:08:49,363 Hey, Mom. 36 00:08:49,446 --> 00:08:52,157 Know what else is super dirty? 37 00:08:52,908 --> 00:08:53,909 My room. 38 00:08:54,701 --> 00:08:56,954 Yeah, I saw. I already cleaned it. 39 00:09:01,166 --> 00:09:02,459 You have the day off. 40 00:09:02,543 --> 00:09:06,964 Wouldn't you rather not clean? You never do anything fun. 41 00:09:07,714 --> 00:09:09,633 Cleaning is a blast. 42 00:09:10,926 --> 00:09:14,555 Seriously. When I was your age, I begged my mom to let me mop the floors. 43 00:09:15,889 --> 00:09:17,850 What? For all you know, it's true. 44 00:09:18,892 --> 00:09:20,727 Let's get out of the house. 45 00:09:21,228 --> 00:09:22,855 I wanna show you a cool place. 46 00:09:34,700 --> 00:09:35,909 Why did you bring me here? 47 00:09:37,160 --> 00:09:38,745 You want me to go deaf too? 48 00:12:35,422 --> 00:12:36,423 Really? 49 00:12:51,688 --> 00:12:52,689 Wow. 50 00:12:54,691 --> 00:12:55,859 These are amazing. 51 00:12:59,029 --> 00:13:00,197 You're really talented. 52 00:13:01,031 --> 00:13:02,199 Thanks. 53 00:13:02,741 --> 00:13:04,743 I wish I could spend more time on it, but… 54 00:13:05,244 --> 00:13:06,745 but it's just… 55 00:13:08,205 --> 00:13:09,414 …just a crazy dream. 56 00:13:09,498 --> 00:13:10,832 What's crazy about it? 57 00:13:11,458 --> 00:13:13,168 It's impossible, Máximo. 58 00:13:13,836 --> 00:13:18,131 When my family moved here from Medellín, 59 00:13:18,715 --> 00:13:20,467 I thought I'd get this job to save money 60 00:13:20,551 --> 00:13:22,928 and surround myself with the latest fashions. 61 00:13:23,011 --> 00:13:24,972 But it's already been three years and… 62 00:13:26,390 --> 00:13:27,683 I'm still at the front desk. 63 00:13:29,184 --> 00:13:30,435 I don't know what to do anymore. 64 00:13:30,519 --> 00:13:31,562 Hey, 65 00:13:31,645 --> 00:13:33,230 when I was a boy, 66 00:13:33,313 --> 00:13:36,817 people told me working at Las Colinas was a crazy dream, 67 00:13:37,901 --> 00:13:39,444 but look at me now. 68 00:13:40,404 --> 00:13:41,405 So… 69 00:13:42,990 --> 00:13:44,533 don't give up on your crazy dream. 70 00:13:45,617 --> 00:13:47,995 Especially when you're so talented. 71 00:13:56,712 --> 00:13:59,047 Okay, so we have… the location. 72 00:13:59,131 --> 00:14:03,093 I'll help you with the flowers, but you're gonna need more staff to help you. 73 00:14:03,177 --> 00:14:05,095 I'll give you the roster with everyone's names. 74 00:14:05,721 --> 00:14:08,140 Perfect. I'll ask Memo to help us too. 75 00:14:08,223 --> 00:14:10,017 What's he really good at? 76 00:14:10,100 --> 00:14:11,810 Seeing the bright side of everything. 77 00:14:12,811 --> 00:14:14,479 And, oh! He has an enchanting gaze. 78 00:14:20,819 --> 00:14:24,114 Mom, look. You're gonna like this one. It's religious music. 79 00:14:24,198 --> 00:14:27,117 The album is called Defenders of the Faith. 80 00:14:29,703 --> 00:14:32,289 "Judas"! He's the one who betrayed Jesus! 81 00:14:32,372 --> 00:14:34,917 No. Saint Judas. 82 00:14:35,501 --> 00:14:38,712 See? It says the word "priest" right here. 83 00:14:39,630 --> 00:14:40,797 Okay. 84 00:14:40,881 --> 00:14:41,882 Nora? 85 00:14:45,052 --> 00:14:46,220 Emilio? 86 00:14:46,845 --> 00:14:48,096 I knew it was you. 87 00:14:49,598 --> 00:14:51,600 Wow! You look great. 88 00:14:53,268 --> 00:14:55,521 What brings you to my business? 89 00:14:55,604 --> 00:14:57,064 Oh, no reason. Just browsing. 90 00:14:57,147 --> 00:14:58,565 You like Judas Priest? 91 00:14:58,649 --> 00:14:59,691 Yes. 92 00:14:59,775 --> 00:15:01,527 She loves them. She's their biggest fan. 93 00:15:01,610 --> 00:15:03,654 Well, then, please, take that album! 94 00:15:03,737 --> 00:15:05,113 It's on the house. 95 00:15:05,197 --> 00:15:06,323 Thank you. 96 00:15:07,533 --> 00:15:08,784 It's wonderful to see you, Emilio. 97 00:15:09,493 --> 00:15:10,744 But we have to leave. 98 00:15:11,495 --> 00:15:12,579 Right now. 99 00:15:14,248 --> 00:15:15,290 Come back soon. 100 00:15:16,625 --> 00:15:18,585 -Thanks. -And if you like thrash, 101 00:15:18,669 --> 00:15:20,128 I also recommend Megadeth. 102 00:19:23,664 --> 00:19:25,499 Tell me now, who was the record shop guy? 103 00:19:25,582 --> 00:19:26,959 Emilio. 104 00:19:28,627 --> 00:19:30,128 We went out ages ago. 105 00:19:30,754 --> 00:19:31,839 He was your boyfriend? 106 00:19:33,090 --> 00:19:35,801 But he's cool. He owns a record shop, and you… 107 00:19:37,094 --> 00:19:38,345 clean for fun. 108 00:19:38,971 --> 00:19:40,389 Excuse me, but for your information, 109 00:19:40,472 --> 00:19:42,975 he's the only other man besides your father who I've kissed, okay? 110 00:19:43,559 --> 00:19:44,601 I was young once too. 111 00:19:44,685 --> 00:19:46,103 Don't believe you there either. 112 00:19:48,981 --> 00:19:50,607 Look, photos from my quinceañera. 113 00:19:52,234 --> 00:19:53,819 He actually was your boyfriend. 114 00:19:54,987 --> 00:19:57,239 And my escort to the party. He was so handsome. 115 00:19:57,322 --> 00:19:59,366 He went on to marry a gal from Taxco. 116 00:19:59,950 --> 00:20:04,454 Aw, my best friend, Elena. We used to go out dancing all night. 117 00:20:05,289 --> 00:20:07,583 Dancing? Night? 118 00:20:09,668 --> 00:20:11,420 -Hey. -Máximo, 119 00:20:11,503 --> 00:20:15,257 did you know Mom was a man-eating troublemaker in her day? 120 00:20:15,340 --> 00:20:17,217 Shh, stop it. 121 00:20:17,301 --> 00:20:18,343 What's wrong, son? 122 00:20:18,427 --> 00:20:20,846 -I had a really hard day. -Oh, no. 123 00:20:20,929 --> 00:20:21,889 Wow! 124 00:20:22,389 --> 00:20:23,849 Look at the size of that cake. 125 00:20:51,668 --> 00:20:54,296 This is Marco. He bought my bouquet. 126 00:20:54,838 --> 00:20:58,175 And this is Rosa, she bought my dress. 127 00:21:10,979 --> 00:21:12,564 I gotta go back to work. 128 00:21:13,065 --> 00:21:14,274 I hate that hotel. 129 00:21:15,400 --> 00:21:17,819 But I will say it's turning him into a hard worker. 130 00:22:08,620 --> 00:22:10,622 The laundry room can be romantic. 131 00:22:13,250 --> 00:22:15,460 It feels like an eternity has gone by since then. 132 00:22:18,505 --> 00:22:20,424 I feel like an old lady now. 133 00:22:21,008 --> 00:22:23,594 Oh, no, you're still young. 134 00:22:23,677 --> 00:22:24,928 You have good eyesight. 135 00:22:25,012 --> 00:22:27,848 And hey, even without your glasses on, you described those pictures perfectly. 136 00:22:31,935 --> 00:22:33,604 Well, honestly, 137 00:22:33,687 --> 00:22:35,147 I could barely see them. 138 00:22:35,230 --> 00:22:38,567 I can describe them because I know them by heart. 139 00:22:42,779 --> 00:22:44,823 I'm losing my sight and it scares me. 140 00:22:50,078 --> 00:22:51,079 Know what? 141 00:22:51,830 --> 00:22:54,291 I just thought of something we can see together. Come on. 142 00:22:58,962 --> 00:23:00,005 It's so beautiful. 143 00:23:02,341 --> 00:23:04,468 Sometimes you can be angelic, huh? 144 00:23:07,471 --> 00:23:11,725 How sweet you're saying that before you listen to your new Judas Priest album. 145 00:26:31,341 --> 00:26:33,385 That gringo can't dance, huh? 146 00:26:34,928 --> 00:26:36,054 Nope. 147 00:26:37,347 --> 00:26:38,390 Not one bit.
Music ♫