Tenko s02e10.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:49,339, Character said: No more!

2
At 00:00:57,400, Character said: So prisoners work more hard in camp and
factory.

3
At 00:01:01,690, Character said: Oh, much punished.

4
At 00:01:04,750, Character said: He thinks he does the test too much.

5
At 00:01:08,010, Character said: He does everything too much.

6
At 00:01:10,030, Character said: Prisoners, due to the reduction in the
camp water supply, the tap will now be

7
At 00:01:15,830, Character said: used only for drinking water.

8
At 00:01:18,270, Character said: For other water, Captain Sato has kindly
given permission for prisoners to go to

9
At 00:01:23,970, Character said: the waterhole.

10
At 00:01:26,670, Character said: However, unless you wish to die like
Prisoner Miller... You do well to

11
At 00:01:32,260, Character said: the guards have strict instructions to
shoot anyone who attempts to escape.

12
At 00:01:39,700, Character said: Prisoners, move!

13
At 00:01:45,920, Character said: What's that?

14
At 00:01:47,760, Character said: Superior nips looking down on us for
white trash.

15
At 00:01:51,220, Character said: Prisoners, up!

16
At 00:02:42,720, Character said: I know what they say. Talking to
yourself

17
At 00:02:49,580, Character said: is the first sign of madness.

18
At 00:02:53,940, Character said: Oh, my bloody tooth.

19
At 00:02:56,580, Character said: My four hands.

20
At 00:02:57,920, Character said: I can hardly feel them. Aren't you the
lucky one? Poor little Daisy's g***t

21
At 00:03:01,560, Character said: blisters the size of balloons.

22
At 00:03:03,400, Character said: Only because she never worked in the
factory until this week.

23
At 00:03:07,329, Character said: Unlike the rest of us who are used to
it. Speak for yourself.

24
At 00:03:11,450, Character said: Even Verna's not the woman she was when
I think.

25
At 00:03:15,170, Character said: So soigné and charming.

26
At 00:03:17,810, Character said: And now she's as bad -tempered as the
rest of us.

27
At 00:03:22,030, Character said: There's a pecking order for you.

28
At 00:03:27,470, Character said: The witchy demands more production,
comes down on Plato, takes it out on

29
At 00:03:33,690, Character said: and takes it out on Verna, who's foul to
everyone.

30
At 00:03:37,120, Character said: Still, at least we spared the Grand
Manor. Not to mention a little great

31
At 00:03:42,260, Character said: What's my back?

32
At 00:03:43,740, Character said: What?

33
At 00:03:45,020, Character said: Guards, you ninny.

34
At 00:03:46,600, Character said: I want to see if there's anything from
your so -called resistance.

35
At 00:03:51,580, Character said: Lazy lot.

36
At 00:03:52,800, Character said: In a whole month, only two messages.

37
At 00:03:55,380, Character said: What if they tell us nothing?

38
At 00:03:56,821, Character said: As you were.

39
At 00:03:58,480, Character said: Oh, cripes, is it giving me jip.

40
At 00:04:00,761, Character said: And why should I sympathise when you
won't have it out?

41
At 00:04:04,190, Character said: If only to spare the rest of us your
agony.

42
At 00:04:06,190, Character said: Mind your own business.

43
At 00:04:07,350, Character said: It is my business when I cannot sleep at
night for your groans.

44
At 00:04:10,730, Character said: But to have it out requires courage. And
you, Joss, you are afraid.

45
At 00:04:15,350, Character said: Not without reason.

46
At 00:04:16,649, Character said: Beatrice can't even see in broad
daylight. Let alone down my gullet.

47
At 00:04:36,880, Character said: It was you.

48
At 00:04:38,000, Character said: Right, right.

49
At 00:04:39,360, Character said: Thought I told you to get that leg seen
to.

50
At 00:04:41,411, Character said: No point.

51
At 00:04:42,700, Character said: There's every point unless you wish to
court gangrene.

52
At 00:04:45,660, Character said: Pop it.

53
At 00:04:47,980, Character said: That's about all I can manage at the
moment.

54
At 00:04:51,000, Character said: And before you ask, no, I can't get any
more medicine out the garden. Don't

55
At 00:04:54,880, Character said: think I haven't tried.

56
At 00:04:56,900, Character said: All the way, if you want to know.

57
At 00:04:59,320, Character said: Quite unnecessary.

58
At 00:05:00,480, Character said: So ** I, boy.

59
At 00:05:05,560, Character said: Give up.

60
At 00:05:06,810, Character said: Yes, and about time too. Come on.

61
At 00:05:14,810, Character said: Right, wait there.

62
At 00:05:16,870, Character said: Let's have a look at you.

63
At 00:05:20,690, Character said: Have you seen Daisy anywhere?

64
At 00:05:22,890, Character said: No. Oh, she's getting worse every day.
Yes, and so are my patients.

65
At 00:05:27,110, Character said: I suppose there's no chance of any Red
Cross parcels. Oh, don't be ridiculous.

66
At 00:05:31,370, Character said: Hurry up, Mrs. Yerevich! I'm not
changing her again. Do you want to wake

67
At 00:05:35,090, Character said: dead? Diney, I could.

68
At 00:05:37,470, Character said: Have a seat of lunch, will you?

69
At 00:05:43,070, Character said: Like it? And don't forget, whatever
you're to do, you're to keep it covered.

70
At 00:05:47,590, Character said: Now, after the nocturnal diuresis...
Norris, how many times do I have to tell

71
At 00:05:52,010, Character said: you?

72
At 00:05:53,210, Character said: She means passing water at night.

73
At 00:05:55,210, Character said: What with one set of instructions.

74
At 00:05:57,490, Character said: Come on.

75
At 00:05:58,541, Character said: You're referring to Dr. Tree, eh? That
was a long time ago, and I'm in charge

76
At 00:06:02,580, Character said: now. So we'll have a little more care
for the patients and a little less for

77
At 00:06:05,920, Character said: textbook, if you'd be so kind. Yes,
Doctor.

78
At 00:06:08,760, Character said: Just try not to drink the last part of
the day, OK?

79
At 00:06:12,160, Character said: Grime! Right.

80
At 00:06:14,420, Character said: Not a very pretty sight, is it?

81
At 00:06:16,580, Character said: Let's try some of this balm.

82
At 00:06:18,280, Character said: Oh, no, you don't.

83
At 00:06:20,580, Character said: Just... So where do you want me? As the
actress said to the bishop.

84
At 00:06:27,600, Character said: In there, and I haven't g***t all day.

85
At 00:06:30,240, Character said: Amanda!

86
At 00:06:31,420, Character said: Will you be quiet?

87
At 00:06:34,580, Character said: Older than a lot of us, and she still
comes up chipper.

88
At 00:06:37,240, Character said: Unlike the rest of us.

89
At 00:06:40,060, Character said: I ask you, where the hell do I begin?

90
At 00:06:43,180, Character said: I mean, look at it.

91
At 00:06:45,380, Character said: I'd be hanging from the raft with me.

92
At 00:06:47,680, Character said: You do know we now have a quota for
patients.

93
At 00:06:50,300, Character said: They choose to go sick.

94
At 00:06:52,500, Character said: No beds, no medicine, not on advantages.

95
At 00:06:59,870, Character said: You don't do things by half, do you?

96
At 00:07:02,550, Character said: Blood listers, gingivitis, now this
monstrosity.

97
At 00:07:06,210, Character said: It'll have to come out.

98
At 00:07:07,690, Character said: I'll think about it. Oh, no, you won't.

99
At 00:07:10,030, Character said: Before you say anything, I'm
nearsighted. Not blind, not yet, anyway.

100
At 00:07:14,050, Character said: Every confidence, my dear Beatrice.

101
At 00:07:17,170, Character said: Had a cook once. As soon as she g***t
supplies, g***t short of the lot.

102
At 00:07:22,970, Character said: Saves a deal of trouble, she said,
thrashing her nice new nashers.

103
At 00:07:26,890, Character said: Right she was.

104
At 00:07:29,070, Character said: If it's any comfort, according to one
Harriet Potter, I'm the fastest draw in

105
At 00:07:33,450, Character said: the East.

106
At 00:07:35,190, Character said: Right, Norris, in here, out the double.

107
At 00:07:37,650, Character said: Right, come along.

108
At 00:08:05,300, Character said: I thought

109
At 00:08:07,310, Character said: I

110
At 00:08:14,970, Character said: told you to clean my room.

111
At 00:08:16,490, Character said: Sorry, Verna.

112
At 00:08:18,590, Character said: Spare the details.

113
At 00:08:21,250, Character said: I'm going to do it now.

114
At 00:08:22,710, Character said: So I should do.

115
At 00:08:40,280, Character said: Burner, over here.

116
At 00:08:41,840, Character said: Coming.

117
At 00:08:44,680, Character said: Hurry up.

118
At 00:08:48,900, Character said: Look at that drain.

119
At 00:08:50,920, Character said: Look at it.

120
At 00:08:53,160, Character said: Disgusting, filthy, and unhygienic. We
will have cholera next.

121
At 00:08:56,860, Character said: It was great this morning.

122
At 00:08:58,720, Character said: It was ordered to be scraped three times
a day. But with more and more people

123
At 00:09:02,860, Character said: going to the factory, I don't have the
labour.

124
At 00:09:04,960, Character said: You will see to it even if you have to
do it yourself.

125
At 00:09:09,300, Character said: But you said I was excused manual work.

126
At 00:09:11,820, Character said: And I ** now saying it is no longer
possible.

127
At 00:09:14,241, Character said: Remember, you are still a prisoner here
as well as their leader.

128
At 00:09:18,200, Character said: A position you owe to me who once
thought you efficient.

129
At 00:09:28,330, Character said: You are no such thing.

130
At 00:09:29,850, Character said: But you will be if the work is not done
to my satisfaction.

131
At 00:09:33,270, Character said: I do my best?

132

Download Subtitles Tenko s02e10 eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles