Grimm - 3x13 - Revelation.HDTV.LOL.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,696, Character said: Previously on Grimm.

2
At 00:00:02,032, Character said: Your child is very active.

3
At 00:00:04,010, Character said: That means it will
not be long.

4
At 00:00:06,141, Character said: It's only been six months.

5
At 00:00:09,911, Character said: We must get you into hiding.

6
At 00:00:11,412, Character said: We must not arouse the suspicion
of Prince Viktor.

7
At 00:00:14,081, Character said: We've linked this attack
to two other scalpings.

8
At 00:00:16,684, Character said: So it seems that we have
a serial killer

9
At 00:00:18,419, Character said: who's targeting men in uniform.

10
At 00:00:19,821, Character said: "The Wildesheer scalp
their defeated enemies.

11
At 00:00:22,089, Character said: "They sew these trophies of war
into cloaks of hair,

12
At 00:00:25,025, Character said: "supposedly giving them
the power

13
At 00:00:26,327, Character said: of the warriors
they've defeated."

14
At 00:00:27,795, Character said: Will you... Marry me?

15
At 00:00:29,730, Character said: - Will you?
- Yes.

16
At 00:00:31,832, Character said: I mean, I will.

17
At 00:00:32,833, Character said: This is our wedding.

18
At 00:00:34,368, Character said: Everybody has to accept
everybody for who they are.

19
At 00:00:36,270, Character said: Surprise!

20
At 00:00:38,072, Character said: - Mom, dad.
- Your parents?

21
At 00:00:39,974, Character said: Don't worry,
it's gonna be fine.

22
At 00:00:43,277, Character said: No, no, no, no.

23
At 00:00:46,312, Character said: A Fuchsbau?
What the hell is going on here?

24
At 00:00:48,948, Character said: This is never going to work.

25
At 00:00:50,250, Character said: I cannot listen
to this ignorance.

26
At 00:00:51,685, Character said: - I'm leaving.
- Rosalee...

27
At 00:00:52,986, Character said: No.
I need some time with this.

28
At 00:00:54,654, Character said: Oh, Nick.
Crap.

29
At 00:00:56,723, Character said: A Grimm!

30
At 00:00:58,124, Character said: Mom, dad, no!

31
At 00:01:01,995, Character said: No!

32
At 00:01:04,397, Character said: Stop!

33
At 00:01:05,004, Character said: __

34
At 00:01:06,900, Character said: Not in my house!

35
At 00:01:09,202, Character said: Nick, dad, stop!

36
At 00:01:12,505, Character said: Unh!

37
At 00:01:14,173, Character said: Mom, no!
He's a friend of mine!

38
At 00:01:15,408, Character said: No, no, no, no, no!

39
At 00:01:16,475, Character said: Stop!

40
At 00:01:18,210, Character said: Everybody, stop!
Nick is a friend.

41
At 00:01:23,048, Character said: A friend?

42
At 00:01:24,316, Character said: What the hell is going on here?

43
At 00:01:25,618, Character said: Nick, these are my parents.

44
At 00:01:28,421, Character said: - He's a Grimm!
- You're friends with a Grimm?

45
At 00:01:31,457, Character said: - Yes.
- I ** so sorry.

46
At 00:01:33,626, Character said: I really didn't want
to hit you.

47
At 00:01:37,963, Character said: Although they did just try
to kill me.

48
At 00:01:39,697, Character said: Let me try and understand
something here.

49
At 00:01:41,666, Character said: You're Blutbaden.
I'm Blutbaden.

50
At 00:01:44,236, Character said: Your mother's Blutbaden.

51
At 00:01:45,570, Character said: He's a Grimm!
I can explain.

52
At 00:01:48,040, Character said: And you let him
into your house.

53
At 00:01:49,341, Character said: Did you not hear
what I just said?

54
At 00:01:50,508, Character said: Nick is a friend.

55
At 00:01:52,276, Character said: First he's engaged
to a Fuchsbau,

56
At 00:01:54,145, Character said: then he becomes friends
with a Grimm.

57
At 00:01:56,481, Character said: No, no, no.

58
At 00:01:57,749, Character said: That is not happening.
Not in my house.

59
At 00:02:00,151, Character said: Well, maybe your Grimm friend
would like to take it outside.

60
At 00:02:03,354, Character said: No, he would not like
to take it outside,

61
At 00:02:05,156, Character said: because he'll kill you, okay?

62
At 00:02:07,959, Character said: I've seen it happen.
I've seen him do it.

63
At 00:02:09,693, Character said: You've hunted with a Grimm?

64
At 00:02:12,563, Character said: Wha... He's a cop.
I mean, I just...

65
At 00:02:14,665, Character said: Alice, we're leaving.

66
At 00:02:16,867, Character said: Look, I don't want to cause
any problems here.

67
At 00:02:19,470, Character said: - A little late for that.
- Please, just...

68
At 00:02:21,439, Character said: why don't you just shut up?

69
At 00:02:23,774, Character said: I don't know what you two
are doing here,

70
At 00:02:26,009, Character said: but it's wrong.

71
At 00:02:29,613, Character said: Mom.

72
At 00:02:31,849, Character said: I don't even know
who you are anymore.

73
At 00:02:41,057, Character said: Monroe, I ** sorry.

74
At 00:02:43,360, Character said: I had no idea.

75
At 00:02:48,064, Character said: Why did you come over?

76
At 00:02:49,932, Character said: I

77
At 00:02:52,702, Character said: Just never mind.

78
At 00:02:53,703, Character said: Nick, what do you want?

79
At 00:02:58,173, Character said: I wanted help on a case.

80
At 00:02:59,775, Character said: Yeah, no, that's what
I figured,

81
At 00:03:01,343, Character said: 'cause that's what Monroe
is good for.

82
At 00:03:05,214, Character said: Oh, Monroe,
you know that's not true.

83
At 00:03:06,749, Character said: I'm not so sure I do.

84
At 00:03:08,718, Character said: Well, I can see that now
is not a good time.

85
At 00:03:10,853, Character said: Not very.

86
At 00:03:14,223, Character said: I'll call you.

87
At 00:04:00,334, Character said: Maybe I do count on Monroe
too much.

88
At 00:04:02,270, Character said: If he had
a problem helping you,

89
At 00:04:03,837, Character said: he would have stopped
a long time ago.

90
At 00:04:05,706, Character said: This isn't about that.

91
At 00:04:08,375, Character said: Maybe you're right.

92
At 00:04:09,977, Character said: But I should stop asking him
for help for a while.

93
At 00:04:12,780, Character said: What did you want
to talk to him about?

94
At 00:04:15,415, Character said: We've g***t a killer
scalping victims.

95
At 00:04:17,517, Character said: We think it's wesen.

96
At 00:04:21,088, Character said: - Whoa.
- Yeah.

97
At 00:05:07,514, Character said: Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com

98
At 00:05:22,129, Character said: Yes?

99
At 00:05:24,431, Character said: Prince Victor?

100
At 00:05:26,601, Character said: Stefania Vaduva Popescu
is here.

101
At 00:05:32,473, Character said: Your highness.

102
At 00:05:34,908, Character said: Things seem to be moving
right along.

103
At 00:05:37,211, Character said: Faster than I expected.

104
At 00:05:39,513, Character said: How much longer do we have?

105
At 00:05:42,016, Character said: A few days at most.

106
At 00:05:48,588, Character said: What is she sucking on?

107
At 00:05:51,658, Character said: Mandrake root.

108
At 00:05:53,793, Character said: I gave it to her
to slow things down.

109
At 00:05:55,962, Character said: But if you want the child born
in the castle,

110
At 00:05:58,899, Character said: then I suggest we move quickly.

111
At 00:06:01,668, Character said: We shall wait no longer.

112
At 00:06:04,303, Character said: Stefania Vaduva Popescu
is in the castle.

113
At 00:06:06,605, Character said: Are you sure?

114
At 00:06:09,008, Character said: She's meeting
with the Prince now.

115
At 00:06:11,110, Character said: - Do you know her?
- I know of her.

116
At 00:06:13,579, Character said: My mother knew her well.

117
At 00:06:15,781, Character said: She's the biggest
black marketeer over there.

118
At 00:06:17,917, Character said: Do we know if she's had
any contact with Adalind?

119
At 00:06:19,652, Character said: No, we don't.

120
At 00:06:21,820, Character said: We do know that Adalind and
Frau Pech were working together.

121
At 00:06:24,590, Character said: Frau Pech is probably dead.

122
At 00:06:26,258, Character said: This explains how Adalind
is getting her powers back.

123
At 00:06:29,494, Character said: And now Stefania
is betraying Adalind

124
At 00:06:31,830, Character said: and brokering the child
to the royal family herself.

125
At 00:06:34,867, Character said: What do you want me to do?

126
At 00:06:36,368, Character said: I want you to get
to Adalind before they do.

127
At 00:06:38,236, Character said: We have no time to wait.

128
At 00:06:40,472, Character said: You have to meet with Meisner,
tonight.

129
At 00:06:41,639, Character said: I'll set it up from here.

130
At 00:06:42,740, Character said: What if I can't get away?

131
At 00:06:43,908, Character said: Then find an excuse.

132
At 00:06:45,143, Character said: Fake your own death
for all I care.

133
At 00:06:46,511, Character said: Do not let them get
to Adalind first.

134
At 00:06:49,481, Character said: I have to go.

135
At 00:06:51,116, Character said: Yeah?
Captain, we've g***t

136
At 00:06:52,283, Character said: new intel on our cop killer.

137
At 00:06:53,651, Character said: Oh, yeah?
What is it?

138
At 00:06:55,019, Character said: We canvassed every bank
and business

139
At 00:06:56,520, Character said: with a surveillance camera
in a three-block radius

140
At 00:06:58,155, Character said: of the hotel where
the killer was staying.

141
At 00:06:59,691, Character said: And we g***t bupkis
on the suspect.

142
At 00:07:02,093, Character said: However, a bank camera
caught footage of students

143
At 00:07:04,629, Character said: from Lewis & Clark college
shooting a film.

144
At 00:07:06,731, Character said: Their camera happened
to be shooting

145
At 00:07:08,232, Character said: across the street
from the hotel parking lot

146...

Download Subtitles Grimm - 3x13 - Revelation HDTV LOL en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles