Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Tenko s02e10 eng in any Language
Tenko s02e10.eng Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:49,339 --> 00:00:50,No more!
00:00:57,400 --> 00:01:00,So prisoners work more hard in camp and
factory.
00:01:01,690 --> 00:01:02,Oh, much punished.
00:01:04,750 --> 00:01:07,He thinks he does the test too much.
00:01:08,010 --> 00:01:09,He does everything too much.
00:01:10,030 --> 00:01:15,Prisoners, due to the reduction in the
camp water supply, the tap will now be
00:01:15,830 --> 00:01:17,used only for drinking water.
00:01:18,270 --> 00:01:23,For other water, Captain Sato has kindly
given permission for prisoners to go to
00:01:23,970 --> 00:01:25,the waterhole.
00:01:26,670 --> 00:01:32,However, unless you wish to die like
Prisoner Miller... You do well to
00:01:32,260 --> 00:01:36,the guards have strict instructions to
shoot anyone who attempts to escape.
00:01:39,700 --> 00:01:40,Prisoners, move!
00:01:45,920 --> 00:01:46,What's that?
00:01:47,760 --> 00:01:50,Superior nips looking down on us for
white trash.
00:01:51,220 --> 00:01:52,Prisoners, up!
00:02:42,720 --> 00:02:49,I know what they say. Talking to
yourself
00:02:49,580 --> 00:02:50,is the first sign of madness.
00:02:53,940 --> 00:02:55,Oh, my bloody tooth.
00:02:56,580 --> 00:02:57,My four hands.
00:02:57,920 --> 00:03:01,I can hardly feel them. Aren't you the
lucky one? Poor little Daisy's g***t
00:03:01,560 --> 00:03:03,blisters the size of balloons.
00:03:03,400 --> 00:03:06,Only because she never worked in the
factory until this week.
00:03:07,329 --> 00:03:10,Unlike the rest of us who are used to
it. Speak for yourself.
00:03:11,450 --> 00:03:14,Even Verna's not the woman she was when
I think.
00:03:15,170 --> 00:03:17,So soigné and charming.
00:03:17,810 --> 00:03:21,And now she's as bad -tempered as the
rest of us.
00:03:22,030 --> 00:03:23,There's a pecking order for you.
00:03:27,470 --> 00:03:33,The witchy demands more production,
comes down on Plato, takes it out on
00:03:33,690 --> 00:03:36,and takes it out on Verna, who's foul to
everyone.
00:03:37,120 --> 00:03:40,Still, at least we spared the Grand
Manor. Not to mention a little great
00:03:42,260 --> 00:03:43,What's my back?
00:03:43,740 --> 00:03:44,What?
00:03:45,020 --> 00:03:46,Guards, you ninny.
00:03:46,600 --> 00:03:49,I want to see if there's anything from
your so -called resistance.
00:03:51,580 --> 00:03:52,Lazy lot.
00:03:52,800 --> 00:03:54,In a whole month, only two messages.
00:03:55,380 --> 00:03:56,What if they tell us nothing?
00:03:56,821 --> 00:03:58,As you were.
00:03:58,480 --> 00:04:00,Oh, cripes, is it giving me jip.
00:04:00,761 --> 00:04:04,And why should I sympathise when you
won't have it out?
00:04:04,190 --> 00:04:06,If only to spare the rest of us your
agony.
00:04:06,190 --> 00:04:07,Mind your own business.
00:04:07,350 --> 00:04:10,It is my business when I cannot sleep at
night for your groans.
00:04:10,730 --> 00:04:14,But to have it out requires courage. And
you, Joss, you are afraid.
00:04:15,350 --> 00:04:16,Not without reason.
00:04:16,649 --> 00:04:20,Beatrice can't even see in broad
daylight. Let alone down my gullet.
00:04:36,880 --> 00:04:37,It was you.
00:04:38,000 --> 00:04:39,Right, right.
00:04:39,360 --> 00:04:41,Thought I told you to get that leg seen
to.
00:04:41,411 --> 00:04:42,No point.
00:04:42,700 --> 00:04:45,There's every point unless you wish to
court gangrene.
00:04:45,660 --> 00:04:46,Pop it.
00:04:47,980 --> 00:04:50,That's about all I can manage at the
moment.
00:04:51,000 --> 00:04:54,And before you ask, no, I can't get any
more medicine out the garden. Don't
00:04:54,880 --> 00:04:55,think I haven't tried.
00:04:56,900 --> 00:04:58,All the way, if you want to know.
00:04:59,320 --> 00:05:00,Quite unnecessary.
00:05:00,480 --> 00:05:01,So ** I, boy.
00:05:05,560 --> 00:05:06,Give up.
00:05:06,810 --> 00:05:08,Yes, and about time too. Come on.
00:05:14,810 --> 00:05:15,Right, wait there.
00:05:16,870 --> 00:05:18,Let's have a look at you.
00:05:20,690 --> 00:05:22,Have you seen Daisy anywhere?
00:05:22,890 --> 00:05:26,No. Oh, she's getting worse every day.
Yes, and so are my patients.
00:05:27,110 --> 00:05:30,I suppose there's no chance of any Red
Cross parcels. Oh, don't be ridiculous.
00:05:31,370 --> 00:05:35,Hurry up, Mrs. Yerevich! I'm not
changing her again. Do you want to wake
00:05:35,090 --> 00:05:36,dead? Diney, I could.
00:05:37,470 --> 00:05:38,Have a seat of lunch, will you?
00:05:43,070 --> 00:05:47,Like it? And don't forget, whatever
you're to do, you're to keep it covered.
00:05:47,590 --> 00:05:52,Now, after the nocturnal diuresis...
Norris, how many times do I have to tell
00:05:52,010 --> 00:05:53,you?
00:05:53,210 --> 00:05:54,She means passing water at night.
00:05:55,210 --> 00:05:56,What with one set of instructions.
00:05:57,490 --> 00:05:58,Come on.
00:05:58,541 --> 00:06:02,You're referring to Dr. Tree, eh? That
was a long time ago, and I'm in charge
00:06:02,580 --> 00:06:05,now. So we'll have a little more care
for the patients and a little less for
00:06:05,920 --> 00:06:08,textbook, if you'd be so kind. Yes,
Doctor.
00:06:08,760 --> 00:06:11,Just try not to drink the last part of
the day, OK?
00:06:12,160 --> 00:06:13,Grime! Right.
00:06:14,420 --> 00:06:15,Not a very pretty sight, is it?
00:06:16,580 --> 00:06:17,Let's try some of this balm.
00:06:18,280 --> 00:06:20,Oh, no, you don't.
00:06:20,580 --> 00:06:26,Just... So where do you want me? As the
actress said to the bishop.
00:06:27,600 --> 00:06:29,In there, and I haven't g***t all day.
00:06:30,240 --> 00:06:31,Amanda!
00:06:31,420 --> 00:06:32,Will you be quiet?
00:06:34,580 --> 00:06:37,Older than a lot of us, and she still
comes up chipper.
00:06:37,240 --> 00:06:38,Unlike the rest of us.
00:06:40,060 --> 00:06:42,I ask you, where the hell do I begin?
00:06:43,180 --> 00:06:44,I mean, look at it.
00:06:45,380 --> 00:06:47,I'd be hanging from the raft with me.
00:06:47,680 --> 00:06:49,You do know we now have a quota for
patients.
00:06:50,300 --> 00:06:52,They choose to go sick.
00:06:52,500 --> 00:06:55,No beds, no medicine, not on advantages.
00:06:59,870 --> 00:07:01,You don't do things by half, do you?
00:07:02,550 --> 00:07:05,Blood listers, gingivitis, now this
monstrosity.
00:07:06,210 --> 00:07:07,It'll have to come out.
00:07:07,690 --> 00:07:09,I'll think about it. Oh, no, you won't.
00:07:10,030 --> 00:07:13,Before you say anything, I'm
nearsighted. Not blind, not yet, anyway.
00:07:14,050 --> 00:07:15,Every confidence, my dear Beatrice.
00:07:17,170 --> 00:07:21,Had a cook once. As soon as she g***t
supplies, g***t short of the lot.
00:07:22,970 --> 00:07:26,Saves a deal of trouble, she said,
thrashing her nice new nashers.
00:07:26,890 --> 00:07:27,Right she was.
00:07:29,070 --> 00:07:33,If it's any comfort, according to one
Harriet Potter, I'm the fastest draw in
00:07:33,450 --> 00:07:34,the East.
00:07:35,190 --> 00:07:37,Right, Norris, in here, out the double.
00:07:37,650 --> 00:07:38,Right, come along.
00:08:05,300 --> 00:08:07,I thought
00:08:07,310 --> 00:08:14,I
00:08:14,970 --> 00:08:16,told you to clean my room.
00:08:16,490 --> 00:08:17,Sorry, Verna.
00:08:18,590 --> 00:08:20,Spare the details.
00:08:21,250 --> 00:08:22,I'm going to do it now.
00:08:22,710 --> 00:08:23,So I should do.
00:08:40,280 --> 00:08:41,Burner, over here.
00:08:41,840 --> 00:08:42,Coming.
00:08:44,680 --> 00:08:45,Hurry up.
00:08:48,900 --> 00:08:49,Look at that drain.
00:08:50,920 --> 00:08:51,Look at it.
00:08:53,160 --> 00:08:56,Disgusting, filthy, and unhygienic. We
will have cholera next.
00:08:56,860 --> 00:08:58,It was great this morning.
00:08:58,720 --> 00:09:02,It was ordered to be scraped three times
a day. But with more and more people
00:09:02,860 --> 00:09:04,going to the factory, I don't have the
labour.
00:09:04,960 --> 00:09:07,You will see to it even if you have to
do it yourself.
00:09:09,300 --> 00:09:11,But you said I was excused manual work.
00:09:11,820 --> 00:09:14,And I ** now saying it is no longer
possible.
00:09:14,241 --> 00:09:18,Remember, you are still a prisoner here
as well as their leader.
00:09:18,200 --> 00:09:20,A position you owe to me who once
thought you efficient.
00:09:28,330 --> 00:09:29,You are no such thing.
00:09:29,850 --> 00:09:32,But you will be if the work is not done
to my satisfaction.
00:09:33,270 --> 00:09:34,I do my best?
00:09:34,950 -->...
Download Subtitles Tenko s02e10 eng in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
GEBB-021С
Ka Whawhai Tonu (2024).Retail.SDH
Tenko s02e03.eng
Grimm - 3x14 - Mommy Dearest.HDTV.LOL.en
Trouble.Man.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BYNDR_track3_[eng]
Tenko s02e07.eng
Queen.Seon.Duk.E01.KOR
Tenko s02e04.eng
Tenko s01e07 Unnatural Friendship.eng
HQIS-041 FHD -ja-th
Download Tenko s02e10.eng srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up