Marco.Polo.1982.DVDRip.XviD.Episode.3-SCANiSO Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,003, Character said: Kikina presents

2
At 00:00:39,064, Character said: Schitterend.

3
At 00:01:01,504, Character said: De prins nodigt je uit
** bij hem te komen zitten.

4
At 00:01:05,824, Character said: Ga maar, Marco.

5
At 00:01:14,864, Character said: Lekker.

6
At 00:01:58,224, Character said: Wie is dat?
- Een bijzondere man.

7
At 00:02:01,224, Character said: Hij heet Lu-Tse-Yu en is hoofd
van de keizerlijke drukkerij.

8
At 00:02:06,384, Character said: Wat is dat precies?

9
At 00:02:08,384, Character said: Ik weet dat jullie boeken kopi�ren
door ze met de hand over te schrijven.

10
At 00:02:14,184, Character said: De Han-Chinezen hebben
machines uitgevonden...

11
At 00:02:18,904, Character said: waarmee boeken met duizenden
tegelijk kunnen worden nagemaakt.

12
At 00:02:24,264, Character said: Kijk maar.
Dit is een zogenaamde almanak.

13
At 00:02:29,224, Character said: De voorspellingen van de keizerlijke
astroloog voor elke dag van het jaar.

14
At 00:02:36,464, Character said: Hij komt elk jaar voor het eind
van de zomer uit.

15
At 00:02:41,064, Character said: Iedere Chinees heeft er een.

16
At 00:02:44,064, Character said: Het vormt een leidraad bij het leven
en beschermt je tegen ongeluk.

17
At 00:02:49,744, Character said: Al onze boeken en teksten zijn
afkomstig van de Han-Chinezen.

18
At 00:02:54,864, Character said: Wij Mongolen hebben geen alfabet.

19
At 00:02:58,664, Character said: We leren onze geschiedenis, verhalen
en gedichten via onze liederen.

20
At 00:03:04,304, Character said: De ene generatie geeft ze
door aan de andere.

21
At 00:03:10,384, Character said: De mensen in dit land boffen maar.
Iedereen kan hier leren lezen.

22
At 00:03:15,824, Character said: Boeken zijn hier niet alleen bestemd
voor een enkeling, zoals in mijn land.

23
At 00:03:23,824, Character said: Alles is hier zo sereen en mooi.

24
At 00:03:30,064, Character said: Alles is volmaakt in harmonie.

25
At 00:03:33,464, Character said: Toch hoor je als je goed luistert...

26
At 00:03:37,464, Character said: het vage gerommel van een oorlog
die deze harmonie verstoort.

27
At 00:03:41,984, Character said: Wat voor oorlog?

28
At 00:03:49,664, Character said: China is op het moment
in twee�n verdeeld.

29
At 00:03:53,464, Character said: Het noorden en deze gebieden worden
geregeerd door de groot-khan.

30
At 00:03:58,384, Character said: De heerser van het zuiden is keizer
Tu-Tsong van de Soeng-dynastie.

31
At 00:04:03,624, Character said: Terwijl wij hier nu feestvieren...

32
At 00:04:06,464, Character said: rukken de troepen van de groot-khan
op naar het zuiden...

33
At 00:04:11,264, Character said: ** de bolwerken van de Soengs
aan te vallen.

34
At 00:04:15,344, Character said: Er zal veel bloed van onze broeders
worden vergoten.

35
At 00:04:26,744, Character said: Laten we deze drank offeren.
Op Natigai, onze god.

36
At 00:04:34,064, Character said: Op de vrede.

37
At 00:09:56,929, Character said: Kom, Marco.

38
At 00:10:11,649, Character said: Ik weet wel een paar zadels
en tenten te vinden.

39
At 00:10:19,009, Character said: Ik ben blij dat je geen angst toonde.

40
At 00:11:10,209, Character said: Ik heb 'n lama zien opstijgen, dus wat
de sjamaan deed, verbaasde me niet.

41
At 00:11:15,049, Character said: Ook niet toen die cobra naar je siste?

42
At 00:11:18,049, Character said: Ik vroeg me af hoe hij ons iets kon
laten zien en horen wat er niet was.

43
At 00:11:23,289, Character said: Jij bent hier, maar je geest
dwaalt steeds af. Waar ben je?

44
At 00:11:27,969, Character said: Neemt u me niet kwalijk.

45
At 00:11:32,569, Character said: Wat is dat voor ding?

46
At 00:11:37,329, Character said: Een instrument dat de uren markeert.
Het meet de tijd die verstrijkt.

47
At 00:11:43,889, Character said: Fantastisch. Dan ben je niet
meer afhankelijk van de zon.

48
At 00:11:48,369, Character said: Ben je altijd zo snel afgeleid?

49
At 00:11:52,289, Character said: Nee, maar het is iets nieuws.
Alle nieuwe dingen fascineren me.

50
At 00:12:01,809, Character said: Waar was dat lamaklooster?
Wijs het eens aan.

51
At 00:12:09,769, Character said: Daar.

52
At 00:12:12,449, Character said: En dat was de weg die...

53
At 00:12:15,089, Character said: Nee, dat klopt niet.

54
At 00:12:17,769, Character said: Die weg is verkeerd getekend.
- Weet je dat zeker?

55
At 00:12:21,369, Character said: Ja, de bergpas was versperd door
rotsblokken. We moesten via die vallei.

56
At 00:12:28,649, Character said: Je vader en je oom herinnerden zich
dat niet meer.

57
At 00:12:33,969, Character said: Keizerin Chabi heeft gelijk.

58
At 00:12:37,889, Character said: Ze zegt dat je je meer van je reizen
herinnert dan iedere andere reiziger.

59
At 00:12:44,049, Character said: Ik onthoud wat me interesseert.

60
At 00:12:47,529, Character said: Zit je niet prettig?

61
At 00:12:51,929, Character said: Ik ben deze houding niet gewend.
- Dat was me al opgevallen.

62
At 00:12:57,089, Character said: Je mag gaan zitten of staan zoals je
wilt, maar alleen als we samen zijn.

63
At 00:13:10,129, Character said: Vertel eens. Wat interesseert je zoal?

64
At 00:13:13,449, Character said: De meeste dingen. De gebruiken
en overtuigingen van mensen.

65
At 00:13:19,129, Character said: Hun manier van leven. Allerlei dingen.
- Zoals?

66
At 00:13:26,289, Character said: Hun akkerbouwmethoden.

67
At 00:13:31,329, Character said: De wijze waarop ze zieken en ouderen
verzorgen, en wat ze kinderen leren.

68
At 00:13:36,609, Character said: Hun handelswaar: katoen in Kashagar,
parels in Bagdad, en ga zo maar door.

69
At 00:13:42,769, Character said: Of ze metaal delven of edelstenen,
of zoiets vreemds als asbest.

70
At 00:13:50,129, Character said: Een soort doek dat niet verbrandt.
Het lijkt op salamanderhuid...

71
At 00:13:56,049, Character said: maar het is een mineraal
waar ze draden van weven.

72
At 00:14:00,649, Character said: Ik heb het in het Tsiangyang-gebergte
gezien.

73
At 00:14:04,569, Character said: De wilde schapen in het Pamirgebergte
met hun zes handpalmen lange hoorns.

74
At 00:14:11,729, Character said: En de jak waar jullie de staart
zo van prijzen.

75
At 00:14:17,249, Character said: De reden waarom verhalen
en legenden ontstaan.

76
At 00:14:21,529, Character said: Dat wat een volk sterk of zwak,
vastberaden of onzeker maakt.

77
At 00:14:25,809, Character said: kan je dat allemaal onthouden?

78
At 00:14:28,849, Character said: Ik noteer ook dingen.
Wat de producten van de streek zijn...

79
At 00:14:34,089, Character said: hoeveel dagen de reis door het gebied
telde, de afstand tussen steden...

80
At 00:14:39,769, Character said: en er zijn ook...
- Ja, wat?

81
At 00:14:43,729, Character said: Elke plek, elke stad zendt signalen
naar je ogen.

82
At 00:14:52,049, Character said: De manier waarop de paden
en straten lopen.

83
At 00:14:55,689, Character said: Keurige groepjes bomen,
regelmatige ploegsporen in de akkers.

84
At 00:15:00,249, Character said: Daaraan zie je dat mensen van orde
houden en trots op hun werk zijn.

85
At 00:15:06,689, Character said: Thuis in Veneti� zei mijn moeder altijd:

86
At 00:15:10,649, Character said: het wasgoed dat wordt opgehangen,
vertelt iets over ieder gezin.

87
At 00:15:15,689, Character said: Kijk eens hoe dat versteld is.

88
At 00:15:18,009, Character said: Aan de zorg waarmee het gedaan is,
kan je zien dat ze trots zijn...

89
At 00:15:22,809, Character said: ondanks hun armoede.

90
At 00:15:25,209, Character said: Ze noemde die kleding
de familievaandels.

91
At 00:15:28,609, Character said: Hoor je dat, Chinkin?

92
At 00:15:31,129, Character said: Dat zijn de signalen die het oog
en het oor kunnen opvangen...

93
At 00:15:36,049, Character said: als ze worden geleid
door een opmerkzame geest.

94
At 00:15:41,729, Character said: Dit soort informatie heeft een heerser
nodig ** 'n volk te kunnen begrijpen.

95
At 00:15:49,529, Character said: De wijze waarop ze leven
binnen de muren van hun huis...

96
At 00:15:53,489, Character said: en hun talent ** het land te bewerken.

97
At 00:15:56,369, Character said: Als er dan ergens
voedselschaarste is...

98
At 00:15:59,689, Character said: weet je ook waar er mogelijk
een overschot is.

99
At 00:16:05,209, Character said: We hebben nauwkeurige gegevens
nodig en die moeten we bestuderen.

100
At 00:16:11,289, Character said: We moeten meer weten
over ons land en ons volk.

101
At 00:16:14,729, Character said: Kaidu Khan zegt dat...

102
At 00:16:17,729, Character said: Kaidu? Wat zegt die?

103
At 00:16:22,729, Character said: Dat een heerser moet blijven reizen.
- En wat zegt m'n neef nog meer?

104
At 00:16:30,609, Character said: Ik hoop dat ik niet iets verkeerds zeg.
- Ga door.

105
At 00:16:35,529, Character said: Kaidu zei dat goede Mongolen
altijd in de buurt van hun paard zijn.

106
At 00:16:41,009, Character said: Dat maakt hen onoverwinnelijk.

107
At 00:16:46,169, Character said: Vergeef me. Ik wilde u niet beledigen.

108
At 00:16:52,689, Character said: Hij bedoelde het goed.
- Dat weet ik. Wees maar niet bang.

109
At 00:16:58,729, Character said: Er zijn zoveel mensen
die me naar de mond praten.

110
At 00:17:03,649, Character said: Ik vind het verfrissend ** iemand te
ontmoeten die vrijuit tegen me praat.

111
At 00:17:10,169, Character said: Ik bewonder Kaidu.
Hij is een Mongool in hart en nieren.

112
At 00:17:15,569, Character said: Maar hij begrijpt dit niet.

113
At 00:17:19,009, Character said: Ik ga nu iets zeggen
wat jullie goed moeten onthouden.

114
At 00:17:23,249, Character said: Jij Chinkin, omdat je ooit
mijn opvolger zult worden.

115
At 00:17:28,129, Character said: En jij Marco, omdat je misschien
zijn dienaar wordt.

116

Download Subtitles Marco Polo 1982 DVDRip XviD Episode 3-SCANiSO in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles