Emily in Paris S01E04 WEBRip Subtitles in Multiple Languages
Emily.in_.Paris_.S01E04.WEBRip Movie Subtitles
Download Emily in Paris S01E04 WEBRip Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:14,139 --> 00:00:14,973
Mm!
2
00:00:17,600 --> 00:00:18,768
I can the flowers?
3
00:00:19,394 --> 00:00:20,979
The… The pink roses?
4
00:00:21,062 --> 00:00:23,314
- Je comprends pas.
- Uh, the rosé rose...
5
00:00:23,398 --> 00:00:25,775
- The… The rosé roses...
- Ah, non!
6
00:00:25,859 --> 00:00:26,860
Non, mademoiselle.
7
00:00:26,943 --> 00:00:30,530
Those are not for you.
They're roses from the South.
8
00:00:31,322 --> 00:00:32,282
Hmm? What?
9
00:00:32,365 --> 00:00:33,324
Here.
10
00:00:34,659 --> 00:00:36,077
- Oh.
- These are for you.
11
00:00:36,703 --> 00:00:38,371
- Um, I...
- Bonjour, Claudette.
12
00:00:38,997 --> 00:00:40,832
She wants the nice roses, not those.
13
00:00:46,963 --> 00:00:48,256
Cinq soixante.
14
00:00:48,798 --> 00:00:51,051
It's five euros sixty,
but round it up to six.
15
00:00:51,134 --> 00:00:52,385
- Really?
- Mm-hmm.
16
00:00:52,469 --> 00:00:55,472
Oh. Merci very much.
17
00:00:58,767 --> 00:01:01,061
Thank you.
My lousy French gets me nowhere.
18
00:01:01,144 --> 00:01:03,146
No. She's not nice to anyone.
19
00:01:03,229 --> 00:01:06,441
You're nice and French
and you speak English?
20
00:01:06,941 --> 00:01:07,942
{\an8}Of course.
21
00:01:08,026 --> 00:01:10,445
{\an8}- I grew up watching American TV.
- Ah.
22
00:01:11,154 --> 00:01:13,865
And you? Visiting from the States?
23
00:01:13,948 --> 00:01:15,075
I live here now.
24
00:01:15,742 --> 00:01:17,702
Wow. I just heard myself
say that out loud,
25
00:01:17,786 --> 00:01:19,287
and I didn't even believe me.
26
00:01:20,371 --> 00:01:21,664
- Emily.
- Camille.
27
00:01:21,748 --> 00:01:23,291
Enchantée.
28
00:01:23,374 --> 00:01:25,794
And how did you get so lucky
to move to Paris?
29
00:01:25,877 --> 00:01:28,171
Oh, I work
for a big marketing firm in Chicago
30
00:01:28,254 --> 00:01:30,548
that acquired
a smaller marketing firm here.
31
00:01:30,632 --> 00:01:33,134
I'm kind of like the, uh,
American point of view.
32
00:01:34,010 --> 00:01:36,012
And how do they feel about that?
33
00:01:36,096 --> 00:01:38,264
A lot like that flower lady.
34
00:01:38,348 --> 00:01:39,808
Mm-hmm.
35
00:01:39,891 --> 00:01:42,352
You really have to go
to Le Marché des Enfants Rouges.
36
00:01:42,435 --> 00:01:44,062
- It's in the Marais.
- Okay.
37
00:01:44,145 --> 00:01:46,731
You have so many cool places
to check out there.
38
00:01:46,815 --> 00:01:48,441
Just take the metro to Filles du Calvaire.
39
00:01:48,525 --> 00:01:50,652
Ooh. Oh, God,
the last time I took the metro,
40
00:01:50,735 --> 00:01:53,029
I ended up in the 21st arrondissement.
41
00:01:53,113 --> 00:01:54,906
Um, there is only 20.
42
00:01:55,448 --> 00:01:56,950
Exactly.
43
00:01:57,033 --> 00:01:58,868
This city is so overwhelming.
44
00:01:59,410 --> 00:02:00,620
Relax.
45
00:02:01,246 --> 00:02:05,959
Paris seems like a big city,
but it's really just a small town.
46
00:02:06,042 --> 00:02:08,378
You'll realize
after you spend some time here.
47
00:02:09,504 --> 00:02:11,381
Actually, what are you doing tonight?
48
00:02:12,382 --> 00:02:14,384
Uh, if it's Tuesday,
it must be language class.
49
00:02:14,467 --> 00:02:16,511
Hmm. I have a better idea for you.
50
00:02:17,095 --> 00:02:20,390
I work for an art gallery,
and we're having an opening tonight.
51
00:02:20,473 --> 00:02:24,394
- Hmm.
- Fun crowd and some people from Chicago.
52
00:02:24,477 --> 00:02:27,272
- Oh.
- Do you know Randy Zimmer?
53
00:02:27,355 --> 00:02:28,565
The hotel guy?
54
00:02:28,648 --> 00:02:31,109
I mean, I've heard of him.
He's like the new Ian Schrager.
55
00:02:31,192 --> 00:02:34,821
- No offense to the old one.
- Well, he's looking at art
56
00:02:34,904 --> 00:02:37,657
for his new hotel in Paris. Come!
57
00:02:37,740 --> 00:02:40,034
It's at Galerie de Garipuy, in the fourth.
58
00:02:40,535 --> 00:02:42,162
Which is next to the fifth?
59
00:02:42,245 --> 00:02:43,621
Which is just across the river.
60
00:02:43,705 --> 00:02:45,915
You'll get the hang of it!
61
00:02:45,999 --> 00:02:46,958
Okay, I have to go.
62
00:02:47,041 --> 00:02:48,459
- Okay.
- Mwah!
63
00:02:48,543 --> 00:02:51,921
- Oh! I'm sorry.
- I'm not.
64
00:02:52,005 --> 00:02:53,214
See you tonight, right?
65
00:02:53,965 --> 00:02:56,467
Ah.
66
00:03:04,726 --> 00:03:05,602
Hmm.
67
00:03:24,287 --> 00:03:25,246
Hmm.
68
00:03:33,588 --> 00:03:36,257
{\an8} Ah, mademoiselle.
69
00:03:36,341 --> 00:03:39,344
{\an8} Vos paquets sont arrivés.
Vos paquets. Paquets.
70
00:03:39,427 --> 00:03:41,930
{\an8}- American paquets.
- My paquets!
71
00:03:42,013 --> 00:03:42,889
{\an8}Finally.
72
00:03:44,974 --> 00:03:47,227
{\an8}Um, madame, c'est possible pour…
73
00:03:47,310 --> 00:03:48,311
{\an8} Je suis occupée.
74
00:03:49,187 --> 00:03:50,271
{\an8}Oh, yeah, okay, no.
75
00:03:50,355 --> 00:03:52,190
{\an8}Never mind, then. I g***t it.
76
00:03:53,316 --> 00:03:54,984
{\an8}- I g***t it.
- But who's g***t you?
77
00:03:57,028 --> 00:03:59,405
{\an8}Okay. There you go. You g***t it?
78
00:04:00,281 --> 00:04:01,491
{\an8}No worries.
79
00:04:04,661 --> 00:04:05,495
Oh!
80
00:04:06,246 --> 00:04:08,164
Oh, my God.
81
00:04:11,042 --> 00:04:11,918
You know…
82
00:04:13,294 --> 00:04:14,504
We have bricks here in Paris.
83
00:04:14,587 --> 00:04:17,173
It's just a few things
from home I can't live without.
84
00:04:19,133 --> 00:04:21,010
Not that.
85
00:04:21,094 --> 00:04:23,263
That's from my office.
86
00:04:23,763 --> 00:04:26,432
- What kind of business are you in?
- Marketing.
87
00:04:27,976 --> 00:04:30,895
Oh, no…
88
00:04:30,979 --> 00:04:34,107
My Trader Joe's organic chunky unsalted.
89
00:04:34,816 --> 00:04:36,567
My ex.
90
00:04:36,651 --> 00:04:37,568
Sorry.
91
00:04:37,652 --> 00:04:41,531
Oh, no, him I can live without,
but the peanut butter…
92
00:04:41,614 --> 00:04:42,699
You're in Paris now.
93
00:04:42,782 --> 00:04:45,493
I'm sure we can find you
something better than peanut butter.
94
00:04:54,460 --> 00:04:56,045
Mm! Oh, my God!
95
00:04:56,129 --> 00:04:57,797
I feel like
I've never had an omelet before.
96
00:04:57,880 --> 00:04:59,173
This was amazing.
97
00:05:00,258 --> 00:05:02,302
You sure
you don't wanna go back to peanut butter?
98
00:05:02,385 --> 00:05:04,137
No, you've ruined me forever.
99
00:05:04,762 --> 00:05:06,389
So, you market lingerie?
100
00:05:07,640 --> 00:05:08,516
Luxury goods.
101
00:05:09,392 --> 00:05:11,227
The lingerie was a gift.
102
00:05:11,311 --> 00:05:12,603
From a client.
103
00:05:13,104 --> 00:05:16,524
- You must have made him very happy.
- I hope so. Professionally.
104
00:05:17,108 --> 00:05:21,195
Wait, that didn't sound right either.
The truth is the gift is an issue for me.
105
00:05:21,696 --> 00:05:23,740
- Why?
- First, he's married.
106
00:05:24,324 --> 00:05:25,950
Second, he's having an affair with my boss
107
00:05:26,034 --> 00:05:28,328
who would love to see me
on the next flight back to Chicago.
108
00:05:28,411 --> 00:05:31,414
And three, it's wildly inappropriate.
109
00:05:31,497 --> 00:05:33,333
- It sounds messy.
- It is.
110
00:05:33,416 --> 00:05:34,584
And I hate messes.
111
00:05:34,667 --> 00:05:37,587
Even as a kid, I had rules.
My peas couldn't touch my carrots.
112
00:05:37,670 --> 00:05:41,674
I had to have the sauce on the side,
and I liked my meat uncut.
113
00:05:45,678 --> 00:05:49,265
And on that note,
I'm going to help you clean up
114
00:05:49,349 --> 00:05:50,308
before I go.
115
00:05:54,312 --> 00:05:56,022
Oh. Oh, no, no. No, no.
116
00:05:56,105 --> 00:05:59,025
- It… It… That ruins the pan.
- It's soap.
117
00:05:59,525 --> 00:06:04,989
Uh, see, that's the secret to our omelets.
We never clean. We let things season.
118
00:06:06,741 --> 00:06:07,700
Those are my rules.
119
00:06:08,201 --> 00:06:10,536
Okay.
120
00:06:28,054 --> 00:06:30,598
Oh, they're beautiful. Thank you.
121
00:06:30,681 --> 00:06:31,641
Hmm.
122
00:06:31,724 --> 00:06:33,434
- Who's she in there with?
- Antoine.
123
00:06:33,935 --> 00:06:35,812
- Sounds like they're fighting.
- You're a genius.
124
00:06:35,895 --> 00:06:36,854
What are they saying?
125
00:06:36,938 --> 00:06:39,816
Basically, she says
that he doesn't appreciate her,
126
00:06:39,899 --> 00:06:43,444
and now he's threatening
to meet with other agencies.
127
00:06:43,528 --> 00:06:45,863
Oh, God. Uh, I have to do something.
128
00:06:45,947 --> 00:06:49,826
Uh-uh. No, no, the last thing she needs
is you riding in on his perfume bottle.
129
00:06:49,909 --> 00:06:51,202
Okay, well, if a client walks
130
00:06:51,285 --> 00:06:53,830
right after I g***t there,
there's only one person to blame.
131
00:06:56,541 --> 00:06:59,210
Tous les mois y a un problème.
132
00:06:59,293 --> 00:07:01,129
Toujours le même cinéma.
Qu'est-ce que tu veux?
133
00:07:01,212 --> 00:07:02,296
- I...
- Non!
134
00:07:03,047 --> 00:07:04,465
I hope I'm not interrupting.
135
00:07:04,966 --> 00:07:05,925
Of course you are!
136
00:07:06,008 --> 00:07:09,053
The American in Paris. Come on in!
137
00:07:09,137 --> 00:07:11,722
Uh, I just wanted to tell you
that I'm supposed to see
138
00:07:11,806 --> 00:07:12,723
Randy Zimmer tonight.
139
00:07:13,766 --> 00:07:14,851
Who?
140
00:07:15,935 -->...
Share and download Emily.in_.Paris_.S01E04.WEBRip subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.