Watch Mind the Gap (2004) - Free Movies - Tubi Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,334 --> 00:00:03,(soft music)

00:01:41,601 --> 00:01:43,(dog barks)

00:01:49,476 --> 00:01:50,- Do you have to sit there

00:01:50,944 --> 00:01:54,and block the entrance to the building?

00:01:54,114 --> 00:01:57,It's the only entrance to the building.

00:01:59,719 --> 00:02:02,The architect who conceived this building

00:02:02,489 --> 00:02:06,long before your mother was born designed a doorway

00:02:08,561 --> 00:02:11,where people could come in and out.

00:02:11,898 --> 00:02:15,In New York, there's parks all around us.

00:02:15,301 --> 00:02:16,With your young legs,

00:02:16,803 --> 00:02:19,you could be there in a hop, skip, and a jump.

00:02:19,439 --> 00:02:23,But no, you prefer to sit there with your mangy dog.

00:02:23,109 --> 00:02:24,- He's not mangy.

00:02:24,410 --> 00:02:26,- He's mangy, he's dirty.

00:02:26,479 --> 00:02:27,- Please don't say that, Mr. Schweitzer.

00:02:27,814 --> 00:02:29,Really, I don't appreciate it.

00:02:29,649 --> 00:02:32,- I and the 92 residents of this building

00:02:32,152 --> 00:02:34,don't appreciate you sitting here,

00:02:34,354 --> 00:02:36,cutting this filthy dog's toenails

00:02:36,489 --> 00:02:37,or whatever you do with him.

00:02:37,323 --> 00:02:38,- I live here too.

00:02:38,625 --> 00:02:40,- You know the name of the architect

00:02:40,126 --> 00:02:43,who designed this building that you like to sit in front of

00:02:43,196 --> 00:02:44,blocking the doorways,

00:02:44,797 --> 00:02:46,getting attention for you and your dog?

00:02:46,799 --> 00:02:48,- That's not why I brush him here.

00:02:48,468 --> 00:02:49,He's old.

00:02:49,936 --> 00:02:51,- He's old? I'm old!

00:02:52,505 --> 00:02:53,You just move him a little bit.

00:02:53,940 --> 00:02:55,Let me show you.

00:02:55,175 --> 00:02:55,You take him like this and you move-

00:02:55,942 --> 00:02:57,- Stop it.

00:02:57,043 --> 00:02:59,Don't touch him. - I'm not touching him.

00:02:59,679 --> 00:03:01,I'm not touching him.

00:03:01,714 --> 00:03:02,It's pathetic.

00:03:03,783 --> 00:03:06,(soft music)

00:03:10,823 --> 00:03:11,Hey!

00:03:11,724 --> 00:03:13,What are you, crazy?

00:03:13,493 --> 00:03:15,You don't ride a bicycle on the sidewalk.

00:03:15,695 --> 00:03:17,The sidewalk is for walking.

00:03:17,964 --> 00:03:20,Buses, trucks, bicycles.

00:03:20,400 --> 00:03:25,Anything with wheels except shopping carts. In the street!

00:03:26,839 --> 00:03:29,I'll bet you don't even know who invented your bicycle.

00:03:29,809 --> 00:03:31,That's the trouble with kids today.

00:03:31,511 --> 00:03:32,They don't care.

00:03:32,979 --> 00:03:36,They only wanna know what's in it for me? For me.

00:03:36,749 --> 00:03:39,That's it, what's in it for me?

00:03:48,995 --> 00:03:53,- Malissa, why do you wear that hat even in the summer?

00:03:53,266 --> 00:03:55,- Because it's fun.

00:03:55,568 --> 00:03:57,It's from Montana.

00:03:57,737 --> 00:03:59,Might start selling them nationwide.

00:03:59,839 --> 00:04:01,Makes people smile.

00:04:01,040 --> 00:04:02,Could you imagine if you had the power

00:04:02,008 --> 00:04:05,to make people smile nationwide?

00:04:05,178 --> 00:04:06,You're smiling, aren't you?

00:04:06,846 --> 00:04:08,- Well yeah, I suppose I **.

00:04:08,414 --> 00:04:09,- [Malissa] And were you smiling

00:04:09,382 --> 00:04:11,before you saw me in my hat?

00:04:11,184 --> 00:04:12,- Well, let me think about that now.

00:04:12,719 --> 00:04:14,- No, you weren't.

00:04:14,187 --> 00:04:16,When I saw you, you were frowning.

00:04:16,556 --> 00:04:17,You looked up, took one look at me

00:04:17,857 --> 00:04:20,in my Montana hat and smiled

00:04:20,226 --> 00:04:22,then gave me these stupid things.

00:04:22,128 --> 00:04:23,I gotta be honest, doc.

00:04:23,763 --> 00:04:25,It's not that different.

00:04:25,298 --> 00:04:27,- It's clearer with them on, though, Malissa. Admit that.

00:04:27,367 --> 00:04:29,- You don't think my diet has anything to do with it?

00:04:29,235 --> 00:04:30,- Nothing.

00:04:30,303 --> 00:04:31,- I'm a vegan, you know. - I hear ya.

00:04:31,938 --> 00:04:34,- Pretty intense diet. - I gotcha.

00:04:34,073 --> 00:04:35,No effect.

00:04:35,241 --> 00:04:36,- No animal products of any kind,

00:04:36,242 --> 00:04:37,not even bacon or steak.

00:04:37,610 --> 00:04:39,- I understand.

00:04:39,279 --> 00:04:43,G***t nothing to do with you eyes starting to go bad.

00:04:43,249 --> 00:04:44,- I'm not sold.

00:04:53,593 --> 00:04:55,(cracking)

00:04:57,096 --> 00:04:59,- Malissa, why do you have to go and do that?

00:04:59,432 --> 00:05:02,Malissa, at least keep them a while before you decide.

00:05:02,602 --> 00:05:06,- Put your foot on the glasses like you stomped on 'em, doc.

00:05:06,472 --> 00:05:07,Come on now.

00:05:12,078 --> 00:05:13,- Oh, I can't do that.

00:05:13,179 --> 00:05:14,- Oh, doc.

00:05:18,017 --> 00:05:18,- Oh.

00:05:18,851 --> 00:05:19,- Gorgeous.

00:05:24,090 --> 00:05:25,Yeah, oh yeah.

00:05:26,326 --> 00:05:28,(quirky music)

00:05:28,161 --> 00:05:30,Yeah, yeah, yeah.

00:05:30,029 --> 00:05:32,(doctor grunts) Oh yeah.

00:05:32,031 --> 00:05:35,(quirky music)

00:05:35,168 --> 00:05:37,- I'm ready for you now, Malissa.

00:05:37,203 --> 00:05:39,And I g***t some lunch for your mama. How's she doing?

00:05:39,172 --> 00:05:40,- Pretty good, doc.

00:05:41,774 --> 00:05:43,(quirky music)

00:05:43,543 --> 00:05:45,- You're killing two birds with one stone?

00:05:45,211 --> 00:05:46,- Yeah, why not?

00:05:46,713 --> 00:05:47,I thought I'd get my tweeter checked out while I was at it.

00:05:47,547 --> 00:05:48,Can't hurt.

00:05:48,815 --> 00:05:50,- I didn't need to know that. - See ya, doc.

00:05:50,049 --> 00:05:50,- Yeah.

00:05:54,821 --> 00:05:57,(soft piano music)

00:06:31,023 --> 00:06:32,Mama. How you feelin'?

00:06:34,761 --> 00:06:37,Doctor Simon bought you lunch for today.

00:06:37,864 --> 00:06:40,He told me he's g***t a little crush on you.

00:06:40,266 --> 00:06:41,Wants to come by and see you.

00:06:41,934 --> 00:06:43,- No doctors.

00:06:43,669 --> 00:06:45,- Ah, g***t a new tape from China.

00:06:45,838 --> 00:06:47,You wanna hear?

00:06:51,677 --> 00:06:53,(inhales)

00:06:53,079 --> 00:06:54,Ooh, that looks yummy.

00:07:06,893 --> 00:07:11,(people chattering in foreign language)

00:07:15,101 --> 00:07:16,Yeah.

00:07:16,068 --> 00:07:18,Doesn't that sound cool?

00:07:18,237 --> 00:07:19,It's from a gal I wrote to in Beijing

00:07:19,772 --> 00:07:24,who sent me a tape from a restaurant there in China.

00:07:24,143 --> 00:07:25,Don't you just love listening?

00:07:25,978 --> 00:07:27,Imagining everything?

00:07:31,317 --> 00:07:32,Chinese people

00:07:34,454 --> 00:07:39,in their Chinese outfits, eating all their Chinese food.

00:07:40,927 --> 00:07:43,(speaking in foreign language)

00:07:43,262 --> 00:07:44,What?

00:07:44,096 --> 00:07:45,Wo-chi-ba?

00:07:45,731 --> 00:07:46,Wochiba?

00:07:46,799 --> 00:07:48,(speaking in foreign language)

00:07:48,935 --> 00:07:49,Wochiba.

00:07:50,636 --> 00:07:52,I wonder what that means.

00:07:52,605 --> 00:07:55,I'll have some more wochiba, please.

00:07:57,243 --> 00:07:59,Go wochiba yourself, you b***d.

00:07:59,679 --> 00:08:01,What do you think, mama?

00:08:06,686 --> 00:08:09,(Malissa sighs)

00:08:10,690 --> 00:08:12,Eat your lunch, mama.

00:08:12,825 --> 00:08:15,Still hear it from my room, right?

00:08:17,964 --> 00:08:20,(soft music)

00:08:27,306 --> 00:08:32,(indistinct radio chatter) (soft music)

00:09:06,345 --> 00:09:09,(birds chirping)

00:09:16,722 --> 00:09:18,- Oh, that's nice, Rocky.

00:09:18,057 --> 00:09:19,What is it?

00:09:19,225 --> 00:09:20,- My mom.

00:09:20,826 --> 00:09:21,- Your mother?

00:09:21,694 --> 00:09:23,- Yeah.

00:09:23,095 --> 00:09:25,It's not nice to make joke pictures of our mothers, Rocky.

00:09:25,364 --> 00:09:26,- It's not a joke.

00:09:32,371 --> 00:09:36,- It looks like an egg with hair and a TV set to me.

00:09:36,375 --> 00:09:38,Is that nice?

00:09:38,110 --> 00:09:41,Is that what your mother really looks like?

00:09:41,080 --> 00:09:43,- Outstanding.

00:09:43,049 --> 00:09:44,You're an extremely talented artist,

00:09:44,517 --> 00:09:45,but I feel you probably...

Download Subtitles Watch Mind the Gap (2004) - Free Movies - Tubi in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles