Tenko s01e03 Internment.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:53,300 --> 00:00:54,Don't do that again!

00:00:54,840 --> 00:00:55,I'll get in the car!

00:00:56,100 --> 00:00:57,Get out of here!

00:00:57,151 --> 00:00:59,Hey! Take care of the director. Don't
make a fool out of him.

00:00:59,900 --> 00:01:00,G***t it?

00:01:00,600 --> 00:01:01,Yes, sir!

00:02:13,489 --> 00:02:14,I can't think of that here.

00:02:19,411 --> 00:02:21,What are you doing?

00:02:21,500 --> 00:02:24,For Pete's sake, can't you see she's
being thick?

00:02:25,840 --> 00:02:27,I'm frightfully sorry.

00:02:27,440 --> 00:02:30,Oh, don't apologize. Go ahead and throw
up, preferably over him.

00:02:37,240 --> 00:02:43,Hold that walking for this. We'd have
been better off in Singapore.

00:02:44,320 --> 00:02:45,Being bombed in comfort?

00:02:46,500 --> 00:02:49,Oh, this is Bennett.

00:02:50,160 --> 00:02:51,Here, look, take her.

00:02:52,800 --> 00:02:54,It's you she wants, love, not me.

00:02:58,760 --> 00:02:59,Still in shock?

00:03:00,480 --> 00:03:01,Yeah.

00:03:02,300 --> 00:03:05,Not surprising, I suppose, after what
she's been through.

00:03:07,460 --> 00:03:08,Excuse me, may I get by?

00:03:09,520 --> 00:03:10,Oh,

00:03:11,400 --> 00:03:14,look, there's that old foghorn who was
lording it about on the ship.

00:03:15,000 --> 00:03:16,Oh, yeah.

00:03:16,051 --> 00:03:19,Mrs. Jefferson knows her. She's some
general's wife, I believe.

00:03:19,440 --> 00:03:20,Wouldn't you know.

00:03:23,100 --> 00:03:26,You feel a little bit queasy myself.

00:03:27,460 --> 00:03:28,Who isn't?

00:03:29,560 --> 00:03:31,Oh, of course. Some of my nurses.

00:03:32,560 --> 00:03:33,Oh, no.

00:03:35,000 --> 00:03:37,I thought we'd shaken her for you.

00:03:37,600 --> 00:03:39,Could you come over here, please?

00:03:40,260 --> 00:03:43,And I think I was glad when she first
showed up in the transit place.

00:03:57,230 --> 00:03:58,I found you.

00:03:58,330 --> 00:03:59,Sylvia.

00:04:00,690 --> 00:04:02,Thank goodness you're here.

00:04:04,190 --> 00:04:05,What a trek.

00:04:05,830 --> 00:04:07,How are you bearing up?

00:04:07,290 --> 00:04:09,You can say no to a stiff gym.

00:04:09,430 --> 00:04:11,Oh, a glass of water would do me.

00:04:11,351 --> 00:04:13,Where's your friend?

00:04:13,490 --> 00:04:15,With his arms drawn. Vicky.

00:04:16,190 --> 00:04:17,She drowned.

00:04:19,029 --> 00:04:20,Shocking.

00:04:20,350 --> 00:04:22,I would have gone down myself if I
hadn't been a fool.

00:04:25,031 --> 00:04:29,Why, you have something to say to your
superior.

00:04:29,680 --> 00:04:35,You speak Japanese, do you? Good Lord,
ma '**, presumably some of them speak

00:04:35,260 --> 00:04:36,English.

00:04:40,980 --> 00:04:42,Officer.

00:04:42,900 --> 00:04:44,You speak to me? Yes, I... You no speak.

00:04:44,960 --> 00:04:46,I beg your pardon.

00:04:46,560 --> 00:04:48,British women, too much speak.

00:04:48,080 --> 00:04:49,You line up, then go out, quick.

00:04:49,780 --> 00:04:53,Will you kindly stop addressing us as if
we were... Do not antagonize them.

00:04:57,390 --> 00:04:58,You!

00:05:06,070 --> 00:05:07,You! You!

00:05:07,151 --> 00:05:08,You go first!

00:05:08,250 --> 00:05:10,Half there, half there!

00:05:10,550 --> 00:05:12,Look, could we have some water, please?

00:05:12,630 --> 00:05:17,And can you show us where the lavatory
is? But some of us... You obey or

00:05:17,970 --> 00:05:19,Japanese officer give order.

00:05:19,490 --> 00:05:20,Go first.

00:05:20,870 --> 00:05:22,Let's stick together, Nellie.

00:05:23,090 --> 00:05:25,So much for that.

00:05:25,550 --> 00:05:27,No speak or punish. What?

00:06:21,610 --> 00:06:22,This includes room service.

00:06:24,210 --> 00:06:28,Oh, they can't expect us to... Come in.

00:06:33,190 --> 00:06:35,Here. Let me have a look at that card.

00:06:46,190 --> 00:06:47,Sorry to be in the way.

00:06:48,010 --> 00:06:49,I lost my glasses.

00:06:49,980 --> 00:06:51,I can't see very well.

00:06:51,920 --> 00:06:52,You're lucky.

00:06:58,700 --> 00:06:59,Dorothy.

00:07:01,240 --> 00:07:02,Dorothy.

00:07:02,720 --> 00:07:03,Come and sit down.

00:07:08,160 --> 00:07:09,Here.

00:07:09,960 --> 00:07:12,You hold her now. Go on, take her.

00:07:18,540 --> 00:07:20,Bloody baby crying. She's hungry, the
poor mite.

00:07:21,200 --> 00:07:22,Aren't we all?

00:07:23,220 --> 00:07:24,What's wrong with you anyway?

00:07:25,520 --> 00:07:28,Nothing. She only saw her husband shot
on the beach.

00:07:29,240 --> 00:07:31,Excuse me while I cut my tongue out.

00:07:31,520 --> 00:07:33,He didn't stand still quick enough.

00:07:35,620 --> 00:07:36,What happened?

00:07:37,580 --> 00:07:39,I don't know. I wasn't there.

00:07:39,940 --> 00:07:41,I met up with her at the transit place.

00:07:42,140 --> 00:07:43,But she's in a terrible place.

00:07:43,900 --> 00:07:45,Was she feeding it herself?

00:07:45,700 --> 00:07:46,Yes, but she wasn't.

00:07:54,830 --> 00:07:55,You have to feed her.

00:07:57,070 --> 00:07:59,Oh, I know you've had a terrible time.

00:08:00,790 --> 00:08:03,Your husband wouldn't want you to
neglect her, would he?

00:08:37,740 --> 00:08:43,than I shall be if I don't have
something to eat and drink soon.

00:08:43,470 --> 00:08:44,Yes, I'm so thirsty.

00:08:45,010 --> 00:08:47,I only hope the men are better off than
we are.

00:08:49,010 --> 00:08:50,Just a minute.

00:08:50,370 --> 00:08:52,Could I have your attention a minute,
please?

00:08:53,590 --> 00:08:57,Now, I'm a doctor, as some of you are
probably aware, in a scheme, for one.

00:08:57,571 --> 00:09:01,Now, I know some of you are in a pretty
bad way. Yeah, well, I'd feel better if

00:09:01,150 --> 00:09:03,I could go to the lab. We need to go,
too.

00:09:03,091 --> 00:09:06,We're going to have to have water,
Doctor. Well, I'll speak to the officer

00:09:06,450 --> 00:09:09,charge as soon as I can. You'd better
make it quick, because I ** burst.

00:09:09,130 --> 00:09:10,Meanwhile, please.

00:09:10,540 --> 00:09:11,Try to remain calm.

00:09:11,591 --> 00:09:15,I know the conditions are appalling.
We'll just have to do the best we can.

00:09:15,820 --> 00:09:19,Now, those of you who feel sick or
feverish, please lie down.

00:09:20,540 --> 00:09:23,Nurse Keane and I will attend to any
injuries as soon as we can.

00:09:25,080 --> 00:09:29,Unfortunately, my medical bag went down
with the rest of my luggage, so if any

00:09:29,860 --> 00:09:33,of you have any medications at all,
please, will you hand them over so that

00:09:33,440 --> 00:09:34,can see where we stand?

00:09:36,380 --> 00:09:38,Keane, do you manage to salvage
anything?

00:09:40,010 --> 00:09:41,G***t my first aid kit.

00:10:14,000 --> 00:10:15,You lost all your luggage.

00:10:16,420 --> 00:10:17,Yes.

00:10:17,980 --> 00:10:19,I was lucky I saved a bag.

00:10:26,920 --> 00:10:30,Look, you must go and find yourself a
place.

00:10:48,950 --> 00:10:50,Lie down.

00:10:50,690 --> 00:10:53,I'm sorry to be such a nuisance.

00:11:01,010 --> 00:11:02,Yes. Yes.

00:11:03,430 --> 00:11:05,** I right in thinking you're a nurse?

00:11:06,650 --> 00:11:08,Excuse me, not there, if you don't mind.

00:11:10,230 --> 00:11:11,Oh, it's taken.

00:11:11,370 --> 00:11:13,No, no, it's not. Pardon?

00:11:13,670 --> 00:11:15,I'd rather you moved elsewhere.

00:11:16,050 --> 00:11:17,Oh, it's all right. Just a moment.

00:11:17,841 --> 00:11:19,Why should she?

00:11:19,530 --> 00:11:21,I should have thought it was obvious.

00:11:21,030 --> 00:11:23,Well, not to me it isn't, but maybe I'm
thick -skinned.

00:11:23,570 --> 00:11:24,Oh, please.

00:11:24,710 --> 00:11:27,It doesn't really matter. Yes, yes, it
does.

00:11:27,410 --> 00:11:29,I don't think we need make an issue of
it.

00:11:29,610 --> 00:11:33,Um, who is making an issue of it? Yeah,
what are you bellyaching about?

00:11:33,930 --> 00:11:37,Do I really have to spell it out? Yes,
go on. Why not put it in black and

00:11:38,050 --> 00:11:41,I hardly phrased it that way myself, but
there is a certain code. Come on,

00:11:41,830 --> 00:11:45,Ducky. This isn't the golf club. We may
be prisoners, but not for long. I

00:11:45,430 --> 00:11:46,wouldn't bet on it.

00:11:46,300 --> 00:11:50,In the meantime, I, for one, do not
intend to let my standards slip. For

00:11:50,360 --> 00:11:51,sake!

00:11:51,820 --> 00:11:53,Come on, change places with me.

139...

Download Subtitles Tenko s01e03 Internment eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu