Full.Speed.2016.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:47,540 --> 00:00:48,Have started holiday.

00:00:52,626 --> 00:00:53,Tap, tap, tap.

00:00:53,792 --> 00:00:55,Already awake?

00:00:55,542 --> 00:00:57,Ready for an adventure of the family?

00:00:58,628 --> 00:01:00,Julia?

00:01:01,419 --> 00:01:03,Julia?

00:01:04,753 --> 00:01:06,Way ...

00:01:06,212 --> 00:01:07,Que are!

00:01:07,338 --> 00:01:09,I go now, in order to avoid
blocking of traffic.

00:01:09,921 --> 00:01:12,Otherwise there will triple machines.

00:01:12,089 --> 00:01:14,I had a dream very bloody.

00:01:14,590 --> 00:01:18,I bother you while driving. "I
was in the room of operation.

00:01:18,924 --> 00:01:22,You wanted to take my
wrinkles with an iron,

00:01:22,217 --> 00:01:24,then was born the child

00:01:24,468 --> 00:01:27,and started to inject the
trunk of an elephant in it,

00:01:28,012 --> 00:01:29,with AC and the ATA carnet.

00:01:29,887 --> 00:01:31,Was fio dental bridges.

00:01:33,428 --> 00:01:35,And you do i touched?

00:01:37,679 --> 00:01:39,Come!

00:01:39,805 --> 00:01:42,Leave in half an hour! We
expect that the passenger Noah

00:01:42,848 --> 00:01:45,for a morning coffee
complete and more balanced.

00:01:45,307 --> 00:01:46,To eat! Move!

00:01:49,768 --> 00:01:51,Come!

00:01:53,769 --> 00:01:57,Lison, pull the bed, please.
is behind the door.

00:01:57,770 --> 00:01:59,And you, wake up.

00:01:58,811 --> 00:02:01,Adeus, Dr. Frankenstein!

00:02:03,062 --> 00:02:06,If i sound again, we.

00:02:08,980 --> 00:02:10,Indeed?

00:02:10,606 --> 00:02:12,Sim.

00:02:11,564 --> 00:02:13,Viva! I will be alone!

00:02:13,525 --> 00:02:15,I will be alone.

00:02:15,982 --> 00:02:19,Also want to be alone,
everyone wants to be alone,

00:02:19,859 --> 00:02:21,but lets get out of the holidays family.

00:02:21,942 --> 00:02:23,Why?

00:02:23,735 --> 00:02:26,Because we are a family.

00:02:26,110 --> 00:02:27,Enter Highway, routing with ...

00:02:28,029 --> 00:02:30,Come, children. leave in five minutes.
Hurry up!

00:02:30,905 --> 00:02:31,Smooth motion.

00:02:32,070 --> 00:02:33,More information in 15 minutes.

00:02:33,906 --> 00:02:35,Noah, eats cereal more slowly.

00:02:35,906 --> 00:02:39,Sin shores of new Medusa.

00:02:39,197 --> 00:02:40,I ever spitting out of the window.

00:02:40,740 --> 00:02:43,Not, you look out of the window

00:02:43,490 --> 00:02:45,antes de que vomit.

00:02:47,366 --> 00:02:49,Who is?

00:02:59,745 --> 00:03:00,Ben?

00:03:00,913 --> 00:03:02,Good, family.

00:03:02,996 --> 00:03:05,As a matter of fact, I
was on the way to go.

00:03:05,497 --> 00:03:07,But first must not eat something.

00:03:10,081 --> 00:03:13,Dr. Cox, can I speak
with you for a minute?"

00:03:13,499 --> 00:03:15,is urgently? Are here.

00:03:15,375 --> 00:03:18,Love, can you just tell
me what is he doing here?

00:03:18,959 --> 00:03:20,Good, all!

00:03:20,294 --> 00:03:22,Him go with us.

00:03:21,919 --> 00:03:23,Us? Where?

00:03:23,377 --> 00:03:24,Good, grandfather!

00:03:24,920 --> 00:03:26,Good, Grandfather.

00:03:26,671 --> 00:03:28,I have told you that it is
going to spend a week with us.

00:03:28,921 --> 00:03:32,-Conversamos about her. -Our!

00:03:32,297 --> 00:03:33,Grandfather, come see my harpoon.

00:03:33,880 --> 00:03:35,Father or go on vacation with us?

00:03:35,048 --> 00:03:38,I swear I told you. Think
invite without warning?

00:03:38,881 --> 00:03:41,And You told me and I think
that I have forgotten?"

00:03:41,675 --> 00:03:43,"I do not want my
grandfather come with us!"

00:03:43,926 --> 00:03:45,-Lison! -Lison!

00:03:45,466 --> 00:03:47,That was nice news that
was going to tell me?

00:03:47,634 --> 00:03:49,Tom, you have a trap?

00:03:49,092 --> 00:03:51,Yes, we have separated some. Wait, you ...

00:03:51,593 --> 00:03:53,should choose color.

00:04:03,013 --> 00:04:06,They need all this? is
two weeks on the beach.

00:04:13,641 --> 00:04:15,Well, children, fit the.

00:04:15,600 --> 00:04:16,Well! Yes, Daddy.

00:04:19,060 --> 00:04:20,And this case?

00:04:20,851 --> 00:04:22,Easter, please.

00:04:26,853 --> 00:04:28,Will be just a few days.

00:04:28,354 --> 00:04:32,He has been traveling together with his
girlfriend, it to the left, and he needs help.

00:04:32,523 --> 00:04:34,When you hired as an assistant,

00:04:34,648 --> 00:04:37,was also to help you for a few days.

00:04:37,524 --> 00:04:40,Not, I hired to as a father I
** forced to resign Natacha,

00:04:40,900 --> 00:04:43,an assistant very competent.

00:04:43,401 --> 00:04:46,I have not forced to resign
from the competent Natacha.

00:04:46,194 --> 00:04:51,I had the courage to make him to choose
between his wife and a harlot That.

00:04:52,779 --> 00:04:54,And we have not chosen?

00:04:54,611 --> 00:04:56,Do you have chosen?

00:04:56,530 --> 00:04:58,You have chosen your father.

00:04:58,780 --> 00:05:00,Good morning. Good morning.

00:05:03,031 --> 00:05:04,Julia ...

00:05:04,282 --> 00:05:05,he will help us.

00:05:05,489 --> 00:05:07,Children like, they shall
make delicious omelet.

00:05:07,865 --> 00:05:09,Will not do anything. Children help me.

00:05:09,865 --> 00:05:11,You see, forget it."

00:05:12,241 --> 00:05:13,Come on!

00:05:22,744 --> 00:05:24,I gave up.

00:05:25,413 --> 00:05:26,Happens.

00:05:26,913 --> 00:05:28,Sin.

00:05:28,581 --> 00:05:30,He has slipped out of his hand.

00:05:31,040 --> 00:05:33,Arrange check, has g***t rid almost!

00:05:35,458 --> 00:05:36,Goodbye, miss. Brebineau.

00:05:36,623 --> 00:05:38,Take a trip good!

00:05:38,749 --> 00:05:40,I gave it to him now?

00:05:40,374 --> 00:05:42,Of course, and say it was my fault.

00:05:43,043 --> 00:05:45,Will not make to pass through
the boring, too easily.

00:05:45,919 --> 00:05:48,But of course not. I will tell you
that we have changed the plans.

00:05:48,545 --> 00:05:51,Santa is already high, he will understand.

00:05:51,545 --> 00:05:52,Please!

00:05:55,214 --> 00:05:57,Is she insane?

00:05:56,129 --> 00:05:58,Not why would I be? well. and then?

00:05:58,464 --> 00:05:59,Too heavy?

00:05:59,798 --> 00:06:01,Yes. -Wonderful.

00:06:04,966 --> 00:06:06,I told him and he understood.

00:06:06,632 --> 00:06:08,- What did you say?" I said.

00:06:08,132 --> 00:06:09,And still go?

00:06:09,468 --> 00:06:12,Yes, go to the beach with children

00:06:12,177 --> 00:06:14,and go at dawn. All resolved.

00:06:34,640 --> 00:06:37,Welcome, Tom Cox.

00:06:38,016 --> 00:06:39,Good morning.

00:06:39,391 --> 00:06:41,Operating conditions of control.

00:06:41,892 --> 00:06:43,Press the power button.

00:06:43,352 --> 00:06:45,At your disposal, Mrs.

00:06:49,062 --> 00:06:51,A qu?

00:06:50,104 --> 00:06:51,Nothing.

00:06:53,105 --> 00:06:54,Cmon. Wait!

00:06:54,314 --> 00:06:56,I forgot something very important.

00:06:56,271 --> 00:06:58,What? harpoon -My.

00:06:58,190 --> 00:07:00,- We buy another. it will not be the same.

00:07:00,522 --> 00:07:02,Yes, the same brand, the same model.

00:07:02,398 --> 00:07:04,But I want my spear!

00:07:05,859 --> 00:07:07,-No, listen to... - Tom ...

00:07:07,524 --> 00:07:09,I speak to my son.

00:07:09,110 --> 00:07:11,I forgot to pee.

00:07:15,069 --> 00:07:16,Well.

00:07:27,698 --> 00:07:29,I don't believe it!

00:07:35,407 --> 00:07:37,Will not move nobody,
everyone just stay calm ...

00:07:41,827 --> 00:07:43,and in the car.

00:07:48,536 --> 00:07:49,Sure ...

00:07:50,037 --> 00:07:51,second barb ready.

00:08:22,714 --> 00:08:25,Tom?

00:08:25,257 --> 00:08:27,Tom finished. I will expect in the machine.

00:08:27,840 --> 00:08:29,Well.

00:08:44,637 --> 00:08:47,Second barb ready.

00:09:11,895 --> 00:09:14,Sorry, I thought that was a thief.

00:09:15,937 --> 00:09:17,You might have to kill me!

00:09:18,063 --> 00:09:21,Yes, but that's good, not nothing happened.

00:09:23,815 --> 00:09:25,- Al?
- Dr. Cox!

00:09:25,565 --> 00:09:27,Sacha Chateau Chantelle.

00:09:27,316 --> 00:09:29,SIM card, SRA. Chateau Chantelle.

00:09:29,357 --> 00:09:30,Are traveling with my husband.

00:09:31,026 --> 00:09:33,Bandol to him, in the
same way as in each year.

00:09:33,276 --> 00:09:34,Well. And?

00:09:34,693 --> 00:09:37,I turn, the injections yesterday.

00:09:37,152 --> 00:09:39,Are little sensation of
itching and swollen.

00:09:41,361 --> 00:09:42,More than the usual?

00:09:43,236 --> 00:09:45,Do something I will do it.

00:09:45,155 --> 00:09:46,Doctor! Yes?

00:09:47,612 --> 00:09:50,Not her first its purpose being the injectable
preparations, d-ra. Chateau Chantelle.

00:09:50,656 --> 00:09:54,You know that there is a
discomfort for 48 hours.

00:09:54,782 --> 00:09:59,Is not a sort of rejection of s***t?

00:09:59,325 --> 00:10:00,No, not... Mrs ...

00:10:01,075 --> 00:10:04,Mme. Chateau Chantelle will
deflate, do not worry. well....

Download Subtitles Full Speed 2016 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles