Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Queen Seon Duk E01 KOR in any Language
Queen.Seon.Duk.E01.KOR Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:00,000 --> 00:00:06,{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
00:00:00,000 --> 00:00:06,Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
00:00:06,723 --> 00:00:10,To better represent the characters' past,
the drama's first two episodes...
00:00:10,745 --> 00:00:14,will depict major events from the
years 572 to 602 in an abbreviated form.
00:00:17,329 --> 00:00:22,~ Episode 1 ~
00:00:43,894 --> 00:00:48,It was a time when sky and land
were still in each other's embrace,
00:00:48,527 --> 00:00:53,when two suns and
two moons graced the sky.
00:00:53,138 --> 00:00:56,One sun fell and kindled
the northern sky as its star,
00:00:57,021 --> 00:01:01,and one moon followed suit, becoming
the seven stars of the Northern Dipper*.
00:00:57,021 --> 00:01:01,{\a6}*Seven stars of the Ursa Major,
Great/Big Dipper
00:01:02,337 --> 00:01:05,The smallest was the people's star,
00:01:05,911 --> 00:01:09,the biggest, the king's star.
00:01:09,929 --> 00:01:14,The big star blessed creation
with King Jinheung the Great,
00:01:14,903 --> 00:01:18,who took a small and
feeble nation like Shilla,
00:01:19,039 --> 00:01:22,and made it into the fearsome
and powerful heavenly kingdom*.
00:01:19,039 --> 00:01:22,{\a6}*Shinguk, one of Shilla's monikers
00:02:12,645 --> 00:02:13,Are you knaves from Baekje?
00:02:13,969 --> 00:02:15,Indeed!
00:02:15,210 --> 00:02:18,We came to avenge our former king*!
00:02:15,210 --> 00:02:18,{\a6}*King Seong of Baekje, betrayed
by Shilla on the battlefield in 554 A.D.
00:02:18,287 --> 00:02:19,Slay him!
00:03:43,186 --> 00:03:43,Sire!
00:03:45,980 --> 00:03:46,Sire.
00:03:47,046 --> 00:03:48,It was a neglect on my part.
00:03:48,478 --> 00:03:50,Far from it.
00:03:50,397 --> 00:03:53,My not heeding your advice
was almost paid with blood.
00:03:53,463 --> 00:03:56,You should never ride
alone near the border, Sire.
00:03:56,432 --> 00:03:59,May you halt your journey
and return to the palace.
00:03:59,809 --> 00:04:01,No.
00:04:02,117 --> 00:04:03,But, Sire!
00:04:03,141 --> 00:04:06,I shall accompany the Royal Successor
Baekjeong to Mount Bukhan,
00:04:07,034 --> 00:04:09,and show him the wondrous
might of my Shilla.
00:04:12,640 --> 00:04:16,~ Secret Stele of Mount Bukhan ~
00:04:30,535 --> 00:04:33,{\a6}~ King Jinheung ~
(24th Shilla ruler)
00:04:31,077 --> 00:04:33,What you are standing before is my Shilla.
00:04:33,783 --> 00:04:35,And would it end here?!
00:04:35,380 --> 00:04:40,It extends from Hwalchoryeon up north
to Danghang Fortress in the west.
00:04:40,421 --> 00:04:42,It is all fruit of your efforts.
00:04:42,859 --> 00:04:46,You opened a new era, forged a new Shilla.
00:04:47,564 --> 00:04:48,Eulje.
00:04:49,817 --> 00:04:52,I laud your efforts
in abating internal strife.
00:04:52,745 --> 00:04:55,Your grace is immeasurable, Sire.
00:04:55,256 --> 00:04:58,And also, Noribu and Sejong.
00:04:59,967 --> 00:05:04,You granted your ruler precious
counsel and guided our military.
00:05:04,186 --> 00:05:06,I shall hereby commend you
on your boundless fealty.
00:05:06,953 --> 00:05:09,Your grace is immeasurable.
00:05:10,852 --> 00:05:12,And Mishil.
00:05:13,120 --> 00:05:14,Yes, Sire.
00:05:14,214 --> 00:05:19,{\a6}*Female leaders of the
Hwarang (Shilla Youth Corps)
00:05:14,214 --> 00:05:19,As a wonhwa*, you led the Hwarang
and nurtured new talent.
00:05:22,128 --> 00:05:23,Seolwon.
00:05:23,886 --> 00:05:24,Yes, Sire.
00:05:24,890 --> 00:05:26,And, Munno.
00:05:27,050 --> 00:05:30,Munno is still at the Jungak (Great
Mountain) completing our ceremony.
00:05:31,631 --> 00:05:33,Mishil, Seolwon, Munno.
00:05:33,989 --> 00:05:36,I laud your efforts.
00:05:36,353 --> 00:05:38,Your grace is immeasurable, Sire.
00:05:39,139 --> 00:05:42,From here on in,
Shilla will be in your hands.
00:05:42,657 --> 00:05:45,It is only because of you
that my fervent dream,
00:05:46,055 --> 00:05:48,which seemed impossible,
can now finally come into fruition.
00:05:48,372 --> 00:05:52,Sire, your grace is immeasurable.
00:05:55,803 --> 00:05:57,Baekjeong.
00:05:57,170 --> 00:05:59,{\a6}~ Royal Successor Baekjeong ~
(Jinheung's grandson, to be King Jinpyeong)
00:05:58,125 --> 00:06:03,You shall inherit my throne,
and dream of an even greater legacy.
00:06:03,550 --> 00:06:05,Is that clear?
00:06:05,519 --> 00:06:06,Yes, Sire.
00:06:06,873 --> 00:06:07,Right.
00:06:08,616 --> 00:06:11,Should all the people gathered
here support your dreams,
00:06:11,809 --> 00:06:14,nobody will stop you from fulfilling them.
00:06:14,157 --> 00:06:16,{\a6}~ Prince Geumnyun ~
(Jinheung's 2nd son, to be King Jinji)
00:06:44,101 --> 00:06:45,Were it not for Your Majesty,
00:06:45,922 --> 00:06:48,not even in our wildest dreams
would this have been possible.
00:06:48,328 --> 00:06:50,Is that what you believe?
00:06:50,121 --> 00:06:51,Of course I do.
00:06:52,838 --> 00:06:56,And how do you believe
I was able to achieve that?
00:06:56,420 --> 00:06:59,How could I dare
appraise your rule, Sire?!
00:07:05,778 --> 00:07:07,Are you all right?
00:07:07,275 --> 00:07:09,Ohh... I'm fine.
00:07:09,291 --> 00:07:11,Look at what is the matter.
00:07:11,238 --> 00:07:12,Yes, Sire.
00:07:34,049 --> 00:07:36,It was nothing of
particular concern, Sire.
00:07:49,062 --> 00:07:53,In my childhood,
I once caught a tiger.
00:07:54,138 --> 00:07:57,How could I be incognizant of
a tale of such towering bravery?!
00:07:58,873 --> 00:08:01,I used this dagger to do it.
00:08:01,552 --> 00:08:03,Were you aware of this as well?
00:08:04,310 --> 00:08:06,With this small dagger, you mean?
00:08:06,891 --> 00:08:11,It would have been very hard to
hurt a tiger with this diminutive dagger.
00:08:12,111 --> 00:08:13,Then?!
00:08:14,119 --> 00:08:17,The tiger bit my arm.
00:08:17,734 --> 00:08:21,If I had tried to escape from its jaws,
I would surely have lost my arm.
00:08:22,046 --> 00:08:25,But I instead pushed my arm
further inside the tiger's gob.
00:08:25,912 --> 00:08:26,What?!
00:08:26,830 --> 00:08:28,And with this dagger...
00:08:28,512 --> 00:08:30,I slashed that tiger's windpipe.
00:08:31,239 --> 00:08:34,You were able to make such a
quick decision in that situation?!
00:08:35,174 --> 00:08:38,I think it was just all
the angst boiling inside me.
00:08:38,450 --> 00:08:42,That slattern had killed a
favored compeer of mine.
00:08:42,370 --> 00:08:44,But, lest people would not believe me,
00:08:44,351 --> 00:08:47,I always told everyone that
I used a huge sword to do it.
00:08:50,572 --> 00:08:53,But, you know what amuses me?!
00:08:53,989 --> 00:08:56,Finding one's arm in the
jaws of a rancorous tiger...
00:08:56,408 --> 00:08:58,seems to be a king's destiny.
00:08:59,959 --> 00:09:03,At times, that tiger could
bear the name Baekje,
00:09:04,070 --> 00:09:07,sometimes it could be Goguryeo,
00:09:07,143 --> 00:09:10,or even the nobles in the court.
00:09:12,585 --> 00:09:16,I always think of that day,
when such events befall me.
00:09:16,534 --> 00:09:18,It is that impetuous bravery
which christened...
00:09:18,823 --> 00:09:21,Your Majesty into the
leading light of our age.
00:09:22,266 --> 00:09:26,If only bravery mattered,
generals would easily vanquish my legacy.
00:09:28,175 --> 00:09:29,Then...
00:09:30,650 --> 00:09:33,Was it by any chance
your sagacious acumen, Sire?
00:09:33,645 --> 00:09:37,My rule has been
drenched with misjudgment.
00:09:38,127 --> 00:09:39,I trust you are not...
00:09:39,610 --> 00:09:42,bestowing all accolades
to divine providence?!
00:09:42,406 --> 00:09:44,Be it a crown
bedecking my pate as it may,
00:09:44,916 --> 00:09:47,would not the whims of providence
be as blind as they are mysterious?!
00:09:48,037 --> 00:09:49,Then...
00:09:50,990 --> 00:09:54,Is it your innate disposition, always
keeping you alert against imminent peril?
00:09:54,294 --> 00:09:55,It is not.
00:09:57,150 --> 00:09:58,Then...
00:09:59,472 --> 00:10:01,It is people.
00:10:02,615 --> 00:10:07,When I fought with that tiger,
I surely was alone.
00:10:07,745 --> 00:10:09,But from that day onwards,
00:10:09,970 --> 00:10:14,people avouching for my calling
started following me.
00:10:14,775 --> 00:10:16,For every new obstacle hampering my path,
00:10:17,065 --> 00:10:20,I now had a hundred acolytes contending
with that mighty beast on my behalf.
00:10:22,646 --> 00:10:26,And a hundred more
followed...
Download Subtitles Queen Seon Duk E01 KOR in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Tenko s02e07.eng
Tenko s02e10.eng
GEBB-021С
Ka Whawhai Tonu (2024).Retail.SDH
Tenko s02e03.eng
Tenko s02e04.eng
Tenko s01e07 Unnatural Friendship.eng
HQIS-041 FHD -ja-th
Grimm - 3x15 - Once We Were Gods.HDTV.LOL.en
HIGH-FIVE.2025
Download Queen.Seon.Duk.E01.KOR srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up