Die.Hard.1988.1080p.BrRip.x264.bitloks.YIFY Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,000, Character said: Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

2
At 00:00:55,573, Character said: You don't like flyin', do you?

3
At 00:00:58,951, Character said: What gives you that idea?

4
At 00:01:03,247, Character said: You wanna know the secret
to surviving air travel?

5
At 00:01:07,835, Character said: After you get where you're going,
take off your shoes and your socks.

6
At 00:01:11,089, Character said: Then you walk around on the rug barefoot
and make fists with your toes.

7
At 00:01:16,886, Character said: Fists with your toes?

8
At 00:01:19,138, Character said: I know, I know. It sounds crazy.

9
At 00:01:21,599, Character said: Trust me. I've been doin' it
for nine years.

10
At 00:01:23,684, Character said: Yes, sir. Better than a shower
and a hot cup of coffee.

11
At 00:01:26,813, Character said: Okay.

12
At 00:01:39,158, Character said: It's okay.
I'm a cop.

13
At 00:01:43,913, Character said: Trust me. I've been
doin' this for 11 years.

14
At 00:01:47,375, Character said: On behalf of your captain and crew...

15
At 00:01:49,961, Character said: we'd like to welcome you
to Los Angeles.

16
At 00:01:52,713, Character said: Have a very Merry Christmas.

17
At 00:02:04,350, Character said: Flight 247 to Tucson now boarding at Gate 14.

18
At 00:02:09,730, Character said: Flight 247 to Tucson
now boarding at Gate 14.

19
At 00:02:17,363, Character said: Mr. Edward Machowski,
please report to the white courtesy phone.

20
At 00:02:27,081, Character said: Ah.

21
At 00:02:29,083, Character said: How do you do?

22
At 00:02:43,431, Character said: Ladies and gentlemen!
Ladies and gentlemen!

23
At 00:02:47,476, Character said: I want to congratulate
each and every one of you...

24
At 00:02:50,146, Character said: for making this one of the greatest years
in the history of the Nakatomi Corporation.

25
At 00:02:58,112, Character said: On behalf of the chief executive officer,
Mr. Ozu, and the board of directors...

26
At 00:03:03,409, Character said: we thank you, one and all, and wish you
a Merry Christmas and a happy New Year!

27
At 00:03:11,792, Character said: Hey, Holly, what about
dinner tonight, huh?

28
At 00:03:15,463, Character said: Harry, it's Christmas Eve.

29
At 00:03:17,965, Character said: Families, stockings.

30
At 00:03:22,261, Character said: Chestnuts.

31
At 00:03:24,263, Character said: Rudolph and Frosty.

32
At 00:03:26,432, Character said: Any of these things ring a bell?

33
At 00:03:28,476, Character said: Actually, I was thinkin' more of
mulled wine, a nice aged Brie...

34
At 00:03:33,356, Character said: and a roaring fireplace.

35
At 00:03:35,358, Character said: You know what I'm sayin'?

36
At 00:03:40,196, Character said: Ginny, it's 5:40. Go join the party.
Have some champagne.

37
At 00:03:43,616, Character said: You're makin' me feel
like Ebenezer Scrooge.

38
At 00:03:46,244, Character said: Thanks a lot, Ms. Gennero.
Do you think the baby can handle a little sip?

39
At 00:03:49,914, Character said: That baby's ready to tend bar.

40
At 00:03:52,833, Character said: Last chance.

41
At 00:03:54,877, Character said: Bye.

42
At 00:04:02,510, Character said: McClane residence.
Lucy McClane speaking.

43
At 00:04:05,763, Character said: Hello, Lucy McClane.
This is your mother speaking.

44
At 00:04:10,184, Character said: Mommy! When are you coming home?

45
At 00:04:13,271, Character said: Pretty soon. Pretty soon.
You'll be in bed when I get there though.

46
At 00:04:17,650, Character said: Let me talk to Paulina, okay, hon?

47
At 00:04:20,236, Character said: And no snoopin' around the house
looking for presents.

48
At 00:04:24,407, Character said: Is Daddy coming home with you?

49
At 00:04:29,078, Character said: Well, we'll see what
Santa and Mommy can do, okay?

50
At 00:04:33,249, Character said: Put Paulina on.
Bye, honey.

51
At 00:04:35,334, Character said: Paulina!

52
At 00:04:42,383, Character said: Hola, Mrs. Holly.

53
At 00:04:44,385, Character said: Um, did Mr. McClane call?

54
At 00:04:47,680, Character said: No, Mrs. Holly.
No telefonó.

55
At 00:04:51,392, Character said: Well, he probably just didn't
have time before his flight.

56
At 00:04:54,395, Character said: Um, it might be a good idea
to make up the spare bedroom just in case.

57
At 00:04:58,482, Character said: Sí, Mrs. Holly.
I do that already.

58
At 00:05:01,235, Character said: What would I do
without you, Paulina?

59
At 00:05:29,013, Character said: California.

60
At 00:05:41,817, Character said: Excuse me.

61
At 00:05:43,819, Character said: Hey, I'm John McClane.

62
At 00:05:45,905, Character said: Argyle. I'm your limo driver.

63
At 00:05:51,035, Character said: Nice bear.

64
At 00:05:57,458, Character said: Okay, Argyle.
What do we do now?

65
At 00:06:01,796, Character said: I was, uh, hopin' you could tell me.

66
At 00:06:04,298, Character said: It's my first time drivin' a limo.

67
At 00:06:06,717, Character said: Oh, that's okay. It's my
first time ridin' in one.

68
At 00:06:09,929, Character said: Relax. We g***t everything
in this mug, man.

69
At 00:06:12,807, Character said: Look at this - CD, C.B., TV...

70
At 00:06:16,310, Character said: telephone, full bar, VHS.

71
At 00:06:20,272, Character said: if your friend's hot to trot,
I know a few mama bears we can hook up with.

72
At 00:06:25,778, Character said: - Or is he married?
- He's married.

73
At 00:06:28,364, Character said: Okay.

74
At 00:06:31,492, Character said: Oh, sorry about that.
It's the girl's day off.

75
At 00:06:34,829, Character said: I didn't know you were
gonna sit up front.

76
At 00:06:37,832, Character said: So, uh, your lady live out here?

77
At 00:06:39,875, Character said: About the past six months.

78
At 00:06:42,002, Character said: Meaning you still live in New York.

79
At 00:06:45,089, Character said: - You always ask this many questions, Argyle?

80
At 00:06:48,509, Character said: Sorry, man. I used to drive a cab, and, uh,
people would expect a little chitchat.

81
At 00:06:53,180, Character said: - So, you divorced?
- Just drive the car, man.

82
At 00:06:56,517, Character said: Hey, come on. You divorced?
You separated? She beat you up?

83
At 00:07:03,649, Character said: He had a good job.
Turned into a great career.

84
At 00:07:07,361, Character said: Ah, that meant she had to move here.

85
At 00:07:10,281, Character said: You're very fast, Argyle.

86
At 00:07:12,533, Character said: So why didn't you come?

87
At 00:07:17,455, Character said: Well, why didn't you come
with her, man? What's up?

88
At 00:07:21,542, Character said: 'Cause I'm a New York cop.

89
At 00:07:23,544, Character said: l g***t a six-month backlog of New York
scumbags I'm still trying to put behind bars.

90
At 00:07:27,047, Character said: I can't just pick up
and go that easy.

91
At 00:07:29,258, Character said: In other words, you thought
she wasn't gonna make it out here...

92
At 00:07:31,760, Character said: and she'd come crawling
on back to you...

93
At 00:07:33,762, Character said: so why bother to pack, right?

94
At 00:07:36,390, Character said: Like I said,
you're very fast, Argyle.

95
At 00:07:38,809, Character said: You mind if we hear some tunes?

96
At 00:07:44,148, Character said: Hey, that'll work.

97
At 00:07:48,903, Character said: Don't you g***t any Christmas music?

98
At 00:07:51,030, Character said: This is Christmas music.

99
At 00:08:22,853, Character said: So your lady sees you, you run
into each other's arms, the music comes up...

100
At 00:08:26,524, Character said: and you live happily
ever after, right?

101
At 00:08:29,235, Character said: I can live with that.

102
At 00:08:32,238, Character said: So if it doesn't work out, man,
you g***t a place to stay?

103
At 00:08:35,783, Character said: - I'll find a place.
- I tell you what.

104
At 00:08:39,286, Character said: I'm gonna pull in
the parking garage and I'll wait.

105
At 00:08:41,997, Character said: You score, you give me a call
on the car phone.

106
At 00:08:44,291, Character said: I'll take your bags to the desk.

107
At 00:08:46,293, Character said: You strike out,
I'll get you a hotel.

108
At 00:08:48,671, Character said: You're all right, Argyle.

109
At 00:08:50,923, Character said: Just remember that
when you sign for the tip.

110
At 00:09:16,991, Character said: Hi.

111
At 00:09:18,993, Character said: - Good evening.
- I'm here to see Holly McClane.

112
At 00:09:21,870, Character said: Just type it in there.

113
At 00:09:29,003, Character said: Cute toy.

114
At 00:09:31,297, Character said: Yeah. You have to take a leak,
it'll even help you find your zipper.

115
At 00:09:50,899, Character said: Christ.

116
At 00:09:57,573, Character said: 13th floor.

117
At 00:09:59,658, Character said: The party. They're the only ones
left in the building.

118
At 00:10:02,661, Character said: Take the express elevator.
Get off where you hear the noise.

119
At 00:10:06,540, Character said: Thanks.

120
At 00:11:05,974, Character said: - Champagne, sir?
- Yeah. Thanks.

121
At 00:11:43,637, Character said: Oh, I'm sorry.

122
At 00:11:45,639, Character said: Hey! Merry Christmas!

123
At 00:11:51,311, Character said: Jesus.
Fuckin' California.

124
At 00:11:55,983, Character said: I couldn't agree with you more.

125
At 00:11:58,193, Character said: Why don't I talk to him right now?

126
At 00:12:01,363, Character said: Hi. I'm looking for, uh -

127
At 00:12:03,365, Character said: - Holly Gennero.
- Yeah.

128
At 00:12:05,367, Character said: - Then you must be John McClane. Joe Takagi.
- Hi.

129
At 00:12:08,746, Character said: - How was your ride in?
- Nice.

130
At 00:12:10,831, Character said: - l have you to thank for that?
- It seemed the...

Download Subtitles Die Hard 1988 1080p BrRip x264 bitloks YIFY in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles