Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Grimm - 3x17 - Synchronicity HDTV LOL en in any Language
Grimm - 3x17 - Synchronicity.HDTV.LOL.en Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:02,534 --> 00:00:05,- Previously on Grimm...
- I want you to be my best man.
00:00:05,070 --> 00:00:06,- You're sure?
- They're coming to get you.
00:00:06,471 --> 00:00:09,Viktor is sending Verrat agents
to take you back to the castle.
00:00:09,099 --> 00:00:12,Viktor wants the child, not you.
Meisner is on his way.
00:00:12,191 --> 00:00:13,You remember
when I once told you
00:00:13,073 --> 00:00:14,you would have to choose a side?
00:00:14,313 --> 00:00:15,Well, this is the time.
00:00:17,585 --> 00:00:23,__
00:00:25,226 --> 00:00:29,Could be
a really volatile situation.
00:00:29,363 --> 00:00:31,I think it's a big risk,
and you'd be way outnumbered.
00:00:32,033 --> 00:00:33,With no backup.
00:00:33,868 --> 00:00:37,It's not as if you can be
up front about this either.
00:00:37,238 --> 00:00:38,I could go undercover.
00:00:38,606 --> 00:00:40,I don't think
you should go at all.
00:00:41,442 --> 00:00:42,It shouldn't be
this complicated.
00:00:42,944 --> 00:00:44,Well, it is.
You don't want to wind up
00:00:44,712 --> 00:00:48,killing Monroe and Rosalee's
friends and family.
00:00:48,783 --> 00:00:51,I mean, a best man
should really not be doing that.
00:00:51,185 --> 00:00:54,Right.
00:00:54,055 --> 00:00:56,You're right.
00:00:56,224 --> 00:01:00,I'm just gonna have to tell
Monroe it's too dangerous.
00:01:00,595 --> 00:01:03,How do wesen even know
you're a Grimm?
00:01:06,234 --> 00:01:09,I don't really know.
00:01:09,704 --> 00:01:13,Maybe it's time you found out.
00:01:34,228 --> 00:01:36,This is it?
00:01:36,330 --> 00:01:39,Close enough.
Your contact will be meeting us.
00:01:39,133 --> 00:01:41,Then what?
00:01:41,669 --> 00:01:43,Then they'll get you
and your child to safety.
00:01:43,237 --> 00:01:44,Is that even possible?
00:01:44,972 --> 00:01:46,The Resistance knows
how important both of you are.
00:01:46,974 --> 00:01:49,Whoever they picked
will be the best.
00:01:50,011 --> 00:01:52,Stay here. I'll return
once I know it's safe.
00:01:52,280 --> 00:01:54,What if it isn't?
00:01:54,448 --> 00:01:57,I won't leave
until I know it is.
00:01:57,852 --> 00:02:00,Please be careful.
00:04:37,445 --> 00:04:40,Adalind!
00:04:43,151 --> 00:04:45,You did this?
00:04:45,653 --> 00:04:48,I did.
00:04:48,923 --> 00:04:51,I'll take it from here.
00:05:17,319 --> 00:05:22,Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
00:05:29,499 --> 00:05:31,Whoever planned this
did a lousy job.
00:05:31,768 --> 00:05:33,The Verrat were here
three hours ago.
00:05:33,436 --> 00:05:36,- When did you get here?
- Fortunately before they did.
00:05:36,139 --> 00:05:38,- Where are you taking me?
- We're gonna get in that plane.
00:05:38,508 --> 00:05:39,That's all you need to know
for now.
00:05:39,676 --> 00:05:41,I want to know where I'm going!
00:05:42,012 --> 00:05:43,The Verrat know you're here,
so there's gonna be
00:05:43,647 --> 00:05:45,more of them here soon.
You want to stay?
00:05:45,815 --> 00:05:49,That's up to you.
I'm leaving.
00:05:49,052 --> 00:05:51,- I don't even know who she is.
- She just saved our lives.
00:05:51,121 --> 00:05:53,I think we can trust her.
00:06:10,173 --> 00:06:11,We need to leave!
00:06:11,741 --> 00:06:13,- Everything all right?
- No, the Verrat were here.
00:06:13,910 --> 00:06:15,- Now?
- I said "were."
00:06:15,312 --> 00:06:16,Get us off the ground.
00:06:16,846 --> 00:06:19,Good luck.
00:06:19,316 --> 00:06:20,If it hadn't been for you,
00:06:20,650 --> 00:06:22,I'd have been dead
a long time ago.
00:06:22,486 --> 00:06:25,Come on, let's go.
00:06:45,675 --> 00:06:49,Sit down.
Get buckled in.
00:06:49,112 --> 00:06:52,Hold on to the baby.
It's gonna be rough.
00:06:52,182 --> 00:06:54,Is it a girl?
00:06:54,184 --> 00:06:55,Yes.
00:06:57,787 --> 00:06:59,Oh.
00:07:35,659 --> 00:07:37,- Is it done?
- The plane just took off,
00:07:37,961 --> 00:07:39,but the Verrat
were waiting for us.
00:07:39,796 --> 00:07:41,Fortunately, our contact
was here first.
00:07:41,832 --> 00:07:44,- Anyone hurt?
- Six dead, all of them Verrat.
00:07:44,935 --> 00:07:46,- Who was the contact?
- I have no idea,
00:07:46,770 --> 00:07:48,but I'm glad
she was on our side.
00:07:48,738 --> 00:07:50,She?
00:07:50,173 --> 00:07:51,After seeing
what she did to the Verrat,
00:07:51,842 --> 00:07:55,Adalind and the child
are definitely in good hands.
00:07:55,412 --> 00:07:56,Have you heard from Sebastian?
00:07:56,980 --> 00:07:59,I saw what prince Viktor
did to him...
00:07:59,115 --> 00:08:02,it's how they g***t to us...
but Sebastian made up for it.
00:08:02,686 --> 00:08:04,Without him, we would have
never gotten this far.
00:08:04,855 --> 00:08:07,I doubt he's still alive.
00:08:09,659 --> 00:08:11,I think it'd be best you
disappear for a little while.
00:08:11,661 --> 00:08:14,I think
that's a very good idea.
00:08:20,337 --> 00:08:23,There should be
supplies for us.
00:08:24,941 --> 00:08:26,Yeah.
00:08:26,209 --> 00:08:28,Food, water,
00:08:28,478 --> 00:08:32,a few thousand Brazilian real.
00:08:32,048 --> 00:08:34,You'll be happy to see these.
00:08:34,384 --> 00:08:37,Thank God.
00:08:39,356 --> 00:08:42,You're American.
00:08:42,125 --> 00:08:44,Are you working
with the Resistance?
00:08:44,561 --> 00:08:48,The less we know
about each other, the better.
00:08:48,698 --> 00:08:51,Keep your mind on your baby,
and we'll do just fine.
00:08:52,002 --> 00:08:53,Look, I don't know who you are,
00:08:53,670 --> 00:08:55,and I have no idea
if you know who I **,
00:08:55,572 --> 00:08:57,but I just delivered my baby
in the middle of the woods,
00:08:57,741 --> 00:08:59,and we've been running
for our lives ever since.
00:08:59,676 --> 00:09:02,I'm a little tired,
I'm a little hungry,
00:09:02,078 --> 00:09:05,I'm very sore, and I've seen
a lot of people killed,
00:09:05,081 --> 00:09:06,so I don't think
it's too much to ask
00:09:06,650 --> 00:09:10,for a little conversation.
00:09:10,053 --> 00:09:13,I think you should probably
change her diaper.
00:09:16,493 --> 00:09:18,Where are we?
00:09:18,428 --> 00:09:20,At the moment, right about
the middle of France.
00:09:20,063 --> 00:09:23,And where in Brazil
are you taking us?
00:09:23,099 --> 00:09:24,I'm not supposed
to tell you that.
00:09:24,734 --> 00:09:26,There are six dead Verrat
back in that field
00:09:26,203 --> 00:09:27,who knew you were coming.
00:09:28,004 --> 00:09:30,Wherever you're taking us
is probably no longer a secret.
00:09:31,007 --> 00:09:33,I suggest we don't find out.
00:09:33,376 --> 00:09:35,So much for Sao Paolo.
00:09:35,445 --> 00:09:37,I'm afraid there's no plan "B."
I'll have to radio in.
00:09:38,014 --> 00:09:39,No, no.
As long as we're on this plane,
00:09:39,416 --> 00:09:41,you don't talk to anybody
but me.
00:09:41,551 --> 00:09:45,I don't trust anybody
I'm not close enough to kill.
00:09:45,455 --> 00:09:47,All right.
00:09:47,290 --> 00:09:48,But we'll need
to make a decision soon.
00:09:48,859 --> 00:09:50,In 30 minutes,
we'll be off the continent.
00:09:50,727 --> 00:09:52,How far can we go
in this thing?
00:09:52,395 --> 00:09:54,We have four extra tanks,
so we have a long range.
00:09:54,931 --> 00:09:56,But if you have someplace
in mind,
00:09:56,867 --> 00:09:59,now's the time to share it.
00:10:01,805 --> 00:10:06,I think all we have to do
is ask when they R.S.V.P.
00:10:06,109 --> 00:10:08,If they want to go meatless,
you know, and that way,
00:10:08,078 --> 00:10:11,we're not stuck with a bunch
of extra eggplant casserole.
00:10:11,281 --> 00:10:14,That's what we're serving
as our vegetarian dish,
00:10:14,551 --> 00:10:16,eggplant casserole?
00:10:16,286 --> 00:10:19,No, no, that was just
a for-instance.
00:10:19,256 --> 00:10:21,You know, I was actually
thinking more along the lines
00:10:21,057 --> 00:10:25,of, like, a red curry maybe
with some zucchini and squash,
00:10:25,428 --> 00:10:26,whatever's in season.
00:10:27,931 --> 00:10:29,I'll get it.
00:10:29,566 --> 00:10:30,Hey, we still
have to figure out
00:10:30,934 --> 00:10:32,the seating arrangements.
00:10:32,769 --> 00:10:34,I don't want to wind up
with a Mauzhertz
00:10:34,404 --> 00:10:37,next to a Klaustreich.
00:10:41,444 --> 00:10:43,We need to talk.
00:10:43,447 --> 00:10:44,Who's dead?
00:10:44,648 --> 00:10:47,Nobody....
Download Subtitles Grimm - 3x17 - Synchronicity HDTV LOL en in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Putney Swope (Robert Downey Sr. - 1969)
1 1 Built.In.Birmingham.Brady.and.The.Blues.S01E05.480p
420HOI-361
Head.Over.Heels
FAJS-050-ja-en
Grimm - 3x18 - The Law of Sacrifice.HDTV.LOL.en
Chief.of.War.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2)
Cruel Summer s02e10 Endgame.eng
Playing.with.Fire.2019.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
The.Librarians.The.Next.Chapter.S01E11.And.the.Graffiti.of.the.Gods.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-rm
Translate Grimm - 3x17 - Synchronicity.HDTV.LOL.en srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up