Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Tenko Eng S02E07 in any Language
Tenko Eng S02E07 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:32,910, Character said: What are you doing?
2
At 00:01:12,670, Character said: Christina. Hello, Rose.
3
At 00:01:14,710, Character said: Eric.
4
At 00:01:16,270, Character said: Eric.
5
At 00:01:24,310, Character said: Not again.
6
At 00:01:27,270, Character said: Eric.
7
At 00:01:32,950, Character said: He's just come.
8
At 00:01:35,330, Character said: Tried to nab one of the guard pondushi
from off the line.
9
At 00:01:38,470, Character said: He's what?
10
At 00:01:47,460, Character said: I think so.
11
At 00:01:54,360, Character said: I knew I had to do it today. I kept
thinking about it.
12
At 00:02:01,380, Character said: I'll take it behind the back.
13
At 00:02:02,761, Character said: You will destroy it, won't you? Give us
a chance. I haven't even read it yet.
14
At 00:02:06,520, Character said: As soon as you have.
15
At 00:02:16,910, Character said: Come to know.
16
At 00:02:18,610, Character said: What's that?
17
At 00:02:20,370, Character said: Not for you.
18
At 00:02:55,310, Character said: What do you mean?
19
At 00:02:56,830, Character said: What did you want?
20
At 00:02:58,470, Character said: I've come to relieve you.
21
At 00:02:59,731, Character said: We've g***t a discipline committee
meeting.
22
At 00:03:02,530, Character said: Oh, yes.
23
At 00:03:04,510, Character said: I want to get some food.
24
At 00:03:07,490, Character said: I'm trying to bring my treatise up to
date.
25
At 00:03:12,230, Character said: Dr. Mason.
26
At 00:03:14,170, Character said: I wish to ask something of you.
27
At 00:03:18,710, Character said: Today,
28
At 00:03:20,650, Character said: Miss Hatham sent for all of us who are
being repatriated.
29
At 00:03:25,210, Character said: What do you say when you believe me?
30
At 00:03:27,150, Character said: In eight days' time.
31
At 00:03:28,990, Character said: That's soon.
32
At 00:03:30,590, Character said: We are forbidden to take books,
photographs, diaries, or any other
33
At 00:03:36,250, Character said: material with us.
34
At 00:03:37,870, Character said: What will you do?
35
At 00:03:39,030, Character said: I cannot, of course, leave it behind.
36
At 00:03:41,190, Character said: It is a year's work.
37
At 00:03:43,590, Character said: I shall endeavor to conceal it as best
as I can.
38
At 00:03:48,330, Character said: However, there is a precaution.
39
At 00:03:51,010, Character said: I will duplicate my notes.
40
At 00:03:53,430, Character said: Not in full.
41
At 00:03:54,481, Character said: There is half of the time, nor the
paper.
42
At 00:03:56,760, Character said: You want me to keep a copy when it's
done?
43
At 00:03:59,740, Character said: I would be grateful.
44
At 00:04:02,020, Character said: At least you will appreciate their
medical value.
45
At 00:04:04,620, Character said: I can't guarantee that they'll be safe.
With two copies, there is a better
46
At 00:04:08,720, Character said: chance.
47
At 00:04:32,080, Character said: Let her go.
48
At 00:04:36,600, Character said: Sure.
49
At 00:04:40,160, Character said: Next time, I punish more.
50
At 00:04:42,520, Character said: You bad woman.
51
At 00:04:45,660, Character said: Good.
52
At 00:04:48,940, Character said: She's incredible.
53
At 00:04:50,240, Character said: The way she asks for it.
54
At 00:04:53,420, Character said: You heard from Bernard, didn't you? Keep
your voice down.
55
At 00:04:56,440, Character said: Did you mention Tom?
56
At 00:04:58,900, Character said: He didn't say he was there or anything.
No.
57
At 00:05:02,060, Character said: Or that there'd been trouble there. No.
58
At 00:05:04,980, Character said: What did he say?
59
At 00:05:08,060, Character said: What can you say? On a piece of paper
the size of a postage stamp.
60
At 00:05:12,080, Character said: Down the hall.
61
At 00:05:13,471, Character said: You sure you wouldn't like me to fetch
Beatrice?
62
At 00:05:18,200, Character said: How many more times? I don't need a d***n
doctor.
63
At 00:05:21,140, Character said: I'm just a bit weak on my pins, that's
all.
64
At 00:05:29,660, Character said: Get that down, yeah.
65
At 00:05:31,610, Character said: Yeah. Thanks.
66
At 00:05:33,090, Character said: I should be as right as rain in no time.
67
At 00:05:36,790, Character said: Oh.
68
At 00:05:38,370, Character said: So, what's on tonight by way of
entertainment?
69
At 00:05:41,270, Character said: Chirades. What? Hey.
70
At 00:05:42,851, Character said: It's in room three. There's a discipline
committee meeting in the cookhouse.
71
At 00:05:47,170, Character said: I suppose I'll be all up again for
swearing.
72
At 00:05:49,570, Character said: Bloody cheek.
73
At 00:05:50,621, Character said: I gather your chum Lillian's resigned
from the committee.
74
At 00:05:53,150, Character said: Yes.
75
At 00:05:54,370, Character said: She doesn't like leaving Bobby.
76
At 00:05:55,931, Character said: Well, she... What are you trying to do
to that kid?
77
At 00:05:58,080, Character said: Oh, I know, it's stupid.
78
At 00:05:59,620, Character said: So, when do we elect her successor?
79
At 00:06:01,680, Character said: I thought it was by invitation only.
Wasn't you just shoved on as a thop to
80
At 00:06:05,320, Character said: lot? No, I certainly wasn't elected.
81
At 00:06:06,660, Character said: We ought to demand proper elections.
82
At 00:06:09,660, Character said: Put up our own candidates.
83
At 00:06:11,321, Character said: You should know by now, demanding gets
us nowhere. They're simply closed ranks.
84
At 00:06:14,860, Character said: Defeatist as usual. Not being defeatist.
Not much. And being realistic.
85
At 00:06:17,780, Character said: As I see it, the only way we can hope to
change anything is by doing it
86
At 00:06:20,460, Character said: gradually. From within that committee.
87
At 00:06:22,561, Character said: You've g***t a chance of that when it's
full of Vernors hangers -on. Now.
88
At 00:06:26,330, Character said: I thought if I could get Beatrice onto
the discipline committee in Lillian's
89
At 00:06:29,910, Character said: place, well, it would be a start.
90
At 00:06:44,030, Character said: Dorothy. Yes?
91
At 00:06:46,650, Character said: That guard you're friendly with, he's a
genius, isn't he?
92
At 00:06:50,910, Character said: What about him? Well, I was wondering.
93
At 00:06:54,791, Character said: Perhaps if you were to ask, he might be
able to wangle some extra food for
94
At 00:06:58,840, Character said: Bobby.
95
At 00:07:00,400, Character said: No.
96
At 00:07:02,560, Character said: Look at him.
97
At 00:07:04,560, Character said: He's so thin.
98
At 00:07:06,780, Character said: I'd do your chores, anything if you...
Do your own dirty work.
99
At 00:07:11,820, Character said: You lost a child of your own. I thought
you'd understand. I said no!
100
At 00:07:16,300, Character said: Mother, back to the room now.
101
At 00:07:20,100, Character said: Yes, darling.
102
At 00:07:21,360, Character said: Yes, if you finish cleaning your teeth.
103
At 00:07:31,120, Character said: The Nip Emperor's birthday?
104
At 00:07:33,080, Character said: April the 29th, next Thursday.
105
At 00:07:35,200, Character said: No! Seems to be a good opportunity to
miss.
106
At 00:07:37,311, Character said: I thought you might care to lay on a
little do at the factory to mark the
107
At 00:07:41,280, Character said: occasion. Yeah, I'll fix some of those
sodding machines.
108
At 00:07:44,040, Character said: Well, I create a few diversions here.
Like what?
109
At 00:07:47,580, Character said: Doing that. Post egg of a flag went
missing, don't you think? A little far,
110
At 00:07:51,611, Character said: perhaps. Someone here thinks it's
quarters.
111
At 00:07:53,710, Character said: Preferably it's iron quarters.
112
At 00:07:56,790, Character said: Have you seen Christina?
113
At 00:07:59,770, Character said: No, I haven't.
114
At 00:08:01,790, Character said: Try the next room. They're playing
charades.
115
At 00:08:04,110, Character said: Thank you.
116
At 00:08:14,950, Character said: What's up between you and Rose?
117
At 00:08:17,070, Character said: Nothing. Oh, come off it.
118
At 00:08:19,400, Character said: Any time the two of you are around, the
air fairly bristles with tension.
119
At 00:08:23,520, Character said: It's a long story.
120
At 00:08:24,621, Character said: It wouldn't have anything to do with
that abortive escape attempt, would it?
121
At 00:08:29,040, Character said: and that child, Debbie.
122
At 00:08:32,240, Character said: Who told you about that?
123
At 00:08:34,179, Character said: Marion.
124
At 00:08:36,000, Character said: Well, you know, so why ask?
125
At 00:08:38,159, Character said: Strikes me, there are two sides to that
story.
126
At 00:08:40,450, Character said: Anyway, it's water under the bridge now.
D***n stupid to carry on like this, if
127
At 00:08:44,680, Character said: you ask me. Well, I didn't ask you.
128
At 00:08:47,140, Character said: Make it up with her, Blanche.
129
At 00:08:51,400, Character said: I did mean to.
130
At 00:08:53,200, Character said: When I first come here.
131
At 00:08:55,700, Character said: Then when she told me about Debbie
dying, I just lashed out at her.
132
At 00:08:59,720, Character said: And it wasn't really at her.
133
At 00:09:02,180, Character said: Times I took it out on Monica.
134
At 00:09:05,640, Character said: But I think it was the world. Look at
the cow she is.
135
At 00:09:09,260, Character said: Me? The dregs.
136
At 00:09:11,201, Character said: But we sort of clicked, you know,
laughed at the same thing.
137
At 00:09:15,100, Character said: Yes. Not many people can laugh with...
Download Subtitles Tenko Eng S02E07 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Tenko s02e10.eng
GEBB-021С
Ka Whawhai Tonu (2024).Retail.SDH
Tenko s02e03.eng
Grimm - 3x14 - Mommy Dearest.HDTV.LOL.en
Queen.Seon.Duk.E01.KOR
Tenko s02e04.eng
Tenko s01e07 Unnatural Friendship.eng
HQIS-041 FHD -ja-th
Grimm - 3x15 - Once We Were Gods.HDTV.LOL.en
Tenko Eng S02E07 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download, translate and share Tenko Eng S02E07 srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up