Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Tenko S03E09 in any Language
Tenko S03E09 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:35,190, Character said: Right, everyone, come and have a look.
2
At 00:00:38,110, Character said: Another shipping list.
3
At 00:00:41,370, Character said: Any available?
4
At 00:00:43,470, Character said: At long last, yes. Mary and Joss
Beatrice are off next week and you soon
5
At 00:00:49,290, Character said: Which ship? What about me?
6
At 00:00:51,750, Character said: You're even better off. They've managed
to find you a berth with Cherry and the
7
At 00:00:55,510, Character said: others. But they're going tomorrow.
8
At 00:00:57,910, Character said: That's right.
9
At 00:00:59,030, Character said: You mean I'm going tomorrow?
10
At 00:01:00,590, Character said: I knew it was on the cards, but I didn't
want to raise your hopes till I was
11
At 00:01:03,230, Character said: sure.
12
At 00:01:04,210, Character said: Tomorrow. Oh, crikey. Hey, hey, listen,
I'm going home tomorrow. No, I'm just
13
At 00:01:08,510, Character said: saying you're going home tomorrow.
14
At 00:01:09,990, Character said: Alice has just heard that she's sailing
tomorrow.
15
At 00:01:12,690, Character said: Took you at your word bit as I g***t them
to squeeze her in.
16
At 00:01:15,490, Character said: Splendid. And what about the rest of us?
17
At 00:01:17,310, Character said: Good news there, too.
18
At 00:01:19,250, Character said: Don't tell me we've finally g***t a
passage. A week today on the SS round
19
At 00:01:24,090, Character said: Holy smoke. Yes, Joss Holbrook. So you
can stop telling everyone that Rathwee
20
At 00:01:28,370, Character said: stands for retention of all prisoners of
war indefinitely.
21
At 00:01:34,500, Character said: They're going next week, Marion and
Beatrice. And Joss, too. And I sail the
22
At 00:01:38,860, Character said: after. Then Colonel Jackson has gone
upcountry. I shall be all alone.
23
At 00:01:42,880, Character said: I'll still be here.
24
At 00:01:44,600, Character said: In Singapore, anyway.
25
At 00:01:46,360, Character said: Not for long. You have only until
December to put in for your free
26
At 00:01:49,660, Character said: I shan't be putting in for it.
27
At 00:01:51,540, Character said: Oh, you've definitely decided then.
You're not going back to England?
28
At 00:01:54,220, Character said: For a visit, perhaps, one day.
29
At 00:01:56,200, Character said: But this is my home.
30
At 00:01:57,820, Character said: You are fortunate.
31
At 00:01:58,760, Character said: I have nowhere.
32
At 00:01:59,940, Character said: My husband dead and my house destroyed.
You don't know!
33
At 00:02:03,470, Character said: You do that? Oh, yes, I do.
34
At 00:02:05,330, Character said: Every day more Dutch arrive from Java
and Sumatra.
35
At 00:02:08,210, Character said: I know that my beautiful house has been
burnt to the ground by those native
36
At 00:02:11,430, Character said: upstarts. Just as I know that poor Jan
is dead.
37
At 00:02:14,870, Character said: Even if I must wait forever for some
stupid piece of paper to prove it.
38
At 00:02:18,870, Character said: Better I had died in the camp too. You
mustn't talk like that, Metro.
39
At 00:02:23,430, Character said: Haven't you any relatives in Holland?
No, none.
40
At 00:02:26,140, Character said: What about your husband's family? Yeah,
the famous Van Mayers we've heard so
41
At 00:02:29,920, Character said: much about.
42
At 00:02:30,720, Character said: Well, of course, they would welcome me
with open arms, but I have lived out
43
At 00:02:34,720, Character said: least since I was a girl. I ** too old
to start again now. What's this about
44
At 00:02:39,500, Character said: all of a sudden? You're not that old.
No, you were in your prime.
45
At 00:02:43,160, Character said: In years, perhaps, but after all the...
Mrs.
46
At 00:02:46,120, Character said: Van Mayer, have you heard?
47
At 00:02:46,980, Character said: I'm leaving tomorrow.
48
At 00:02:48,260, Character said: I hope by the time you have arrived you
will have learned more tact.
49
At 00:02:51,200, Character said: I beg your pardon? You may be going
home, but I shall be left without
50
At 00:02:54,880, Character said: Except for Christina.
51
At 00:02:55,920, Character said: And Maggie.
52
At 00:02:56,940, Character said: You'll have Maggie. Yeah, she's dying.
Maggie and I are not exactly birds to a
53
At 00:03:02,200, Character said: feather.
54
At 00:03:05,100, Character said: Not, won't you?
55
At 00:03:06,340, Character said: Are you all right?
56
At 00:03:07,380, Character said: I heard you in the bathroom.
57
At 00:03:08,880, Character said: It must have been something I ate.
58
At 00:03:10,400, Character said: Or yet another hangover.
59
At 00:03:14,000, Character said: I might as well tell you, I think I...
You're pregnant.
60
At 00:03:16,860, Character said: You get it?
61
At 00:03:18,300, Character said: I call it intuition.
62
At 00:03:20,460, Character said: You could have said something.
63
At 00:03:23,210, Character said: I g***t the impression I wasn't meant to
know.
64
At 00:03:25,850, Character said: Beatrice took a sample to the hospital,
to be sure.
65
At 00:03:28,310, Character said: She's the only one I've told.
66
At 00:03:31,350, Character said: Might one ask who?
67
At 00:03:33,550, Character said: Someone from the men's camp.
68
At 00:03:36,070, Character said: I only went with him once.
69
At 00:03:38,110, Character said: Victory celebration.
70
At 00:03:40,050, Character said: Before they flew the Frenchies in,
presumably.
71
At 00:03:42,350, Character said: Aye. Did they?
72
At 00:03:44,170, Character said: Top priority.
73
At 00:03:45,350, Character said: G***t it from someone on the switchboard.
74
At 00:03:47,270, Character said: Where are all those camps full of half
-starved men? You know what they say
75
At 00:03:49,830, Character said: about death and potency.
76
At 00:03:51,790, Character said: This one was potent, all right.
77
At 00:03:54,550, Character said: Funny thing is, I wouldn't know him if I
saw him.
78
At 00:03:57,390, Character said: Never even asked his name.
79
At 00:03:59,690, Character said: You want someone lined up?
80
At 00:04:01,530, Character said: If not, don't worry.
81
At 00:04:02,970, Character said: I've a contact, stopped a few girls out
of a similar spot.
82
At 00:04:05,450, Character said: She's medically qualified.
83
At 00:04:06,790, Character said: Stop your bloody contact!
84
At 00:04:10,550, Character said: You think you can fix everything, don't
you?
85
At 00:04:13,390, Character said: A word in the right ear and Bob's your
uncle!
86
At 00:04:16,709, Character said: Well, it just so happens I don't want
fixing up!
87
At 00:04:20,680, Character said: Old SS ranchy.
88
At 00:04:22,940, Character said: Fancy. Monica and I sailed out on a good
old piano.
89
At 00:04:27,240, Character said: Much of a joy ride, crammed in with all
those troops.
90
At 00:04:30,000, Character said: Well, at least we're going.
91
At 00:04:31,580, Character said: I'll be able to sort out my affairs.
92
At 00:04:34,260, Character said: You can see a decent eye man in London.
Yes, ma '**, he has pretty sound.
93
At 00:04:37,960, Character said: Second opinion never hurt.
94
At 00:04:39,440, Character said: Fetching at straws was never my forte.
95
At 00:04:42,120, Character said: Well, I suppose we'll put a shore at
Colombo on bay.
96
At 00:04:45,240, Character said: Sue is, too.
97
At 00:04:46,920, Character said: Take about five or six weeks.
98
At 00:04:49,630, Character said: We'll be home for Christmas. At times we
said that in camp.
99
At 00:04:53,810, Character said: Cozy memories of holly and plum pudding.
100
At 00:04:56,790, Character said: The reality is rather less enticing.
Christmas with father and the parish
101
At 00:05:01,130, Character said: worthies. Comfort yourself. It can't be
worse than mine. Where will you spend
102
At 00:05:05,170, Character said: it? My brother Foxy, I suppose.
103
At 00:05:08,570, Character said: Blow by blow of each campaign.
104
At 00:05:11,510, Character said: Toast to Winston.
105
At 00:05:12,890, Character said: Actly derided.
106
At 00:05:14,390, Character said: Can't even have a decent argument with
him. He hasn't the brains of a bedbug.
107
At 00:05:19,150, Character said: Not that he isn't an intellectual, Joan,
compared with some of his cronies in
108
At 00:05:22,750, Character said: the Lord. All sympathy will be the worst
thing.
109
At 00:05:26,350, Character said: Terrified, Anne, I let the side down.
110
At 00:05:28,970, Character said: Pocket a piece of turkey without
thinking.
111
At 00:05:32,390, Character said: Snuggle somebody else's meat pie.
112
At 00:05:34,990, Character said: A vicar's daughter up the ceiling.
113
At 00:05:37,430, Character said: But in camp, we called it initiative.
114
At 00:05:40,810, Character said: Yes, but in camp, everything was
different.
115
At 00:05:43,150, Character said: We are doing all we can. Then why is
there no word?
116
At 00:05:48,490, Character said: Communications between here and the
islands are not all they might be. Can
117
At 00:05:51,790, Character said: not get them to take my case as a
priority? After all, you are not dealing
118
At 00:05:55,730, Character said: a nobody. The fair mayors are a highly
respected... Look, strictly speaking,
119
At 00:06:00,530, Character said: are not our responsibility.
120
At 00:06:02,170, Character said: The Dutch authorities do nothing either.
121
At 00:06:04,350, Character said: I have the hands full. Poor devil.
122
At 00:06:06,650, Character said: Refugees are pouring in. If Jan could
only see me now.
123
At 00:06:09,950, Character said: His beloved wife, a displaced person.
124
At 00:06:12,170, Character said: It's not as bad as that. He will turn in
his grave.
125
At 00:06:15,990, Character said: If he has one to turn in.
126
At 00:06:17,820, Character said: We are doing our best.
127
At 00:06:19,640, Character said: Your husband's name is on the list of
missing persons.
128
At 00:06:22,320, Character said: Sooner or later, come in.
129
At 00:06:23,480, Character said: Sooner or later, we are bound to hear
something.
130
At 00:06:25,740, Character said: Oh, good morning, Brigadier.
131
At 00:06:27,060, Character said: Oh,...
Download Subtitles Tenko S03E09 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
NSPS-459uc
Candy cane lane
DVAJ-445-whisper
Over - Under (2022).1080p.WEB.en
Eyes.Of.Wakanda.S01E04.DSNP.WEB.H264-ETHEL.en[cc]
Red.Sonja.2025.D.TS.PROPER
Sacrifice.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Eden.2012.720p.BluRay.x264.YIFY
Grimm - 3x22 - Blond Ambition.HDTV.LOL.en
JUY-054-en
Tenko S03E09 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download, translate and share Tenko S03E09 srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up