Grimm - 3x17 - Synchronicity.HDTV.LOL.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,534, Character said: - Previously on Grimm...
- I want you to be my best man.

2
At 00:00:05,070, Character said: - You're sure?
- They're coming to get you.

3
At 00:00:06,471, Character said: Viktor is sending Verrat agents
to take you back to the castle.

4
At 00:00:09,099, Character said: Viktor wants the child, not you.
Meisner is on his way.

5
At 00:00:12,191, Character said: You remember
when I once told you

6
At 00:00:13,073, Character said: you would have to choose a side?

7
At 00:00:14,313, Character said: Well, this is the time.

8
At 00:00:17,585, Character said: __

9
At 00:00:25,226, Character said: Could be
a really volatile situation.

10
At 00:00:29,363, Character said: I think it's a big risk,
and you'd be way outnumbered.

11
At 00:00:32,033, Character said: With no backup.

12
At 00:00:33,868, Character said: It's not as if you can be
up front about this either.

13
At 00:00:37,238, Character said: I could go undercover.

14
At 00:00:38,606, Character said: I don't think
you should go at all.

15
At 00:00:41,442, Character said: It shouldn't be
this complicated.

16
At 00:00:42,944, Character said: Well, it is.
You don't want to wind up

17
At 00:00:44,712, Character said: killing Monroe and Rosalee's
friends and family.

18
At 00:00:48,783, Character said: I mean, a best man
should really not be doing that.

19
At 00:00:51,185, Character said: Right.

20
At 00:00:54,055, Character said: You're right.

21
At 00:00:56,224, Character said: I'm just gonna have to tell
Monroe it's too dangerous.

22
At 00:01:00,595, Character said: How do wesen even know
you're a Grimm?

23
At 00:01:06,234, Character said: I don't really know.

24
At 00:01:09,704, Character said: Maybe it's time you found out.

25
At 00:01:34,228, Character said: This is it?

26
At 00:01:36,330, Character said: Close enough.
Your contact will be meeting us.

27
At 00:01:39,133, Character said: Then what?

28
At 00:01:41,669, Character said: Then they'll get you
and your child to safety.

29
At 00:01:43,237, Character said: Is that even possible?

30
At 00:01:44,972, Character said: The Resistance knows
how important both of you are.

31
At 00:01:46,974, Character said: Whoever they picked
will be the best.

32
At 00:01:50,011, Character said: Stay here. I'll return
once I know it's safe.

33
At 00:01:52,280, Character said: What if it isn't?

34
At 00:01:54,448, Character said: I won't leave
until I know it is.

35
At 00:01:57,852, Character said: Please be careful.

36
At 00:04:37,445, Character said: Adalind!

37
At 00:04:43,151, Character said: You did this?

38
At 00:04:45,653, Character said: I did.

39
At 00:04:48,923, Character said: I'll take it from here.

40
At 00:05:17,319, Character said: Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com

41
At 00:05:29,499, Character said: Whoever planned this
did a lousy job.

42
At 00:05:31,768, Character said: The Verrat were here
three hours ago.

43
At 00:05:33,436, Character said: - When did you get here?
- Fortunately before they did.

44
At 00:05:36,139, Character said: - Where are you taking me?
- We're gonna get in that plane.

45
At 00:05:38,508, Character said: That's all you need to know
for now.

46
At 00:05:39,676, Character said: I want to know where I'm going!

47
At 00:05:42,012, Character said: The Verrat know you're here,
so there's gonna be

48
At 00:05:43,647, Character said: more of them here soon.
You want to stay?

49
At 00:05:45,815, Character said: That's up to you.
I'm leaving.

50
At 00:05:49,052, Character said: - I don't even know who she is.
- She just saved our lives.

51
At 00:05:51,121, Character said: I think we can trust her.

52
At 00:06:10,173, Character said: We need to leave!

53
At 00:06:11,741, Character said: - Everything all right?
- No, the Verrat were here.

54
At 00:06:13,910, Character said: - Now?
- I said "were."

55
At 00:06:15,312, Character said: Get us off the ground.

56
At 00:06:16,846, Character said: Good luck.

57
At 00:06:19,316, Character said: If it hadn't been for you,

58
At 00:06:20,650, Character said: I'd have been dead
a long time ago.

59
At 00:06:22,486, Character said: Come on, let's go.

60
At 00:06:45,675, Character said: Sit down.
Get buckled in.

61
At 00:06:49,112, Character said: Hold on to the baby.
It's gonna be rough.

62
At 00:06:52,182, Character said: Is it a girl?

63
At 00:06:54,184, Character said: Yes.

64
At 00:06:57,787, Character said: Oh.

65
At 00:07:35,659, Character said: - Is it done?
- The plane just took off,

66
At 00:07:37,961, Character said: but the Verrat
were waiting for us.

67
At 00:07:39,796, Character said: Fortunately, our contact
was here first.

68
At 00:07:41,832, Character said: - Anyone hurt?
- Six dead, all of them Verrat.

69
At 00:07:44,935, Character said: - Who was the contact?
- I have no idea,

70
At 00:07:46,770, Character said: but I'm glad
she was on our side.

71
At 00:07:48,738, Character said: She?

72
At 00:07:50,173, Character said: After seeing
what she did to the Verrat,

73
At 00:07:51,842, Character said: Adalind and the child
are definitely in good hands.

74
At 00:07:55,412, Character said: Have you heard from Sebastian?

75
At 00:07:56,980, Character said: I saw what prince Viktor
did to him...

76
At 00:07:59,115, Character said: it's how they g***t to us...
but Sebastian made up for it.

77
At 00:08:02,686, Character said: Without him, we would have
never gotten this far.

78
At 00:08:04,855, Character said: I doubt he's still alive.

79
At 00:08:09,659, Character said: I think it'd be best you
disappear for a little while.

80
At 00:08:11,661, Character said: I think
that's a very good idea.

81
At 00:08:20,337, Character said: There should be
supplies for us.

82
At 00:08:24,941, Character said: Yeah.

83
At 00:08:26,209, Character said: Food, water,

84
At 00:08:28,478, Character said: a few thousand Brazilian real.

85
At 00:08:32,048, Character said: You'll be happy to see these.

86
At 00:08:34,384, Character said: Thank God.

87
At 00:08:39,356, Character said: You're American.

88
At 00:08:42,125, Character said: Are you working
with the Resistance?

89
At 00:08:44,561, Character said: The less we know
about each other, the better.

90
At 00:08:48,698, Character said: Keep your mind on your baby,
and we'll do just fine.

91
At 00:08:52,002, Character said: Look, I don't know who you are,

92
At 00:08:53,670, Character said: and I have no idea
if you know who I **,

93
At 00:08:55,572, Character said: but I just delivered my baby
in the middle of the woods,

94
At 00:08:57,741, Character said: and we've been running
for our lives ever since.

95
At 00:08:59,676, Character said: I'm a little tired,
I'm a little hungry,

96
At 00:09:02,078, Character said: I'm very sore, and I've seen
a lot of people killed,

97
At 00:09:05,081, Character said: so I don't think
it's too much to ask

98
At 00:09:06,650, Character said: for a little conversation.

99
At 00:09:10,053, Character said: I think you should probably
change her diaper.

100
At 00:09:16,493, Character said: Where are we?

101
At 00:09:18,428, Character said: At the moment, right about
the middle of France.

102
At 00:09:20,063, Character said: And where in Brazil
are you taking us?

103
At 00:09:23,099, Character said: I'm not supposed
to tell you that.

104
At 00:09:24,734, Character said: There are six dead Verrat
back in that field

105
At 00:09:26,203, Character said: who knew you were coming.

106
At 00:09:28,004, Character said: Wherever you're taking us
is probably no longer a secret.

107
At 00:09:31,007, Character said: I suggest we don't find out.

108
At 00:09:33,376, Character said: So much for Sao Paolo.

109
At 00:09:35,445, Character said: I'm afraid there's no plan "B."
I'll have to radio in.

110
At 00:09:38,014, Character said: No, no.
As long as we're on this plane,

111
At 00:09:39,416, Character said: you don't talk to anybody
but me.

112
At 00:09:41,551, Character said: I don't trust anybody
I'm not close enough to kill.

113
At 00:09:45,455, Character said: All right.

114
At 00:09:47,290, Character said: But we'll need
to make a decision soon.

115
At 00:09:48,859, Character said: In 30 minutes,
we'll be off the continent.

116
At 00:09:50,727, Character said: How far can we go
in this thing?

117
At 00:09:52,395, Character said: We have four extra tanks,
so we have a long range.

118
At 00:09:54,931, Character said: But if you have someplace
in mind,

119
At 00:09:56,867, Character said: now's the time to share it.

120
At 00:10:01,805, Character said: I think all we have to do
is ask when they R.S.V.P.

121
At 00:10:06,109, Character said: If they want to go meatless,
you know, and that way,

122
At 00:10:08,078, Character said: we're not stuck with a bunch
of extra eggplant casserole.

123
At 00:10:11,281, Character said: That's what we're serving
as our vegetarian dish,

124
At 00:10:14,551, Character said: eggplant casserole?

125
At 00:10:16,286, Character said: No, no, that was just
a for-instance.

126
At 00:10:19,256, Character said: You know, I was actually
thinking more along the lines

127
At 00:10:21,057, Character said: of, like, a red curry maybe
with some zucchini and squash,

128
At 00:10:25,428, Character said: whatever's in season.

129
At 00:10:27,931, Character said: I'll get it.

130
At 00:10:29,566, Character said: Hey, we still
have to figure out

131
At 00:10:30,934, Character said: the seating arrangements.

132
At 00:10:32,769, Character said: I don't want to wind up
with a Mauzhertz

133
At 00:10:34,404, Character said: next to a Klaustreich.

134
At 00:10:41,444, Character said: We need to talk.

135
At 00:10:43,447, Character said: Who's dead?

136
At 00:10:44,648, Character said: Nobody....

Download Subtitles Grimm - 3x17 - Synchronicity HDTV LOL en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles