Bad and Crazy S01E05 (NetNaija.com) Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:59,015 --> 00:01:02,[ All characters, places, groups, events,
and organizations are fictional. ]

00:02:33,055 --> 00:02:37,[ Why do you think you weren't killed? ]

00:02:41,935 --> 00:02:43,I have no idea.

00:02:50,855 --> 00:02:53,You were the one who urged the team

00:02:53,094 --> 00:02:55,to transport Do Yu Gon that night.

00:02:56,295 --> 00:02:58,And you contacted the judge

00:02:58,295 --> 00:03:00,and g***t the warrant.

00:03:01,415 --> 00:03:02,Well...

00:03:03,695 --> 00:03:06,That was because I was afraid
Do Yu Gon would change his words.

00:03:06,775 --> 00:03:09,- That's why...
- Your father went bankrupt a year ago.

00:03:12,535 --> 00:03:14,Ever since then,

00:03:14,135 --> 00:03:17,you've been busy paying down his debt
with every paycheck you received.

00:03:19,335 --> 00:03:21,Why would you bring that up now?

00:03:23,055 --> 00:03:26,But everyone in the police still thought
your family was well-off

00:03:27,735 --> 00:03:29,because you never showed it.

00:03:31,775 --> 00:03:33,Jae Seon and I didn't know.

00:03:34,575 --> 00:03:38,Neither did your teammates.
We all had no idea.

00:03:42,895 --> 00:03:44,Your parents used to be wealthy.

00:03:45,135 --> 00:03:48,But after your family suddenly
lost everything, you had to struggle.

00:03:49,535 --> 00:03:51,So you started having bad intentions.

00:03:55,455 --> 00:03:57,I'll put in a request
to be questioned at HQ.

00:03:58,135 --> 00:04:00,I do not want to be questioned by you.

00:04:01,975 --> 00:04:03,That's what everyone is thinking.

00:04:06,495 --> 00:04:07,You know that, right?

00:04:20,535 --> 00:04:24,So you'd better stay laser-focused.

00:04:28,854 --> 00:04:32,From now on, you should just trust me
and follow my lead.

00:04:43,215 --> 00:04:44,[ Police ]

00:04:44,135 --> 00:04:45,I'm telling you.

00:04:49,615 --> 00:04:51,[ Munyang Police Agency ]

00:04:49,815 --> 00:04:51,Why did they steal it?

00:04:51,735 --> 00:04:54,In the restroom, there was...

00:05:03,695 --> 00:05:04,What's with you guys?

00:05:04,775 --> 00:05:07,Why are you suddenly all quiet?

00:05:07,775 --> 00:05:10,She did nothing wrong.
Why must you make her uncomfortable?

00:05:11,335 --> 00:05:13,Calm down, please.

00:05:13,335 --> 00:05:16,I find it very odd.
She didn't even get suspended.

00:05:16,415 --> 00:05:17,Someone high up must've g***t her back.

00:05:18,695 --> 00:05:21,You crazy jerk.
Hey, what did you just say?

00:05:21,775 --> 00:05:23,- What? ** I wrong?
- Darn you!

00:05:23,375 --> 00:05:25,- Watch your mouth!
- Quiet down!

00:05:27,415 --> 00:05:29,These crazy jerks are talking nonsense.

00:05:29,535 --> 00:05:30,What? "Crazy jerks"? Hey.

00:05:30,695 --> 00:05:31,- What?
- It's okay.

00:05:38,735 --> 00:05:41,Take some time off. You don't need
to force yourself to be here.

00:05:42,815 --> 00:05:44,Why should I take time off?

00:05:44,935 --> 00:05:46,I must catch the culprit.

00:05:57,615 --> 00:05:59,[ Episode 5 ]

00:06:14,215 --> 00:06:15,[ Eyes Candy ]

00:06:17,615 --> 00:06:18,[ Eyes Candy ]

00:06:18,935 --> 00:06:20,[ Eyes Candy ]

00:07:14,935 --> 00:07:17,Boss Yong.

00:07:17,415 --> 00:07:21,The stuff was already gone
when I woke up after getting shot.

00:07:21,655 --> 00:07:24,I would never touch them
unless I was absolutely out of my mind.

00:07:24,615 --> 00:07:25,Please believe me.

00:07:27,135 --> 00:07:28,Take him away.

00:07:37,615 --> 00:07:41,I don't think it was one of us
that leaked the info.

00:07:41,655 --> 00:07:43,Could it have been those rats?

00:07:44,095 --> 00:07:47,It must have something to do
with Do Yu Gon's death.

00:07:48,655 --> 00:07:53,At this rate, we'll be accused
of murdering Do Yu Gon as well.

00:07:54,815 --> 00:07:58,We'll pull our products off the market
immediately.

00:07:58,815 --> 00:08:01,Anyone who distributes our products
from now on is one of those rats.

00:08:02,615 --> 00:08:05,Go ahead and kill them.

00:08:05,815 --> 00:08:06,Will do.

00:08:10,935 --> 00:08:13,[ Left Daejin Detention Center at 20:00,
Transported to Northern Detention Center ]

00:08:13,815 --> 00:08:15,[ Arrived at 23:00 ]

00:08:15,375 --> 00:08:17,[ All dead,
checking dashcam footage at the moment ]

00:08:20,975 --> 00:08:24,The truck was unregistered.
How did the info get leaked?

00:08:25,375 --> 00:08:26,Don't bother asking him.

00:08:27,095 --> 00:08:29,That idiot hasn't found a single clue yet.

00:08:29,775 --> 00:08:32,Forget it. Don't ask him.
That fool doesn't know anything.

00:08:33,255 --> 00:08:36,How would I know?
I just started investigating the case.

00:08:39,415 --> 00:08:40,I was just talking to myself.

00:08:42,415 --> 00:08:43,Oh, right.

00:08:44,335 --> 00:08:48,I'm just really on edge right now.
Sorry. Eat your sandwich.

00:08:49,054 --> 00:08:52,Anyway, the decision to transport him
was supposed to be top secret.

00:08:53,655 --> 00:08:56,So only a few people knew exactly
which route they were going to take.

00:08:58,255 --> 00:09:00,I've been racking my brain,

00:09:00,975 --> 00:09:03,and I can't stop suspecting
the Narcotics Unit.

00:09:03,415 --> 00:09:04,The Narcotics Unit?

00:09:05,495 --> 00:09:06,Who?

00:09:07,775 --> 00:09:08,Heo Jong Gu.

00:09:10,615 --> 00:09:13,He was investigated in the past
for taking bribes from a drug offender...

00:09:11,895 --> 00:09:13,[ Kim Gye S***k, Heo Jong Gu, Lee Hui Gyeom,
Jeong Chan Gi, Kim Gyeong Jun ]

00:09:18,215 --> 00:09:22,Well, that being said,
I need you to keep tabs on him.

00:09:22,655 --> 00:09:24,We've secured CCTV footage
from the scene, right?

00:09:24,615 --> 00:09:27,It's a newly built road,
so no cameras are installed at the moment.

00:09:27,575 --> 00:09:29,I have secured footage
from all the connecting roads,

00:09:29,575 --> 00:09:30,but there's a lot.

00:09:32,775 --> 00:09:36,If needed, we'll get everyone on it
to track down the suspect no matter what.

00:09:36,175 --> 00:09:37,We'll comb through all the footage.

00:09:37,815 --> 00:09:41,Let's find out where the suspect went
after abandoning the vehicle.

00:09:41,735 --> 00:09:45,Su Yeol, I'm not sure if it's appropriate
to bring this up in this situation,

00:09:45,775 --> 00:09:49,but you're brimming with passion
these days. It's really nice to see.

00:09:49,895 --> 00:09:51,On top of that, she was the one

00:09:51,215 --> 00:09:53,who urged the team
to transport him that day late at night.

00:09:53,375 --> 00:09:54,Is the investigation over?

00:09:54,695 --> 00:09:56,We didn't even start.
Why are you already...

00:09:56,775 --> 00:09:58,Hey. Be quiet.

00:09:59,535 --> 00:10:01,- I'll take it on.
- Su Yeol.

00:10:07,055 --> 00:10:08,"I'll take it on."

00:10:08,695 --> 00:10:10,- You little...
- The power of love!

00:10:13,775 --> 00:10:14,Love...

00:10:18,815 --> 00:10:21,Has the footage from the transport vehicle
been recovered yet?

00:10:21,655 --> 00:10:24,- I'll get it done.
- Jeez, seriously.

00:10:24,455 --> 00:10:25,Will you keep talking in that tone?

00:10:31,575 --> 00:10:34,[ So you'd better stay laser-focused. ]

00:10:35,455 --> 00:10:39,From now on, you should just trust me
and follow my lead.

00:10:43,575 --> 00:10:47,[ Why do you think you weren't killed? ]

00:10:53,335 --> 00:10:54,Did he get scared crossing on a red light?

00:10:54,975 --> 00:10:56,We can't get a composite sketch with that.

00:10:56,655 --> 00:10:59,Hey, is this the best photo they have?

00:10:59,055 --> 00:11:00,At least, we can see his jawline.

00:11:00,855 --> 00:11:04,Right after that, he fell. And the dashcam
broke when the car crashed.

00:11:04,175 --> 00:11:06,How can we find him with just this photo?

00:11:06,135 --> 00:11:07,[ Witness from the dashcam footage ]

00:11:06,135 --> 00:11:07,He's the only witness we have.

00:11:07,895 --> 00:11:09,Exactly, my point.

00:11:09,215 --> 00:11:10,What are you doing? Don't touch me.

00:11:10,655 --> 00:11:12,- Don't move.
- Don't...

00:11:14,295 --> 00:11:15,What?

00:11:17,575 --> 00:11:20,What is it? Do you have an idea?
Where are you going? Hey!

00:11:21,335 --> 00:11:22,Gosh.

00:11:23,615 --> 00:11:24,Hey, Hui Gyeom.

00:11:25,055 --> 00:11:26,Yes. We g***t it.

00:11:26,815 --> 00:11:29,But we can barely see
his face in the photo.

00:11:33,255 --> 00:11:35,What are we doing here, you crazy jerk?

00:11:35,655 --> 00:11:37,Have you lost your mind?

00:11:37,335 --> 00:11:39,This guy's bracelet seems familiar.

00:11:39,295 --> 00:11:40,What bracelet?

00:11:42,015 --> 00:11:43,You don't recognize it?

00:11:44,855 --> 00:11:46,What's this?

00:12:03,535 --> 00:12:05,How did you know about this?

00:12:05,255 --> 00:12:06,So where is this place?

00:12:07,575 --> 00:12:09,Actually,
I really wanted to see you again.

00:12:10,175 --> 00:12:12,We meet again, Su Yeol.

00:12:13,895 --> 00:12:15,Isn't it your first time here

00:12:16,135 --> 00:12:18,after you ruined my business?

00:12:18,615 --> 00:12:20,I think it is.

00:12:20,095 --> 00:12:21,I was...

Download Subtitles Bad and Crazy S01E05 (NetNaija com) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles