Die.Hard.1988.1080p.BrRip.x264.bitloks.YIFY Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,000 --> 00:00:04,Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

00:00:55,573 --> 00:00:58,You don't like flyin', do you?

00:00:58,951 --> 00:01:01,What gives you that idea?

00:01:03,247 --> 00:01:07,You wanna know the secret
to surviving air travel?

00:01:07,835 --> 00:01:11,After you get where you're going,
take off your shoes and your socks.

00:01:11,089 --> 00:01:15,Then you walk around on the rug barefoot
and make fists with your toes.

00:01:16,886 --> 00:01:19,Fists with your toes?

00:01:19,138 --> 00:01:21,I know, I know. It sounds crazy.

00:01:21,599 --> 00:01:23,Trust me. I've been doin' it
for nine years.

00:01:23,684 --> 00:01:26,Yes, sir. Better than a shower
and a hot cup of coffee.

00:01:26,813 --> 00:01:29,Okay.

00:01:39,158 --> 00:01:41,It's okay.
I'm a cop.

00:01:43,913 --> 00:01:47,Trust me. I've been
doin' this for 11 years.

00:01:47,375 --> 00:01:49,On behalf of your captain and crew...

00:01:49,961 --> 00:01:52,we'd like to welcome you
to Los Angeles.

00:01:52,713 --> 00:01:54,Have a very Merry Christmas.

00:02:04,350 --> 00:02:09,Flight 247 to Tucson now boarding at Gate 14.

00:02:09,730 --> 00:02:14,Flight 247 to Tucson
now boarding at Gate 14.

00:02:17,363 --> 00:02:21,Mr. Edward Machowski,
please report to the white courtesy phone.

00:02:27,081 --> 00:02:28,Ah.

00:02:29,083 --> 00:02:31,How do you do?

00:02:43,431 --> 00:02:47,Ladies and gentlemen!
Ladies and gentlemen!

00:02:47,476 --> 00:02:50,I want to congratulate
each and every one of you...

00:02:50,146 --> 00:02:54,for making this one of the greatest years
in the history of the Nakatomi Corporation.

00:02:58,112 --> 00:03:03,On behalf of the chief executive officer,
Mr. Ozu, and the board of directors...

00:03:03,409 --> 00:03:07,we thank you, one and all, and wish you
a Merry Christmas and a happy New Year!

00:03:11,792 --> 00:03:15,Hey, Holly, what about
dinner tonight, huh?

00:03:15,463 --> 00:03:17,Harry, it's Christmas Eve.

00:03:17,965 --> 00:03:20,Families, stockings.

00:03:22,261 --> 00:03:24,Chestnuts.

00:03:24,263 --> 00:03:26,Rudolph and Frosty.

00:03:26,432 --> 00:03:28,Any of these things ring a bell?

00:03:28,476 --> 00:03:33,Actually, I was thinkin' more of
mulled wine, a nice aged Brie...

00:03:33,356 --> 00:03:35,and a roaring fireplace.

00:03:35,358 --> 00:03:37,You know what I'm sayin'?

00:03:40,196 --> 00:03:43,Ginny, it's 5:40. Go join the party.
Have some champagne.

00:03:43,616 --> 00:03:46,You're makin' me feel
like Ebenezer Scrooge.

00:03:46,244 --> 00:03:49,Thanks a lot, Ms. Gennero.
Do you think the baby can handle a little sip?

00:03:49,914 --> 00:03:52,That baby's ready to tend bar.

00:03:52,833 --> 00:03:54,Last chance.

00:03:54,877 --> 00:03:57,Bye.

00:04:02,510 --> 00:04:05,McClane residence.
Lucy McClane speaking.

00:04:05,763 --> 00:04:10,Hello, Lucy McClane.
This is your mother speaking.

00:04:10,184 --> 00:04:13,Mommy! When are you coming home?

00:04:13,271 --> 00:04:17,Pretty soon. Pretty soon.
You'll be in bed when I get there though.

00:04:17,650 --> 00:04:20,Let me talk to Paulina, okay, hon?

00:04:20,236 --> 00:04:24,And no snoopin' around the house
looking for presents.

00:04:24,407 --> 00:04:26,Is Daddy coming home with you?

00:04:29,078 --> 00:04:33,Well, we'll see what
Santa and Mommy can do, okay?

00:04:33,249 --> 00:04:35,Put Paulina on.
Bye, honey.

00:04:35,334 --> 00:04:37,Paulina!

00:04:42,383 --> 00:04:44,Hola, Mrs. Holly.

00:04:44,385 --> 00:04:47,Um, did Mr. McClane call?

00:04:47,680 --> 00:04:51,No, Mrs. Holly.
No telefonó.

00:04:51,392 --> 00:04:54,Well, he probably just didn't
have time before his flight.

00:04:54,395 --> 00:04:58,Um, it might be a good idea
to make up the spare bedroom just in case.

00:04:58,482 --> 00:05:01,Sí, Mrs. Holly.
I do that already.

00:05:01,235 --> 00:05:03,What would I do
without you, Paulina?

00:05:29,013 --> 00:05:30,California.

00:05:41,817 --> 00:05:43,Excuse me.

00:05:43,819 --> 00:05:45,Hey, I'm John McClane.

00:05:45,905 --> 00:05:48,Argyle. I'm your limo driver.

00:05:51,035 --> 00:05:53,Nice bear.

00:05:57,458 --> 00:06:01,Okay, Argyle.
What do we do now?

00:06:01,796 --> 00:06:04,I was, uh, hopin' you could tell me.

00:06:04,298 --> 00:06:06,It's my first time drivin' a limo.

00:06:06,717 --> 00:06:09,Oh, that's okay. It's my
first time ridin' in one.

00:06:09,929 --> 00:06:12,Relax. We g***t everything
in this mug, man.

00:06:12,807 --> 00:06:16,Look at this - CD, C.B., TV...

00:06:16,310 --> 00:06:20,telephone, full bar, VHS.

00:06:20,272 --> 00:06:23,if your friend's hot to trot,
I know a few mama bears we can hook up with.

00:06:25,778 --> 00:06:28,- Or is he married?
- He's married.

00:06:28,364 --> 00:06:30,Okay.

00:06:31,492 --> 00:06:34,Oh, sorry about that.
It's the girl's day off.

00:06:34,829 --> 00:06:37,I didn't know you were
gonna sit up front.

00:06:37,832 --> 00:06:39,So, uh, your lady live out here?

00:06:39,875 --> 00:06:41,About the past six months.

00:06:42,002 --> 00:06:45,Meaning you still live in New York.

00:06:45,089 --> 00:06:48,- You always ask this many questions, Argyle?

00:06:48,509 --> 00:06:52,Sorry, man. I used to drive a cab, and, uh,
people would expect a little chitchat.

00:06:53,180 --> 00:06:56,- So, you divorced?
- Just drive the car, man.

00:06:56,517 --> 00:07:00,Hey, come on. You divorced?
You separated? She beat you up?

00:07:03,649 --> 00:07:07,He had a good job.
Turned into a great career.

00:07:07,361 --> 00:07:10,Ah, that meant she had to move here.

00:07:10,281 --> 00:07:12,You're very fast, Argyle.

00:07:12,533 --> 00:07:15,So why didn't you come?

00:07:17,455 --> 00:07:20,Well, why didn't you come
with her, man? What's up?

00:07:21,542 --> 00:07:23,'Cause I'm a New York cop.

00:07:23,544 --> 00:07:26,l g***t a six-month backlog of New York
scumbags I'm still trying to put behind bars.

00:07:27,047 --> 00:07:29,I can't just pick up
and go that easy.

00:07:29,258 --> 00:07:31,In other words, you thought
she wasn't gonna make it out here...

00:07:31,760 --> 00:07:33,and she'd come crawling
on back to you...

00:07:33,762 --> 00:07:36,so why bother to pack, right?

00:07:36,390 --> 00:07:38,Like I said,
you're very fast, Argyle.

00:07:38,809 --> 00:07:40,You mind if we hear some tunes?

00:07:44,148 --> 00:07:47,Hey, that'll work.

00:07:48,903 --> 00:07:50,Don't you g***t any Christmas music?

00:07:51,030 --> 00:07:53,This is Christmas music.

00:08:22,853 --> 00:08:26,So your lady sees you, you run
into each other's arms, the music comes up...

00:08:26,524 --> 00:08:29,and you live happily
ever after, right?

00:08:29,235 --> 00:08:32,I can live with that.

00:08:32,238 --> 00:08:35,So if it doesn't work out, man,
you g***t a place to stay?

00:08:35,783 --> 00:08:39,- I'll find a place.
- I tell you what.

00:08:39,286 --> 00:08:41,I'm gonna pull in
the parking garage and I'll wait.

00:08:41,997 --> 00:08:44,You score, you give me a call
on the car phone.

00:08:44,291 --> 00:08:46,I'll take your bags to the desk.

00:08:46,293 --> 00:08:48,You strike out,
I'll get you a hotel.

00:08:48,671 --> 00:08:50,You're all right, Argyle.

00:08:50,923 --> 00:08:53,Just remember that
when you sign for the tip.

00:09:16,991 --> 00:09:18,Hi.

00:09:18,993 --> 00:09:21,- Good evening.
- I'm here to see Holly McClane.

00:09:21,870 --> 00:09:23,Just type it in there.

00:09:29,003 --> 00:09:31,Cute toy.

00:09:31,297 --> 00:09:34,Yeah. You have to take a leak,
it'll even help you find your zipper.

00:09:50,899 --> 00:09:52,Christ.

00:09:57,573 --> 00:09:59,13th floor.

00:09:59,658 --> 00:10:02,The party. They're the only ones
left in the building.

00:10:02,661 --> 00:10:06,Take the express elevator.
Get off where you hear the noise.

00:10:06,540 --> 00:10:08,Thanks.

00:11:05,974 --> 00:11:08,- Champagne, sir?
- Yeah. Thanks.

00:11:43,637 --> 00:11:45,Oh, I'm sorry.

00:11:45,639 --> 00:11:48,Hey! Merry Christmas!

00:11:51,311 --> 00:11:55,Jesus.
Fuckin' California.

00:11:55,983 --> 00:11:58,I couldn't agree with you more.

00:11:58,193 --> 00:12:00,Why don't I talk to him right now?

00:12:01,363 --> 00:12:03,Hi. I'm looking for, uh -

00:12:03,365 --> 00:12:05,- Holly Gennero.
- Yeah.

00:12:05,367 --> 00:12:08,- Then you must be John McClane. Joe Takagi.
- Hi.

00:12:08,746 --> 00:12:10,- How was your ride in?
- Nice.

00:12:10,831 --> 00:12:14,- l have you to thank for that?
- It seemed the...

Download Subtitles Die Hard 1988 1080p BrRip x264 bitloks YIFY in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles