Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Tenko s02e04 eng in any Language
Tenko s02e04.eng Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:51,400 --> 00:00:53,Not going to Sally's funeral, then?
00:00:53,380 --> 00:00:54,No.
00:00:54,660 --> 00:00:55,Can't say I'll blame you.
00:00:56,260 --> 00:00:57,I'm an atheist.
00:00:58,460 --> 00:00:59,I've never met one of them.
00:01:00,860 --> 00:01:02,We haven't g***t two heads, you know.
00:01:03,180 --> 00:01:04,Sorry.
00:01:04,680 --> 00:01:05,Here. Thank you.
00:01:05,801 --> 00:01:09,It's a pleasure you don't go to any
funerals, then.
00:01:09,880 --> 00:01:10,On the contrary.
00:01:11,160 --> 00:01:12,More times than I care to recall.
00:01:13,611 --> 00:01:15,This one.
00:01:15,580 --> 00:01:17,It was a wicked thing to do, taking her
own life.
00:01:18,040 --> 00:01:19,Her life was all that she had.
00:01:19,780 --> 00:01:20,A little thin.
00:01:20,990 --> 00:01:22,Against whom? The Japs?
00:01:22,870 --> 00:01:27,She's baptised, isn't she? Yes, I expect
so. Well then, it's a mortal sin.
00:01:28,170 --> 00:01:31,There is also the sin of hypocrisy. Oh,
doesn't that count?
00:01:31,570 --> 00:01:32,Whispering in corners.
00:01:33,430 --> 00:01:35,Obviously the balance of her mind was
disturbed.
00:01:36,050 --> 00:01:39,So now, properly labelled, she can be
tidied away in consecrated ground.
00:01:41,010 --> 00:01:42,Much good it'll do us.
00:01:42,430 --> 00:01:45,Verney says it's the only charitable way
to look at it. Charitable?
00:01:45,970 --> 00:01:48,Sane and she's damned, mad and she dies
in grace.
00:01:49,160 --> 00:01:50,But it says it all, doesn't it?
00:02:05,140 --> 00:02:09,Lieutenant Nakamura is very angry that
you disrupted the visit of the general.
00:02:23,370 --> 00:02:26,The first day in this camp. What were
you and Suicide Markham told?
00:02:27,250 --> 00:02:29,That you have no disobedience here.
00:02:30,470 --> 00:02:33,We have no disobedience here.
00:02:33,830 --> 00:02:34,And what else?
00:02:35,890 --> 00:02:36,Good, I don't know.
00:02:37,410 --> 00:02:39,You do well to be afraid.
00:02:39,610 --> 00:02:40,I was in the hospital.
00:02:41,410 --> 00:02:46,So, your friends did not think our rules
important enough to inform you.
00:02:46,890 --> 00:02:50,And what else? That this camp has the
best protection figures at the factory.
00:02:53,610 --> 00:02:54,And what else?
00:02:55,010 --> 00:02:56,There was so much.
00:02:57,050 --> 00:02:58,I'll make you know another.
00:03:03,670 --> 00:03:05,And what else?
00:03:06,150 --> 00:03:08,That you would teach us how to behave.
00:03:10,210 --> 00:03:11,Good manners.
00:03:11,750 --> 00:03:15,The art of making life pleasant for
others.
00:03:16,290 --> 00:03:18,Is that not what you English say?
00:03:18,450 --> 00:03:20,Yes. And what else?
00:03:21,290 --> 00:03:22,All is harmony.
00:03:23,010 --> 00:03:24,In this camp.
00:03:24,170 --> 00:03:28,Yet you allow Suicide Markham to go
against instructions. But we didn't.
00:03:34,121 --> 00:03:35,For
00:03:35,810 --> 00:03:46,disobeying
00:03:46,850 --> 00:03:50,this camp's rules and causing disharmony
during the commandant's visit.
00:03:50,510 --> 00:03:52,you will work in the camp and in the
factory.
00:03:53,210 --> 00:03:57,With the exception of the nun and those
officially sick, you will begin work in
00:03:57,650 --> 00:03:58,this afternoon's shift.
00:04:01,410 --> 00:04:04,Speak. Might I ask why I'm not to go?
00:04:05,230 --> 00:04:07,A nun would have stopped the suicide, is
that not so?
00:04:08,390 --> 00:04:11,Yes, Miss Hurston, as I know my friends
would have done.
00:04:11,770 --> 00:04:13,We do not know.
00:04:13,710 --> 00:04:15,Do not contradict me.
00:04:16,140 --> 00:04:18,I wish only to go to the factory also.
00:04:18,820 --> 00:04:24,As a nun, it is my wish, my duty, to
shine the suffering of my colleagues.
00:04:25,660 --> 00:04:30,If you choose to be associated with
those who disobey, it is right you
00:04:30,140 --> 00:04:31,go.
00:04:31,880 --> 00:04:33,Say what you like. It's an ill wind.
00:04:34,420 --> 00:04:35,Rose.
00:04:35,740 --> 00:04:38,I didn't think... The punishment.
00:04:38,900 --> 00:04:40,Get used to the factory so soon.
00:04:41,280 --> 00:04:43,At least now I have a chance to find out
about the men.
00:04:43,900 --> 00:04:45,Some people have all the luck.
00:04:48,010 --> 00:04:51,Don't tell me you'll get him so much
from the guards you don't want, dear.
00:04:52,670 --> 00:04:53,I'm not criticising.
00:04:54,150 --> 00:04:55,Far from it.
00:04:55,690 --> 00:04:59,Dear Sister Ulrica, wasn't that
marvellous of her to volunteer?
00:04:59,090 --> 00:05:02,But of course we Dutch, we always do our
duty. Hang on.
00:05:02,650 --> 00:05:03,Are you implying we do not?
00:05:04,150 --> 00:05:05,I haven't seen you over eager.
00:05:06,450 --> 00:05:09,And it wasn't Sister Ulrica's duty to
play Prius at the funeral.
00:05:10,010 --> 00:05:11,Far from it.
00:05:11,210 --> 00:05:14,She had every right. Poor Sally was mad,
we all said so.
00:05:14,510 --> 00:05:15,Speak for yourself, doggie.
00:05:17,080 --> 00:05:18,Dare you address me in that tone.
00:05:18,680 --> 00:05:19,Any time you like.
00:05:20,880 --> 00:05:22,Look, I hope the tree is on the wall,
Paul.
00:05:22,931 --> 00:05:27,I've just given Miss Hutton my list of
six, so you'll not be going to the
00:05:27,420 --> 00:05:28,factory. Nor you.
00:05:29,040 --> 00:05:30,But I've only sprained it. Badly.
00:05:31,160 --> 00:05:33,And you can't sew army caps if you can't
use it.
00:05:33,920 --> 00:05:36,I'll happily volunteer to go in her
place.
00:05:36,160 --> 00:05:37,I'll see you on duty, Norris.
00:05:42,040 --> 00:05:44,She makes Big B look like Shirley
Temple.
00:05:44,721 --> 00:05:48,You should be honoured to work with a
doctor who is so much more efficient.
00:05:48,420 --> 00:05:49,how she cured my legs.
00:05:49,840 --> 00:05:51,Pity she couldn't cure your tongue.
00:05:51,920 --> 00:05:54,We get on and earn some money. Too
right.
00:05:54,960 --> 00:05:56,Common rude woman.
00:05:57,880 --> 00:05:59,So, what's your job?
00:05:59,520 --> 00:06:01,Copying out text messages with Chang.
00:06:01,381 --> 00:06:02,Who?
00:06:02,680 --> 00:06:03,Schoolmistress.
00:06:04,460 --> 00:06:08,Actually, I'm quite enjoying it. Give me
exercise any day.
00:06:08,480 --> 00:06:09,Matrines.
00:06:10,120 --> 00:06:11,So what's up with you then?
00:06:13,580 --> 00:06:15,I'm just a bit tired, that's all.
00:06:16,760 --> 00:06:17,Hello, Bobby.
00:06:37,980 --> 00:06:39,How was school?
00:06:39,460 --> 00:06:40,All right.
00:06:40,740 --> 00:06:41,Oh, are you all right?
00:06:43,240 --> 00:06:44,Third in geography.
00:06:44,300 --> 00:06:45,So, what's wrong with first?
00:06:46,120 --> 00:06:47,I wanted to be first.
00:06:48,340 --> 00:06:50,Sure you did your best, that's what
counts.
00:06:50,780 --> 00:06:52,Mummy liked me to be first.
00:06:54,480 --> 00:06:56,I'll let you into a little second.
00:06:57,720 --> 00:06:58,Head boys.
00:06:59,220 --> 00:07:02,When they leave school, they're never
heard of again.
00:07:03,540 --> 00:07:04,Never? Hardly.
00:07:05,580 --> 00:07:07,But some of them are.
00:07:10,260 --> 00:07:12,Churchill was a dunce, you know.
00:07:12,700 --> 00:07:14,And he's winning the war. Yes.
00:07:15,880 --> 00:07:17,Well, let's hope so.
00:07:18,040 --> 00:07:19,Up with that back.
00:07:20,100 --> 00:07:22,Don't want to have a hero this fine now,
do we?
00:07:23,840 --> 00:07:25,So, how's it going?
00:07:25,540 --> 00:07:26,Not too bad.
00:07:26,591 --> 00:07:30,Just don't forget my cousin had to
initial all written work or it'll be
00:07:30,360 --> 00:07:32,confiscated. Try not to.
00:07:34,420 --> 00:07:36,You look done in. I love it.
00:07:37,100 --> 00:07:40,It's no joke trying to earn the extra to
pay off Verner, and on top of camp
00:07:40,820 --> 00:07:41,duties. Oh, you.
00:07:42,820 --> 00:07:45,So what else are you doing? Aren't you
smell?
00:07:45,880 --> 00:07:50,Drains. In which case, my proposition
comes at just the right moment.
00:07:50,440 --> 00:07:51,Is it clean? Eminently.
00:07:51,861 --> 00:07:56,One of the schoolmistresses, she's g***t
malaria, so I've suggested you take her
00:07:56,380 --> 00:07:57,place.
00:07:57,500 --> 00:07:58,Me? Teach?
00:07:59,320 --> 00:08:00,Oh, come on.
00:08:00,680 --> 00:08:03,A clever clunk like you sailed through a
trick.
00:08:03,321...
Download Subtitles Tenko s02e04 eng in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Queen.Seon.Duk.E01.KOR
Tenko s02e07.eng
Tenko s02e10.eng
GEBB-021С
Ka Whawhai Tonu (2024).Retail.SDH
Tenko s01e07 Unnatural Friendship.eng
HQIS-041 FHD -ja-th
Grimm - 3x15 - Once We Were Gods.HDTV.LOL.en
HIGH-FIVE.2025
Kidnapping.Inc..2024.SUBBED.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Translate Tenko s02e04.eng srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up