Grimm - 3x14 - Mommy Dearest.HDTV.LOL.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,901 --> 00:00:04,__

00:00:04,515 --> 00:00:08,__

00:00:09,915 --> 00:00:12,__

00:00:12,438 --> 00:00:15,Oh, hurry up, it's coming!

00:00:15,074 --> 00:00:16,- Okay, breathe, breathe.
- Hold on... ow!

00:00:16,308 --> 00:00:17,- Breathe. Steady. Even.
- Oh, my God!

00:00:17,877 --> 00:00:20,Oh, shut up!
Just get this thing out of me.

00:00:20,246 --> 00:00:21,Okay, I can see
the baby's head.

00:00:21,580 --> 00:00:22,- Keep pushing.
- Aah!

00:00:22,714 --> 00:00:24,Give me your hand.

00:00:24,350 --> 00:00:26,Don't let this thing kill me.

00:00:26,385 --> 00:00:28,I won't, okay?
Just breathe.

00:00:28,653 --> 00:00:30,Look at me, look at me.

00:00:30,188 --> 00:00:31,You can do this.

00:00:31,923 --> 00:00:33,Concentrate on me.

00:00:33,124 --> 00:00:35,Breathe in...

00:00:35,059 --> 00:00:36,And out...

00:00:36,127 --> 00:00:37,aah!

00:00:43,067 --> 00:00:45,You've g***t to stop that.

00:00:45,336 --> 00:00:46,Stop what?

00:00:46,337 --> 00:00:47,Aah.

00:00:47,671 --> 00:00:49,Just keep pushing,
pushing, and push.

00:00:49,673 --> 00:00:53,- Aah!
- And push, go.

00:00:53,411 --> 00:00:55,One more push, here it is,
here it is.

00:01:36,018 --> 00:01:37,Here we go.

00:01:42,492 --> 00:01:44,It was too salty, wasn't it?

00:01:44,527 --> 00:01:47,Salty means flavor.
I like flavor.

00:01:47,196 --> 00:01:48,Ah, you're just being nice.

00:01:48,832 --> 00:01:51,Well, I didn't marry you
for your cooking.

00:01:51,800 --> 00:01:53,Oh?

00:01:53,202 --> 00:01:54,Why did you marry me?

00:01:54,536 --> 00:01:56,Because...

00:01:56,705 --> 00:02:00,I forgot to pick up my refill
for my prenatal meds today,

00:02:00,409 --> 00:02:03,and I have
my six-month checkup tomorrow,

00:02:03,446 --> 00:02:06,and I know you'll go
get them for me.

00:02:06,047 --> 00:02:08,Of course I will.

00:02:08,049 --> 00:02:10,I could be there and back
by the time you get to the car.

00:02:12,253 --> 00:02:13,You should go to bed.
I will.

00:02:14,022 --> 00:02:15,I'm exhausted.

00:02:15,390 --> 00:02:18,Don't have any babies
while I'm gone.

00:03:49,582 --> 00:03:54,Help me.

00:03:54,352 --> 00:03:57,Help.

00:03:57,089 --> 00:03:58,Help.

00:04:27,919 --> 00:04:30,Dana, are you okay?

00:04:36,393 --> 00:04:38,Aah!

00:04:38,095 --> 00:04:39,Dana?

00:04:39,096 --> 00:04:40,I'm coming in.

00:04:42,766 --> 00:04:44,Dana?

00:04:44,101 --> 00:04:47,Dana?

00:04:51,008 --> 00:04:52,Dana?

00:04:52,809 --> 00:04:55,Dana?

00:04:59,950 --> 00:05:01,Does that taste any good?

00:05:01,384 --> 00:05:03,Not really.

00:05:03,386 --> 00:05:05,But my wife's been mad at me

00:05:05,522 --> 00:05:08,for not eating healthier,
so I'm trying.

00:05:08,090 --> 00:05:09,Sometimes my cat
gets mad at me,

00:05:09,626 --> 00:05:11,and all she needs
is a belly rub.

00:05:11,294 --> 00:05:12,My wife's not a cat.

00:05:12,795 --> 00:05:14,It doesn't mean
it wouldn't work.

00:05:14,397 --> 00:05:17,Possible assault
at 3403 Forman street.

00:05:17,500 --> 00:05:19,Neighbor waiting for contact
at the location...

00:05:19,302 --> 00:05:20,You and your d***n cat.

00:05:20,570 --> 00:05:22,- Hold on.
- I'm just kidding.

00:05:22,305 --> 00:05:25,No, no, no, I know
that address... 3403 Forman.

00:05:25,908 --> 00:05:28,My friend Dana
and her husband live there.

00:05:42,291 --> 00:05:43,Dana?

00:05:43,592 --> 00:05:45,Help!
We're up here!

00:05:47,762 --> 00:05:49,Over here.

00:05:51,200 --> 00:05:52,Oh, Dana.

00:05:52,867 --> 00:05:54,- What happened?
- I don't know.

00:05:54,736 --> 00:05:56,I heard her screaming,
and I found her like this.

00:05:56,471 --> 00:05:57,E.M.T.s are here.
I'll bring 'em up.

00:05:57,839 --> 00:05:59,Okay.

00:06:06,414 --> 00:06:09,Hey. Hey, Dana.
Hey, you're gonna be okay.

00:06:09,517 --> 00:06:11,The ambulance is here.

00:06:11,686 --> 00:06:13,Aswang.

00:06:13,454 --> 00:06:15,What?

00:06:15,556 --> 00:06:18,Aswang.

00:06:23,731 --> 00:06:25,We've g***t an injured woman
upstairs.

00:06:25,499 --> 00:06:27,- What's going on?
- I'm sorry, sir.

00:06:27,335 --> 00:06:29,I can't let you in.
No, this is my house.

00:06:29,036 --> 00:06:30,My wife is inside.

00:06:30,437 --> 00:06:32,Okay, follow me.

00:06:32,505 --> 00:06:34,- What happened?
- We don't know yet.

00:06:34,507 --> 00:06:35,We just g***t here.

00:06:35,642 --> 00:06:37,Is it my wife?
Is she okay?

00:06:37,377 --> 00:06:39,Sam.

00:06:39,079 --> 00:06:41,- Dana! Dana!
- Hey, hey, Sam, Sam.

00:06:41,048 --> 00:06:42,Don't get in the way.

00:06:42,883 --> 00:06:45,I promise you, they're gonna
take care of her, all right?

00:06:45,552 --> 00:06:47,She's gonna be fine.

00:06:54,193 --> 00:06:55,Sam...

00:06:55,762 --> 00:06:57,Have you had any problems
with the pregnancy?

00:06:57,930 --> 00:07:00,No, everything's been fine.

00:07:00,199 --> 00:07:02,Okay, I'll meet you
at the hospital

00:07:02,101 --> 00:07:03,as soon as I can, yeah?

00:07:03,435 --> 00:07:05,Okay.

00:07:23,586 --> 00:07:28,Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com

00:07:37,678 --> 00:07:39,Neighbor called about 8:40.

00:07:39,847 --> 00:07:41,Franco and I heard the call,

00:07:41,048 --> 00:07:42,g***t here a little after that.

00:07:42,316 --> 00:07:44,- We g***t an assault?
- Not sure.

00:07:44,117 --> 00:07:46,But the neighbor responded
to Dana screaming.

00:07:46,420 --> 00:07:47,Dana?
Is she the victim?

00:07:47,887 --> 00:07:50,Yeah, sorry. Dana Tomas.
I know the family.

00:07:50,991 --> 00:07:53,Dana and her husband, Sam,
moved here from the Philippines

00:07:53,626 --> 00:07:55,because I told 'em
it was a great city...

00:07:55,329 --> 00:07:57,beautiful, safe.

00:07:57,597 --> 00:08:00,Whatever happened in there
is not your fault, okay?

00:08:00,232 --> 00:08:01,I appreciate that,

00:08:01,534 --> 00:08:04,but I can't help
feeling like it is.

00:08:07,774 --> 00:08:11,Blood splattered
on the wall, the ceiling...

00:08:11,911 --> 00:08:13,Open window.

00:08:14,013 --> 00:08:17,Looks like an attack to me.

00:08:17,183 --> 00:08:19,Blood trail...

00:08:19,551 --> 00:08:22,Through the window.

00:08:22,421 --> 00:08:25,It could've been
how the attacker g***t in.

00:08:27,893 --> 00:08:30,If they like climbing trees.

00:08:39,671 --> 00:08:42,Let's check outside.

00:08:45,777 --> 00:08:48,Looks like the same marks
as on the window upstairs.

00:08:48,413 --> 00:08:51,- Yeah, I saw those too.
- Hey...

00:08:51,616 --> 00:08:54,I g***t some blood here.

00:09:03,160 --> 00:09:05,Looks like we've g***t
our getaway point.

00:09:05,496 --> 00:09:07,Hey, fellas, I g***t the witness
ready for you out front.

00:09:08,032 --> 00:09:10,All right, thanks.

00:09:16,140 --> 00:09:18,Did you see anybody
in the room?

00:09:18,042 --> 00:09:19,No.

00:09:19,743 --> 00:09:21,You didn't see anybody
when you were outside?

00:09:21,845 --> 00:09:23,I'm sorry.
I didn't.

00:09:23,813 --> 00:09:25,When you found Dana
on the floor,

00:09:25,115 --> 00:09:26,could you tell
where she was injured?

00:09:26,983 --> 00:09:28,She was bleeding
from her stomach.

00:09:28,718 --> 00:09:30,Oh, my God, I really hope
they don't lose their baby.

00:09:30,754 --> 00:09:32,Did you notice anything else?

00:09:32,822 --> 00:09:35,Well...

00:09:35,359 --> 00:09:38,There was this ticking sound.

00:09:38,728 --> 00:09:41,It kept starting and stopping.

00:09:41,197 --> 00:09:42,It was kind of offbeat.

00:09:42,632 --> 00:09:44,And then I saw this shadow

00:09:44,067 --> 00:09:46,move across the window
for a second, but...

00:09:46,036 --> 00:09:48,I don't know,
so much was happening.

00:09:48,038 --> 00:09:49,If you remember anything else,

00:09:49,773 --> 00:09:51,please let us know.

00:09:51,507 --> 00:09:53,I've g***t her information.

00:09:53,476 --> 00:09:55,You said Dana has a husband?

00:09:55,911 --> 00:09:58,Sam.
He's at the hospital.

00:10:00,316 --> 00:10:02,From what I can see,
the fetus was not harmed,

00:10:02,085 --> 00:10:04,but there's very little
amniotic fluid left.

00:10:04,787 --> 00:10:06,As long as we
keep her hydrated,

00:10:06,422 --> 00:10:09,her body will replenish it
within five to seven days.

00:10:09,858 --> 00:10:11,Are you...

Download Subtitles Grimm - 3x14 - Mommy Dearest HDTV LOL en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu