Married At First Sight AU S12E37.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,040, Character said: CARINA: Deep down, all I want
is love and to love someone...

2
At 00:00:04,800, Character said: RHI: That feeling in my stomach,

3
At 00:00:06,640, Character said: that feeling of knowing
that you've found your person.

4
At 00:00:10,440, Character said: NARRATOR: 12 weeks ago...

5
At 00:00:12,920, Character said: JAMIE: (GASPS) Yes!
Sorry, Dad.

6
At 00:00:15,800, Character said: ..24 singles across Australia...

7
At 00:00:18,560, Character said: Hey, Rhi.
Hi, Jeff.

8
At 00:00:20,320, Character said: ..took a life-changing leap of faith.

9
At 00:00:22,800, Character said: WOMAN: They're twins!
(CHEERING)

10
At 00:00:24,720, Character said: ..marrying a stranger
in the search for true love.

11
At 00:00:28,600, Character said: Here is a spare key to my apartment.
(LAUGHS)

12
At 00:00:31,760, Character said: RYAN: I'll put you third.

13
At 00:00:33,920, Character said: (CRIES)

14
At 00:00:36,400, Character said: LAUREN: He's leaving.

15
At 00:00:37,480, Character said: And after three months...

16
At 00:00:41,320, Character said: ..of one of the most remarkable
experiments...

17
At 00:00:44,520, Character said: Who are you calling a mean girl?

18
At 00:00:46,840, Character said: JACQUI: Why don't you want to be
someone great?

19
At 00:00:48,680, Character said: CARINA: Get your s***t and leave!
EXPERTS: Oooh!

20
At 00:00:50,640, Character said: (GLASS TINKLES)

21
At 00:00:51,960, Character said: ..our remaining six couples
attended their final dinner party.

22
At 00:00:59,160, Character said: Awhina and Adrian imploded

23
At 00:01:01,320, Character said: when they met
who they could've been matched with.

24
At 00:01:05,040, Character said: Let's not hide behind
this challenge.

25
At 00:01:06,800, Character said: I ** not the right person.

26
At 00:01:11,120, Character said: What the hell does that mean?

27
At 00:01:16,400, Character said: Like, if you're truly happy
with your relationship,

28
At 00:01:18,160, Character said: you wouldn't have gone on the date.

29
At 00:01:19,600, Character said: I wasn't thinking straight
and I'm so sorry for that.

30
At 00:01:21,600, Character said: Paul expressed his remorse

31
At 00:01:24,120, Character said: for going on the date
as part of final test week.

32
At 00:01:27,720, Character said: Try harder. No, I'm a catch!

33
At 00:01:30,320, Character said: But Carina was not
in a forgiving mood.

34
At 00:01:33,920, Character said: Continuously apologising
and saying sorry...

35
At 00:01:35,840, Character said: It's not enough.

36
At 00:01:39,400, Character said: And now, over two big nights,
it's the final vows ceremonies.

37
At 00:01:46,400, Character said: DAVE: I'm taking this decision
very seriously.

38
At 00:01:48,560, Character said: Which of our couples will continue
their marriage beyond the experiment?

39
At 00:01:53,360, Character said: CARINA: It's one of
the biggest decisions

40
At 00:01:55,720, Character said: I've had to make in my life.

41
At 00:01:57,480, Character said: JACQUI: I have something else
I want to tell you as well.

42
At 00:02:00,480, Character said: Jacqui's shock confession...

43
At 00:02:02,600, Character said: I don't really like
keeping secrets from you.

44
At 00:02:04,320, Character said: ..leaves Ryan reeling.

45
At 00:02:06,480, Character said: It's made me angry.

46
At 00:02:07,880, Character said: What are you gonna do?

47
At 00:02:09,200, Character said: Awhina's ultimate decision.

48
At 00:02:11,680, Character said: Would you be happy
if you had a daughter

49
At 00:02:14,000, Character said: to be with someone like Adrian?

50
At 00:02:15,840, Character said: It's the conclusion
no-one saw coming.

51
At 00:02:18,480, Character said: (CLEARS THROAT)

52
At 00:02:21,360, Character said: And...

53
At 00:02:22,400, Character said: Carina, you are kind
and compassionate.

54
At 00:02:25,040, Character said: All I can do now
is ask for your forgiveness.

55
At 00:02:27,960, Character said: ..can Carina forgive Paul
one last time?

56
At 00:02:37,120, Character said: (RESOUNDING MUSIC PLAYS)

57
At 00:02:44,520, Character said: The experiment is drawing to a close

58
At 00:02:47,120, Character said: and the time for final vows is almost
here for our remaining couples...

59
At 00:02:52,600, Character said: JEFF: Mwah! Argh.
(RHI LAUGHS)

60
At 00:02:55,360, Character said: ..Jamie and Dave...

61
At 00:02:57,120, Character said: JAMIE: Oh, who's gonna carry
all my stuff?

62
At 00:02:59,640, Character said: ..Rhi and Jeff...

63
At 00:03:01,000, Character said: How are you gonna go
without me?

64
At 00:03:02,320, Character said: RHI: It'll be an adjustment,
for sure.

65
At 00:03:04,160, Character said: ..Carina and Paul,

66
At 00:03:06,600, Character said: Jacqui and Ryan

67
At 00:03:08,480, Character said: and Awhina and Adrian.

68
At 00:03:13,840, Character said: They'll now separate
and spend time weighing up

69
At 00:03:17,760, Character said: if they'll continue as a couple
in the outside world...

70
At 00:03:21,840, Character said: JAMIE: Babe, you forgot
all our honeymoon shells.

71
At 00:03:23,960, Character said: You've gotta take them.

72
At 00:03:25,200, Character said: RHI: It's gonna feel weird, like,
not doing our morning routine.

73
At 00:03:28,800, Character said: JEFF: I know.
Walking to the gym.

74
At 00:03:30,360, Character said: Yeah.

75
At 00:03:31,520, Character said: ..and reveal their decision
when they meet again at final vows.

76
At 00:03:36,520, Character said: The final vows is the ultimate step
of the experiment.

77
At 00:03:40,160, Character said: Our couples must now take
some time apart

78
At 00:03:42,560, Character said: to reflect on their time
in the experiment

79
At 00:03:45,160, Character said: before they make
the life-changing decision

80
At 00:03:47,760, Character said: on whether to remain as a couple
or go their separate ways.

81
At 00:03:51,240, Character said: This time will prove testing
for our couples

82
At 00:03:53,600, Character said: and they'll turn to their family
and friends

83
At 00:03:56,240, Character said: to question if their relationship
will be strong enough

84
At 00:03:58,520, Character said: to continue when they leave
the bubble of the experiment.

85
At 00:04:10,080, Character said: (DAVE LAUGHS)

86
At 00:04:11,960, Character said: JAMIE: This is so weird!

87
At 00:04:13,840, Character said: I'm so used to being next to Dave
in our apartment all the time.

88
At 00:04:18,800, Character said: It feels like this is our home.

89
At 00:04:20,800, Character said: You know, if these walls could talk.
(LAUGHS)

90
At 00:04:24,720, Character said: They wouldn't say too much
exciting things,

91
At 00:04:27,920, Character said: just apparently Dave being goofy
and me being nuts. (LAUGHS)

92
At 00:04:30,720, Character said: Do you think we get to keep
our wedding photos?

93
At 00:04:33,080, Character said: I mean, I don't think
they're gonna fit in my suitcase.

94
At 00:04:34,800, Character said: It's just bittersweet
'cause again I'm saying goodbye

95
At 00:04:37,560, Character said: and it's the last time I'll say
hello or goodbye to Dave

96
At 00:04:40,680, Character said: in this apartment.

97
At 00:04:42,320, Character said: (LAUGHS)

98
At 00:04:43,560, Character said: So, yeah, it's a bit sad.

99
At 00:04:45,880, Character said: DAVE: Think of our first day
in here.

100
At 00:04:48,760, Character said: It's just wild
that we've come that far.

101
At 00:04:51,040, Character said: To go from, you know, honeymoon
and moving in here

102
At 00:04:53,320, Character said: and the ups and downs,

103
At 00:04:55,200, Character said: like, I'm super proud of us
and the work we've done.

104
At 00:04:59,640, Character said: The bond between Jamie and I
feels strong.

105
At 00:05:02,480, Character said: We've overcome the biggest hurdles
and we've come out stronger.

106
At 00:05:05,960, Character said: My feelings for Jamie
have progressed.

107
At 00:05:09,600, Character said: I think that I've put in the effort
and I've been showing up for Jamie.

108
At 00:05:13,480, Character said: And now look at us.
You're gonna move in with my dog.

109
At 00:05:16,440, Character said: (LAUGHS)

110
At 00:05:17,800, Character said: I'm excited to move out.

111
At 00:05:19,880, Character said: I feel like it's a sort of a new
beginning again for Jamie and I.

112
At 00:05:23,320, Character said: Before they say goodbye, the experts
have a surprise for Jamie and Dave,

113
At 00:05:29,080, Character said: a look back at where it all began
with their wedding video.

114
At 00:05:33,800, Character said: Oh, babe, our wedding!

115
At 00:05:42,280, Character said: Oh, god.

116
At 00:05:44,760, Character said: Oh, my god. Is that a neck tat?

117
At 00:05:47,120, Character said: (LAUGHS) Yeah.
(EXCLAIMS) Yes!

118
At 00:05:50,200, Character said: Sorry, Dad.
(BOTH LAUGH)

119
At 00:05:53,800, Character said: Sold. Sold.

120
At 00:05:55,440, Character said: (BOTH LAUGH)

121
At 00:05:57,520, Character said: Hey, that's the first time
I ever met you as your little self.

122
At 00:06:01,120, Character said: That's so cute.
(LAUGHS)

123
At 00:06:03,280, Character said: When Jamie did come
down the aisle and said, you know,

124
At 00:06:06,000, Character said: the neck tat thing, that just made
me feel so comfortable.

125
At 00:06:09,800, Character said: The attraction is also
her personality.

126
At 00:06:12,400, Character said: She's a little pocket rocket.

127
At 00:06:15,440, Character said: But we have a bond, so, you know,
she supported me from the start.

128
At 00:06:19,120, Character said: "I must admit, when I found out
there was a match for me,

129

Download Subtitles Married At First Sight AU S12E37 en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles