Grimm - 3x18 - The Law of Sacrifice.HDTV.LOL.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,445 --> 00:00:03,Previously on Grimm...

00:00:03,675 --> 00:00:05,The resistance has managed
to get Adalind Schade

00:00:05,946 --> 00:00:08,and her child away from us.

00:00:08,614 --> 00:00:10,I guess I should thank
you for saving our lives.

00:00:10,773 --> 00:00:12,As long as you have that
child, they won't stop

00:00:12,485 --> 00:00:13,trying to find you.

00:00:13,986 --> 00:00:15,- Who's this?
- This is my mom.

00:00:15,388 --> 00:00:17,- Adalind.
- Oh, God.

00:00:17,478 --> 00:00:19,She's the one who put Juliette in the coma.

00:00:19,402 --> 00:00:21,I was recruited by the resistance

00:00:21,126 --> 00:00:22,to get her to safety.

00:00:22,261 --> 00:00:24,- You killed her mother.
- Obviously, she doesn't know.

00:00:24,863 --> 00:00:27,This child has an extraordinary destiny.

00:00:27,232 --> 00:00:29,Mr. Renard, there's a
woman here to see you.

00:00:29,268 --> 00:00:31,Does Renard live nearby?
I'm going to get that baby.

00:00:31,103 --> 00:00:32,You have to let me talk to him first.

00:00:32,874 --> 00:00:34,Your captain might not be
interested in what a Grimm thinks.

00:00:34,988 --> 00:00:38,- He might just want to kill you.
- Say hi to your daddy.

00:00:42,063 --> 00:00:45,_

00:00:45,438 --> 00:00:48,_

00:00:52,090 --> 00:00:53,I'm starving.

00:00:53,692 --> 00:00:55,I haven't eaten since this morning.

00:00:55,794 --> 00:00:58,To tell you the truth, I haven't
eaten well in about a month...

00:00:58,797 --> 00:01:01,Unless you count rabbit on a stick.

00:01:01,366 --> 00:01:02,Oh.

00:01:02,701 --> 00:01:04,How was the birth? Was it difficult?

00:01:04,469 --> 00:01:06,You mean besides

00:01:06,038 --> 00:01:08,the "I thought I was gonna
explode and die" part?

00:01:08,106 --> 00:01:09,What do you think?

00:01:09,208 --> 00:01:12,I wish I could have been there.

00:01:12,311 --> 00:01:15,Stop reminiscing about what you didn't do.

00:01:15,781 --> 00:01:18,You need to start thinking
about what you're gonna do now.

00:01:21,053 --> 00:01:23,Well, as long as you're here,

00:01:23,188 --> 00:01:25,I suggest you stay away from the windows.

00:01:25,324 --> 00:01:27,The fewer people who know
you're here, the better.

00:01:30,162 --> 00:01:32,Oh... shh, shh, shh.

00:01:32,764 --> 00:01:34,How'd you get here, anyway?

00:01:34,900 --> 00:01:36,In a plane.

00:01:36,735 --> 00:01:39,No, I don't mean Portland.
I mean here, my place.

00:01:39,137 --> 00:01:42,In a truck.

00:01:42,074 --> 00:01:43,Where did you get a truck?

00:01:43,842 --> 00:01:46,Nick's mom stole it when we landed.

00:01:46,378 --> 00:01:48,That's how she g***t me to Nick's place.

00:01:48,280 --> 00:01:50,Well, it's a good thing
she didn't know who you are.

00:01:50,682 --> 00:01:52,If she did, I think I'd be dead.

00:01:52,751 --> 00:01:54,We had a couple of nice
moments on the plane.

00:01:54,720 --> 00:01:57,But she's a Grimm, and I'm a hexenbiest.

00:01:57,556 --> 00:01:59,You know how that usually goes.

00:02:09,001 --> 00:02:10,Yeah.

00:02:10,502 --> 00:02:12,Sir, Nick Burkhardt is here to see you.

00:02:12,638 --> 00:02:14,He didn't come alone.

00:02:14,940 --> 00:02:17,- Anyone with him?
- No, sir.

00:02:19,344 --> 00:02:21,- Send him up.
- Are you kidding me?

00:02:21,246 --> 00:02:23,- You're letting him up here?
- He knows you're here.

00:02:23,215 --> 00:02:26,- Where else would you be?
- Well, make sure he's alone.

00:02:26,518 --> 00:02:27,I will.

00:02:27,653 --> 00:02:29,If he tries to take my baby...

00:02:29,922 --> 00:02:32,Our baby.

00:02:32,391 --> 00:02:35,If he tries to take our baby...

00:02:36,662 --> 00:02:38,Kill him.

00:02:47,206 --> 00:02:50,Come in.

00:02:57,015 --> 00:02:59,Six dead Verrat, no Adalind,

00:02:59,084 --> 00:03:01,and no royal child.

00:03:01,053 --> 00:03:03,I hope there's no more bad news.

00:03:03,522 --> 00:03:05,Sir, we just received confirmation.

00:03:05,724 --> 00:03:07,The plane landed on the Oregon coast

00:03:07,593 --> 00:03:08,about 5 1/2 hours ago.

00:03:08,927 --> 00:03:12,Then Adalind Schade has gone home...

00:03:12,197 --> 00:03:15,Where she assumes she'll be safe.

00:03:16,001 --> 00:03:19,Who do we have in Portland?

00:03:19,037 --> 00:03:20,We need to review all the depositions.

00:03:20,873 --> 00:03:22,I want to go over everybody's testimony

00:03:22,407 --> 00:03:24,before they get up on that stand.

00:03:24,243 --> 00:03:26,We spent way too much time
and money to blow this case

00:03:26,378 --> 00:03:27,on a technicality.

00:03:31,149 --> 00:03:33,I need to take this. Excuse me.

00:03:36,989 --> 00:03:39,- Ruspoli?
- Is this a good line?

00:03:39,358 --> 00:03:42,Yes, but it's not a good time right now.

00:03:42,294 --> 00:03:44,Your problem.

00:03:44,263 --> 00:03:45,We've sent you two photos.

00:03:45,764 --> 00:03:47,Have you received them?

00:03:47,733 --> 00:03:48,One second.

00:03:48,967 --> 00:03:51,The woman is Adalind Schade.

00:03:51,203 --> 00:03:53,- The other is...
- I know.

00:03:53,105 --> 00:03:56,Captain Sean Renard,
Portland Police Department.

00:03:56,375 --> 00:03:58,We believe she's on her way to see him.

00:03:58,377 --> 00:04:00,- She has a baby with her.
- What do you want me to do?

00:04:01,013 --> 00:04:02,Confirm that she's there
and they're together.

00:04:02,948 --> 00:04:05,Look, it can be a little
tricky running surveillance

00:04:05,517 --> 00:04:06,on a police captain.

00:04:06,852 --> 00:04:08,Then be a little tricky, Mr. Steward.

00:04:08,687 --> 00:04:09,Yes, sir.

00:04:09,821 --> 00:04:11,And what if they are there?

00:04:11,657 --> 00:04:13,We want that child...

00:04:13,559 --> 00:04:14,Unharmed.

00:04:15,027 --> 00:04:17,What about the others?

00:04:17,162 --> 00:04:19,Do what you have to.

00:04:19,298 --> 00:04:20,How much time do I have?

00:04:20,732 --> 00:04:21,None.

00:04:21,967 --> 00:04:23,This has to be done...

00:04:23,635 --> 00:04:26,Now.

00:04:26,238 --> 00:04:27,We're on our way.

00:05:42,591 --> 00:05:45,So I hear your mother's in town.

00:05:45,994 --> 00:05:49,That's the rumor.

00:05:49,465 --> 00:05:51,I was under the impression she was dead.

00:05:51,867 --> 00:05:54,I was under that impression
for quite a while myself.

00:05:54,603 --> 00:05:56,I'm glad you came alone...

00:05:56,405 --> 00:05:58,Not that I don't trust your mother.

00:05:58,540 --> 00:06:00,Let me just say...

00:06:00,809 --> 00:06:03,I didn't know about any of this
until a couple of hours ago.

00:06:03,245 --> 00:06:07,I know how you feel about Adalind, Nick.

00:06:07,416 --> 00:06:10,But you try and take this child...

00:06:10,719 --> 00:06:13,And it won't go well.

00:06:16,125 --> 00:06:18,We gonna do this out here?

00:07:06,208 --> 00:07:08,- Is there a problem?
- Yeah.

00:07:08,177 --> 00:07:10,Uh, I need to know if
you've seen this woman

00:07:10,446 --> 00:07:12,enter the building within
the past couple of hours.

00:07:12,414 --> 00:07:14,She's a witness in a federal case.

00:07:14,550 --> 00:07:17,I'll be right with you.

00:07:17,086 --> 00:07:18,She may have been
carrying a child with her.

00:07:19,021 --> 00:07:20,I'm pretty sure that's her.

00:07:20,923 --> 00:07:22,Would it be possible for me
to check the security footage?

00:07:22,891 --> 00:07:24,I just need to make sure she's here.

00:07:24,426 --> 00:07:27,Yes, sir. Just step around the desk.

00:07:27,830 --> 00:07:30,Thank you.

00:07:30,900 --> 00:07:33,- What do you want, Nick?
- Personal feelings aside...

00:07:33,802 --> 00:07:36,I'm not here to hurt you or take your baby.

00:07:36,438 --> 00:07:39,But my mom risked her life to get you here.

00:07:39,542 --> 00:07:41,- And if she hadn't...
- I know what she did.

00:07:41,911 --> 00:07:44,What would she have done
if she knew who I was?

00:07:44,380 --> 00:07:48,Or, more to the point, who you are again.

00:07:48,417 --> 00:07:50,It's good to be back, Nick.

00:07:55,624 --> 00:07:58,You find that attractive? Really?

00:07:58,194 --> 00:08:00,All right, okay, we're
getting off topic here.

00:08:03,365 --> 00:08:05,I'm not leaving here.

00:08:05,367 --> 00:08:07,So why don't you and your mom go on home

00:08:07,770 --> 00:08:09,and have a nice little Grimm reunion?

00:08:09,872 --> 00:08:11,If the Verrat knows where
the plane picked you up,

00:08:11,640 --> 00:08:13,they're gonna figure out where you went.

140...

Download Subtitles Grimm - 3x18 - The Law of Sacrifice HDTV LOL en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu