Eyes.Of.Wakanda.S01E04.DSNP.WEB.H264-ETHEL.en[cc] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,000 --> 00:00:03,[♪ dramatic chanting fanfare playing]

00:00:10,000 --> 00:00:12,[♪ vocalizing music playing]

00:00:12,667 --> 00:00:15,[young man] I must admit,
it really is quite remarkable

00:00:16,042 --> 00:00:18,-what they have managed to build here.
-[explosions rumble]

00:00:19,417 --> 00:00:20,[young man sighs]

00:00:20,500 --> 00:00:23,And now, they are just going
to tear it all down.

00:00:23,958 --> 00:00:27,[man] The more time you spend
in the outside world, Prince Tafari,

00:00:27,250 --> 00:00:28,the more you will see.

00:00:29,625 --> 00:00:33,The outsiders' history
is marked by cruelty and war.

00:00:33,458 --> 00:00:37,It is why Wakanda never has
nor ever will play any part in it.

00:00:39,417 --> 00:00:42,This battle will certainly
complicate our extraction.

00:00:42,500 --> 00:00:45,-[people screaming]
-[gunshots, distant explosions]

00:00:45,083 --> 00:00:47,Well, you know what they say, Kuda.

00:00:47,375 --> 00:00:49,The greatest heroes in history

00:00:49,625 --> 00:00:52,were forged in the fire
of the gravest danger.

00:00:54,042 --> 00:00:56,[pants] I'm fine. I'm fine.

00:00:56,375 --> 00:00:58,The merchant came into the artifact

00:00:58,083 --> 00:01:00,during his days as a pirate
on the Indian Ocean.

00:01:01,042 --> 00:01:03,If our intelligence is correct...

00:01:03,958 --> 00:01:06,-[bullets whiz]
-[man groans]

00:01:07,083 --> 00:01:09,it should be located in his storage house,

00:01:09,292 --> 00:01:12,right through the worst part
of the violence.

00:01:13,042 --> 00:01:14,[gunshots]

00:01:15,542 --> 00:01:20,Surely you have found yourself
in more precarious situations before.

00:01:20,667 --> 00:01:22,So, what is our move?

00:01:23,750 --> 00:01:25,My move is to find a way

00:01:25,833 --> 00:01:29,to navigate the battle undetected.

00:01:29,083 --> 00:01:31,-[gunshots, bullets ricochet]
-[men screaming]

00:01:33,792 --> 00:01:36,Yours is to sit back and watch.

00:01:36,500 --> 00:01:39,Your parents only sent you here
to observe, remember?

00:01:39,208 --> 00:01:42,But perhaps if I offered
some historical context,

00:01:42,458 --> 00:01:44,it could help us navigate
the state of play.

00:01:44,750 --> 00:01:45,-My Prince--
-You see,

00:01:45,833 --> 00:01:47,the pale ones
are from a place called Italy.

00:01:47,917 --> 00:01:50,-My Prince--
-And these Italians

00:01:50,167 --> 00:01:52,seek to expand their empire into Ethiopia,

00:01:53,042 --> 00:01:56,but they had no idea
what was waiting for them.

00:01:56,625 --> 00:01:58,Prince Tafari!

00:01:58,250 --> 00:02:00,-[air whistling]
-[Tafari groans]

00:02:01,292 --> 00:02:04,[groans] Okay, first of all,

00:02:04,125 --> 00:02:07,silencing the son of the King
could be considered treason.

00:02:08,042 --> 00:02:10,We were outfitted
for infiltration, not conflict.

00:02:11,042 --> 00:02:13,Certainly not at this level.
We must abort the mission for now.

00:02:14,000 --> 00:02:16,What? What about the artifact?

00:02:16,542 --> 00:02:19,A War Dog's mission
is greater than one artifact.

00:02:19,375 --> 00:02:22,Sometimes that means mitigating
any number of dangers to the kingdom.

00:02:22,917 --> 00:02:26,You are not suggesting I return home
from my first mission empty-handed.

00:02:27,042 --> 00:02:29,[men yelling]

00:02:29,375 --> 00:02:30,We need to move out now

00:02:30,917 --> 00:02:32,-while we still can.
-[Tafari sighs]

00:02:33,042 --> 00:02:36,Our history does not chronicle the stories
of those who just...

00:02:36,500 --> 00:02:38,just sat back and watched, Kuda.

00:02:38,458 --> 00:02:40,Our time is now.

00:02:41,042 --> 00:02:43,We are not here to make history!

00:02:46,375 --> 00:02:48,[footsteps thudding]

00:02:49,292 --> 00:02:50,[groans]

00:02:50,375 --> 00:02:53,-[Kuda] Tafari! Tafari!
-[people clamoring]

00:02:53,958 --> 00:02:56,Tafari? Come in, Prince Tafari.

00:02:59,708 --> 00:03:00,Get back now.

00:03:04,125 --> 00:03:05,That is an order.

00:03:06,000 --> 00:03:08,Do not make me break protocol.

00:03:08,083 --> 00:03:10,[radio static]

00:03:11,917 --> 00:03:13,Hold your position, I ** coming for you.

00:03:14,000 --> 00:03:15,Do not go for the artifact.

00:03:15,917 --> 00:03:17,Repeat, do not go for--

00:03:17,958 --> 00:03:19,I g***t it, I g***t it!

00:03:21,583 --> 00:03:22,[chuckles nervously]

00:03:22,667 --> 00:03:25,You do not look very happy to see me.

00:03:25,208 --> 00:03:27,You disobeyed a direct order.

00:03:27,167 --> 00:03:29,Ran right into the path of danger--

00:03:29,083 --> 00:03:32,"It is the nature of a War Dog
to walk their own path,

00:03:32,917 --> 00:03:34,"not the one set out for them."

00:03:34,875 --> 00:03:36,I ** sorry?

00:03:36,167 --> 00:03:37,Director Noni,

00:03:37,500 --> 00:03:41,the first War Dog to ever recover
one of Wakanda's missing artifacts.

00:03:42,083 --> 00:03:43,As we just have.

00:03:43,625 --> 00:03:48,Perhaps you should be more focused
on the present, my Prince,

00:03:48,333 --> 00:03:51,if you actually want
to make it back to Wakanda!

00:03:53,333 --> 00:03:56,[♪ opening theme song playing]

00:04:02,292 --> 00:04:03,[people yell]

00:04:31,417 --> 00:04:32,[explosion]

00:04:41,792 --> 00:04:43,[engine roaring]

00:04:48,125 --> 00:04:49,[explosions]

00:05:09,417 --> 00:05:11,-[engine accelerating]
-[birds chirping]

00:05:11,792 --> 00:05:14,A prince may be able to do
whatever he pleases,

00:05:14,750 --> 00:05:17,but a field agent follows protocols.

00:05:17,375 --> 00:05:19,Enough with the lectures, Kuda!

00:05:19,458 --> 00:05:21,When we get back to the Golden City,

00:05:22,042 --> 00:05:23,I will be telling the Director

00:05:23,792 --> 00:05:26,there will be no more
training ride-alongs.

00:05:26,208 --> 00:05:27,It is for your own safety.

00:05:27,625 --> 00:05:28,That is fine with me.

00:05:29,417 --> 00:05:32,I wanted to ride with the legendary Kuda
of the Mining Tribe,

00:05:32,917 --> 00:05:35,the agent who slayed the pirate Ben Pease.

00:05:36,875 --> 00:05:39,Not whoever this is.

00:05:39,125 --> 00:05:40,What happened to you?

00:05:40,583 --> 00:05:42,I grew up, my Prince.

00:05:42,667 --> 00:05:43,I had a family.

00:05:43,958 --> 00:05:46,Perhaps one day, you too will understand.

00:05:46,417 --> 00:05:48,I have a duty to return home to them.

00:05:48,375 --> 00:05:51,And what of your duty to Wakanda, hmm?

00:05:51,375 --> 00:05:55,I can do little to honor either
if I kill myself chasing foolish glory.

00:05:55,708 --> 00:06:00,And yet, it was my foolish glory
that g***t us the artifact.

00:06:00,375 --> 00:06:01,With any luck,

00:06:01,458 --> 00:06:05,-it will be a story told for generations.
-[engine accelerating]

00:06:05,208 --> 00:06:09,[Kuda] The work of a War Dog
is meant to be invisible, my Prince.

00:06:10,042 --> 00:06:14,The mission is what matters,
not the story that is told about it.

00:06:14,125 --> 00:06:16,Well, that is easy for you to say.

00:06:16,083 --> 00:06:18,You have already secured
your place in history.

00:06:18,542 --> 00:06:19,[Kuda sighs in exasperation]

00:06:20,625 --> 00:06:22,I ** still searching for mine.

00:06:22,792 --> 00:06:25,You are the son
of the Wakandan King and Queen.

00:06:25,833 --> 00:06:26,Third son.

00:06:27,792 --> 00:06:30,My eldest brother
is destined for the throne.

00:06:30,958 --> 00:06:34,And I ** not destined for, well...
[scoffs in exasperation]

00:06:35,625 --> 00:06:37,[sighs] anything.

00:06:37,583 --> 00:06:40,I thought perhaps if I joined
the War Dogs,

00:06:41,000 --> 00:06:44,I could find a way
to write myself into Wakanda's story.

00:06:45,667 --> 00:06:46,[axe hums]

00:06:46,750 --> 00:06:51,Although, it is hard to believe
I will do that chasing things like this.

00:06:52,083 --> 00:06:55,An axe is not exactly
the pinnacle of technology,

00:06:55,417 --> 00:06:57,even by the outsiders' standards.

00:06:57,458 --> 00:06:59,This is not even its original handle.

00:07:01,000 --> 00:07:03,The blade is vibranium.

00:07:03,167 --> 00:07:06,The outsiders are already killing
themselves with their own weapons.

00:07:06,625 --> 00:07:09,Imagine what they would do with ours.

00:07:09,250 --> 00:07:11,For our own good and theirs,

00:07:11,083 --> 00:07:13,-we must secure our technology at--
-[chittering]

00:07:13,625 --> 00:07:15,What in the world?

00:07:17,625 --> 00:07:18,Kuda, look out!

00:07:20,167 --> 00:07:21,-[engine accelerating]
-[grunts]

132...

Download Subtitles Eyes Of Wakanda S01E04 DSNP WEB H264-ETHEL en[cc] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu