Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Librarians S01E03 And the Horns of a Dilemma 1080p 10bit BluRay AAC5 1 HEVC-Vyndros in any Language
The.Librarians.S01E03.And.the.Horns.of.a.Dilemma.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,100, Character said: help somebody help me
2
At 00:00:09,866, Character said: somebody help me help me help me
3
At 00:00:18,200, Character said: help me please you have to help me
4
At 00:00:27,866, Character said: please
5
At 00:00:39,933, Character said: hey what's that place with the great Turkey panini
6
At 00:00:42,666, Character said: mancolos
7
At 00:00:45,966, Character said: no no
8
At 00:00:46,966, Character said: the oh um castelanis
9
At 00:00:49,800, Character said: hmm
10
At 00:00:51,200, Character said: order lunch from there
11
At 00:00:52,200, Character said: for the department budget meeting love that panini
12
At 00:01:14,800, Character said: go go go
13
At 00:02:00,300, Character said: it took me two minutes to disable all three of you
14
At 00:02:02,800, Character said: stone you've g***t an IQ of 1 90
15
At 00:02:04,366, Character said: you should know
16
At 00:02:04,800, Character said: you can't solve everything with brute force alone
17
At 00:02:06,800, Character said: it's worked so far fight smarter
18
At 00:02:08,966, Character said: not harder still
19
At 00:02:10,133, Character said: at least you can fight Ezekiel bailed on his team
20
At 00:02:13,066, Character said: these are the hands of a world class thief
21
At 00:02:14,866, Character said: I don't do punchy and Cassandra kid badly
22
At 00:02:18,166, Character said: I ** here to do science and math
23
At 00:02:20,600, Character said: occasionally hallucinate you're just not being fair
24
At 00:02:26,200, Character said: you think I'm not fair waiting to meet the bad guys
25
At 00:02:28,300, Character said: which is why we'll run drills again tomorrow
26
At 00:02:30,500, Character said: and every day
27
At 00:02:31,700, Character said: until I'm sure I can take you out to the field
28
At 00:02:33,533, Character said: with even a chance of you coming back in one piece
29
At 00:02:39,700, Character said: how substanded were they
30
At 00:02:42,666, Character said: good Pep talk Jenkins
31
At 00:02:43,900, Character said: while you were out
32
At 00:02:45,133, Character said: a new page appeared in the clipping book
33
At 00:02:47,566, Character said: looks fascinating no
34
At 00:02:49,366, Character said: not yet this is crazy
35
At 00:02:51,100, Character said: every day a new page shows up
36
At 00:02:52,666, Character said: a weird newspaper clippings in this book
37
At 00:02:54,466, Character said: and every day you tell us to ignore it
38
At 00:02:56,133, Character said: we've hardly opened it since the day Flynn left
39
At 00:02:58,100, Character said: because you're not ready
40
At 00:02:59,600, Character said: Flynn told us we were supposed to help people
41
At 00:03:01,866, Character said: Ezekiel's right Flynn gave us a job
42
At 00:03:03,533, Character said: we're supposed to be checking out the weird
43
At 00:03:06,600, Character said: let's sit around here
44
At 00:03:09,100, Character said: Ezekiel's right
45
At 00:03:10,933, Character said: I said that
46
At 00:03:15,366, Character said: Jenkins stay out
47
At 00:03:21,900, Character said: marvelous isn't it
48
At 00:03:24,000, Character said: tell you this is where I do my research
49
At 00:03:27,333, Character said: Judson always insisted we just walk the artifacts away
50
At 00:03:31,500, Character said: but I experiment on them study them prove them
51
At 00:03:40,133, Character said: it's hard enough to rain them in
52
At 00:03:41,366, Character said: without you dangling that clipping
53
At 00:03:42,900, Character said: spoke in front of them why rain them
54
At 00:03:45,866, Character said: gonna put them in the field sooner or later
55
At 00:03:48,000, Character said: I've gone into the field with experienced soldiers
56
At 00:03:50,933, Character said: with a good plan good Intel
57
At 00:03:52,533, Character said: and still come home with nothing but dog tags
58
At 00:03:54,566, Character said: I'm talking soldiers with training who've seen combat
59
At 00:03:58,066, Character said: these three
60
At 00:03:59,500, Character said: I promised Flynn I'd keep them alive
61
At 00:04:01,933, Character said: they're not even close to ready
62
At 00:04:17,500, Character said: we're doing this right
63
At 00:04:20,600, Character said: hell yeah we are let's go
64
At 00:04:27,266, Character said: I appreciate you wanting to keep them out of harm's way
65
At 00:04:29,266, Character said: but
66
At 00:04:29,366, Character said: librarians exist to keep magic out of the wrong hands
67
At 00:04:32,900, Character said: their job is to be in harm's way
68
At 00:04:35,066, Character said: I can't protect 3 of them at once
69
At 00:04:36,933, Character said: and they can't take care of themselves
70
At 00:04:38,333, Character said: not without a lot more training
71
At 00:04:39,933, Character said: just to put librarians there was no training at all
72
At 00:04:42,200, Character said: oh yeah and how many came back
73
At 00:04:46,366, Character said: the best ones
74
At 00:04:52,200, Character said: I said Henry Burch 21
75
At 00:04:54,666, Character said: he was on a full scholarship in chemical engineering
76
At 00:04:56,533, Character said: at Boston University he went missing two days ago
77
At 00:04:58,900, Character said: seven other clippings
78
At 00:05:00,100, Character said: all missing people disappeared this year
79
At 00:05:01,966, Character said: that many of the police are on it
80
At 00:05:03,300, Character said: nope victims are from all around the country
81
At 00:05:05,366, Character said: the only reason to suspect that connected
82
At 00:05:07,066, Character said: is that they all showed up
83
At 00:05:07,900, Character said: in our magic book that's eight people gone
84
At 00:05:10,266, Character said: maybe dead we don't
85
At 00:05:11,133, Character said: I mean you know
86
At 00:05:11,966, Character said: how many more gonna go missing before we step in
87
At 00:05:13,700, Character said: what if he's still alive
88
At 00:05:15,600, Character said: what if we have a chance to save Henry Burch
89
At 00:05:17,500, Character said: and we don't
90
At 00:05:23,000, Character said: and you're willing to risk your lives for him
91
At 00:05:26,800, Character said: I won't risk my life but I assume I can outrun anything
92
At 00:05:30,966, Character said: so I mean
93
At 00:05:36,866, Character said: fine but we're going in with a plan
94
At 00:05:39,600, Character said: I want full breakdowns on the missing backgrounds
95
At 00:05:42,000, Character said: on their workplaces
96
At 00:05:42,866, Character said: magical and supernatural possibilities
97
At 00:05:45,100, Character said: oh god what have I done
98
At 00:05:49,100, Character said: even though the victims were from all over
99
At 00:05:51,200, Character said: they all disappeared in Boston
100
At 00:05:52,700, Character said: any connection beyond the city
101
At 00:05:54,500, Character said: yes
102
At 00:05:55,733, Character said: Golden Axe Foods they all worked and this was tricky
103
At 00:05:58,800, Character said: some of them under subsidiary
104
At 00:05:59,966, Character said: some under shell company
105
At 00:06:01,200, Character said: Henry Burch was for a scholarship
106
At 00:06:04,066, Character said: but
107
At 00:06:06,866, Character said: in conclusion they were all interns of Golden Experts
108
At 00:06:08,766, Character said: yeah I'm familiar with the logo
109
At 00:06:10,166, Character said: they're all over the farms of my hometown
110
At 00:06:11,933, Character said: and they sell like engineered seeds and stuff
111
At 00:06:14,066, Character said: like it's a huge
112
At 00:06:14,900, Character said: I've just g***t the security run out of the mail gods
113
At 00:06:17,333, Character said: boring alarms when do we break in
114
At 00:06:19,400, Character said: we don't break in we go in
115
At 00:06:21,366, Character said: we ask questions no picking fights
116
At 00:06:24,066, Character said: what what are you doing sending you to Boston
117
At 00:06:29,266, Character said: I present to you
118
At 00:06:31,966, Character said: the back door yeah
119
At 00:06:33,100, Character said: that's the broom closet ah no
120
At 00:06:34,566, Character said: it is a door behind which presently exists
121
At 00:06:39,733, Character said: the broom closet Mr Stone
122
At 00:06:40,866, Character said: hook those up put them here
123
At 00:06:42,933, Character said: you see magic works on similarities
124
At 00:06:45,866, Character said: symbolic residence yes
125
At 00:06:49,366, Character said: voodoo doll is symbolic of a person
126
At 00:06:52,333, Character said: and lead can be transformed into gold
127
At 00:06:54,200, Character said: because it is already similar
128
At 00:07:01,100, Character said: so with a little magic
129
At 00:07:06,600, Character said: and I I might add a great deal of underappreciated work
130
At 00:07:11,733, Character said: that broom closet door
131
At 00:07:14,133, Character said: can become a symbolic representation of any other door
132
At 00:07:55,600, Character said: that first step might be just a little yeah
133
At 00:07:57,333, Character said: thanks for the warning Jenkins
134
At 00:08:00,700, Character said: this is Boston you move the Annex to Boston
135
At 00:08:04,166, Character said: no just the door
136
At 00:08:05,700, Character said: does no one listen to Einstein
137
At 00:08:07,600, Character said: Rosen Bridge the wormhole
138
At 00:08:11,933, Character said: the back doors on the East Coast
139
At 00:08:19,066, Character said: and the front door still on the West Coast
140
At 00:08:27,133, Character said: wait we can go anywhere we want in the world
141
At 00:08:29,700, Character said: absolutely
142
At 00:08:30,166, Character said: anywhere that has a door still working on kinks that
143
At 00:08:35,266, Character said: you know it doesn't stick open very long
144
At 00:08:36,866, Character said: and it's not the most accurate thing in the way frankly
145
At 00:08:39,533, Character said: getting the right city is a win
146
At 00:08:41,566, Character said: any door like say bank folk door
147
At 00:08:45,700, Character said: I'm asking for a mate
148
At 00:08:47,500, Character said: we do this you do...
Download Subtitles The Librarians S01E03 And the Horns of a Dilemma 1080p 10bit BluRay AAC5 1 HEVC-Vyndros in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Married At First Sight AU S12E37.en
Watch Mind the Gap (2004) - Free Movies - Tubi
Jurassic.World.Rebirth.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng
Die.Hard.1988.1080p.BrRip.x264.bitloks.YIFY
MVFD-036-ja
STAR-703
Diablo.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Hellhound 2024
MIDA-282 FHD - Yuno Sakura.ja
twisted.metal.s02e08.1080p.web.h264-nhtfs[EZTVx.to]
Download, translate and share The.Librarians.S01E03.And.the.Horns.of.a.Dilemma.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up