Red.Sonja.2025.D.TS.PROPER Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:23,310 --> 00:00:29,В незапамятные времена, в Хайборийскую
эру, была земля, что называлось

00:00:29,670 --> 00:00:30,Герканией.

00:00:31,550 --> 00:00:38,Это было место завораживающей красоты и
нетронутой природы, где люди

00:00:38,390 --> 00:00:40,жили в гармонии с богиней земли.

00:00:41,050 --> 00:00:47,Они уважали ее дары и принимали ее
щедро. Это было время

00:00:47,610 --> 00:00:49,мира и согласия.

00:00:50,440 --> 00:00:57,Но однажды явился король варвара Панзу.
Он прошел по этой земле, оставляя за

00:00:57,060 --> 00:01:00,собой лишь разрушение и страх.

00:02:42,120 --> 00:02:43,Субтитры подогнали Симон.

00:04:02,800 --> 00:04:07,Богиня Ашера, прошу, пусть сегодня я
найду свой народ.

00:04:16,480 --> 00:04:17,Ну хватит.

00:04:18,820 --> 00:04:20,Воняешь хуже скунца.

00:05:36,920 --> 00:05:42,Богиня Ашера, облегчи их страдания этого
дитя леса.

00:06:04,780 --> 00:06:07,Не даруй мне силы отыскать виновных.

00:07:22,670 --> 00:07:23,Тебе нельзя.

00:07:24,150 --> 00:07:25,Жди здесь.

00:07:27,150 --> 00:07:28,Прикончу парочку.

00:07:31,190 --> 00:07:33,Вихур, у тебя все еще вода в ушах?

00:07:39,970 --> 00:07:42,Вихур, я сказала, жди здесь.

00:07:44,670 --> 00:07:46,Вернусь, обменяю тебя на пони.

00:07:57,450 --> 00:07:59,Я еще даже не напился.

00:08:00,030 --> 00:08:01,Похоже, день у вас задался.

00:08:02,070 --> 00:08:08,Эти рога целые настоятеля. Да, там еще
навалом таких рогов. Мы уйдем из этого

00:08:08,350 --> 00:08:09,леса богачами.

00:08:10,150 --> 00:08:13,А сами в этом параде трепатричники.

00:08:28,010 --> 00:08:29,Император!

00:09:29,250 --> 00:09:31,Благодарю. Благодарю вас очень любезно.

00:09:36,010 --> 00:09:39,Мой император, мы приготовили пир в вашу
честь.

00:09:40,210 --> 00:09:42,Сначала про успехи. Пир потом.

00:09:42,490 --> 00:09:48,Командир Артрон. Командир Артрон. Я хочу
послушать о наших с вами успехах.

00:09:49,430 --> 00:09:51,Успехи отличные.

00:09:52,070 --> 00:09:53,Расчищаем по поллиги в день.

00:09:53,990 --> 00:09:58,Попал в риге? А мои машины не
справляются? Нет, нет, нет, нет. Ваши

00:09:58,530 --> 00:09:59,невероятны, мой император.

00:10:00,470 --> 00:10:01,Настоящая чудо -инженерия.

00:10:02,090 --> 00:10:04,Свидетельство вашей мудрости и
терминальности.

00:10:04,610 --> 00:10:08,Каждая мысль для этого не работает. Я
восхищаюсь вашей идеальностью.

00:10:08,310 --> 00:10:09,В жизни бы не придумал такое.

00:10:10,070 --> 00:10:14,Без этих машин мы не смогли бы так
быстро прорубать путь через деревья. Но

00:10:14,730 --> 00:10:17,огромен, и мы теряем массу работников из
-за диких дверей.

00:10:18,370 --> 00:10:22,Командир Артро, нам нужна древесина,
чтобы плавить в печах.

00:10:22,880 --> 00:10:29,Руду для строительства городов. Мы
строим дома, места для жизни, работы,

00:10:29,920 --> 00:10:36,торговли. Ясно? И есть определенные
секреты в наших делах. Не отказывайте

00:10:36,740 --> 00:10:37,этом, не надо.

00:10:37,740 --> 00:10:40,Вы получите все, что нужно. Хорошо.

00:10:40,620 --> 00:10:42,Мы поймали зверей для вашей арены.

00:10:43,180 --> 00:10:47,Таблицовы, волковцы и марсиферов в
придачу. Скоро мне привезут циклопа.

00:10:47,740 --> 00:10:52,Так ведь, министр Колтер? О, да, да,
император. Сотни охотников прочувствуют

00:10:52,900 --> 00:10:54,Нордхайм и Бриттиум прямо сейчас.

00:10:54,880 --> 00:10:56,Они вас не подведут.

00:10:57,100 --> 00:11:01,Вот это настоящий успех, командир Артон.

00:11:02,080 --> 00:11:04,Так, а что у нас здесь, генерал Карлок?

00:11:05,260 --> 00:11:07,Остатки дуранских медельников, мой
император.

00:11:27,060 --> 00:11:32,Поуважительнее. Он ведь был великим
королем Турана, ваше величество.

00:11:32,480 --> 00:11:36,Встаньте, вы были знатным человеком.
Проявите же достоинство.

00:11:37,120 --> 00:11:43,А знаете, мы уже встречались. Тогда я
был мальчиком -рабом и наливал эль в

00:11:43,820 --> 00:11:45,кружку короля Антуса.

00:11:45,580 --> 00:11:46,Ты правда?

00:11:47,040 --> 00:11:48,О, да, да.

00:11:48,160 --> 00:11:54,Я помню. Уже тогда вы обещали стать
великим человеком. Правда?

00:11:54,570 --> 00:11:56,А я помню, как вы плюнули в меня.

00:11:58,230 --> 00:12:02,Но ведь это было давно. Возможно, вы
загладите вину.

00:12:03,010 --> 00:12:05,Да, заглажу. Я к вашим услугам,
император. Да.

00:12:06,310 --> 00:12:10,Ваши земли граничили с герконианским
лесом.

00:12:10,550 --> 00:12:14,Говорят, что он пропинулся на весь мир.

00:12:15,010 --> 00:12:17,Вы знаете, я кое -что в нем ищу.

00:12:18,010 --> 00:12:20,Вторую половину вашей книги секретов?

00:12:21,150 --> 00:12:22,Знаете, где она?

00:12:22,940 --> 00:12:29,Светлейший дрейкан. Ну, герканианский
лес безграничен и

00:12:29,840 --> 00:12:36,полон чудовищ. А племена -то там живут?
Там никто не живет, Энератор. Лес

00:12:36,340 --> 00:12:38,слишком опасен. А герканианцы?

00:12:38,680 --> 00:12:45,Все герканианцы были убиты вашим
предшественником Анзусом, которого вы

00:12:45,660 --> 00:12:49,победили при помощи машин и вашей
гениальности.

00:12:49,500 --> 00:12:51,Теперь там обитают...

00:12:52,200 --> 00:12:57,Только боги. Они решают, кому позволено
пройти через лес.

00:13:00,140 --> 00:13:03,Думаете, ваши боги помешают мне
завоевать весь мир?

00:13:03,740 --> 00:13:06,Даже вам не победить богов, мой бог.

00:13:07,200 --> 00:13:08,Вот как.

00:13:08,200 --> 00:13:11,Я уничтожу ваших богов. Знаете как?

00:13:13,680 --> 00:13:15,Сила в знании.

00:13:17,610 --> 00:13:24,Знание дает мне власть над миром. Также
я подчинил диких зверей. Это знание

00:13:24,150 --> 00:13:29,принесли варварам цивилизацию. Ваши боги
на это способны? Нет.

00:13:30,110 --> 00:13:31,Нет? Почему?

00:13:32,490 --> 00:13:33,Почему?

00:13:34,670 --> 00:13:40,Отвечай! Потому что их не существует,
они нереальны, а вы все равно в них

00:13:40,870 --> 00:13:43,верите. И поэтому вы...

00:13:43,420 --> 00:13:48,И весь ваш род — это пережитки прошлого,
а я — это будущее!

00:13:50,040 --> 00:13:51,Карлок?

00:13:54,660 --> 00:13:56,Ваше решение, император.

00:13:57,380 --> 00:13:59,Он совершенно бесполезен.

00:14:02,020 --> 00:14:03,Что у нас тут?

00:14:03,680 --> 00:14:05,Это машина Барахли?

00:14:22,140 --> 00:14:27,Смотри, чтобы император не услышал, а не
твоего гориллы и тебе башку отрезать.

00:14:27,140 --> 00:14:31,Она сказала, что любит тебя. Да она не
может любить меня. Но я люблю тебя.

00:14:51,110 --> 00:14:54,Вы теперь в кинотеатрах. Вы издеваетесь?

00:14:56,890 --> 00:15:03,Я больше не буду

00:15:03,810 --> 00:15:06,играть окно. Что происходит?

00:15:11,370 --> 00:15:15,Да играй твою роль.

00:15:15,610 --> 00:15:16,Один Игбет.

00:15:26,270 --> 00:15:30,Вы оставили в моем лесу лишь смерть и
страдания.

00:15:30,630 --> 00:15:33,В ваших сердцах царит зло.

00:15:34,310 --> 00:15:36,Люди ждут в той палате.

00:15:37,270 --> 00:15:38,Я подойду.

00:15:39,350 --> 00:15:41,А ты, красотка, если отмыть...

00:15:53,100 --> 00:15:55,Скоро я верну тебя и твоих родных в Лед.

00:16:23,950 --> 00:16:26,Ты посмела тронуть то, что принадлежит
Дрейгану.

00:16:28,190 --> 00:16:30,Эти создания никому не принадлежат.

00:16:35,210 --> 00:16:37,Сила даёт право на всё в этом мире.

00:16:38,150 --> 00:16:39,Дрейганом владеет.

00:16:40,990 --> 00:16:43,Из какого ты племени, рыжая?

00:16:44,010 --> 00:16:45,У меня нет племени.

00:16:46,190 --> 00:16:47,Где твой дом?

00:16:48,470 --> 00:16:50,Лес мой дом. Врёшь!

00:16:50,750 --> 00:16:56,В этом лицо никому не выжить. Все это
знают. Да и все равно он скоро исчезнет.

00:16:58,990 --> 00:16:59,Да.

00:17:00,990 --> 00:17:03,Да, есть он. Перейдет в лодку тоже.

00:17:04,230 --> 00:17:05,И она будет с вами.

00:17:07,609 --> 00:17:10,С кем ты говоришь? Ты не в себе?

00:17:11,310 --> 00:17:12,Я?

00:17:13,490 --> 00:17:14,Следи за языком!

00:17:45,830 --> 00:17:47,Я думала, ты дерешься лучше.

00:17:47,410 --> 00:17:48,Я тоже так думала.

00:17:49,650 --> 00:17:53,Честно говоря, я лучше владею ножом. Я
поняла, это видно.

00:18:31,770 --> 00:18:32,Лежите, люди!

00:18:37,130 --> 00:18:38,Она выживет?

00:18:38,690 --> 00:18:43,Леди Анисей сильно её порезала,
господин. Рана может загноиться.

00:18:45,630 --> 00:18:50,Вика... Значит, у неё нет способности к
драке? Очень слабая. Тогда почему

00:18:50,810 --> 00:18:52,Карлоку пришлось тебя спасать?

00:18:53,230 --> 00:18:54,Ты герконианка?

00:18:57,370 --> 00:18:59,Говори! Она сказала, у неё нет времени.

00:19:00,560 --> 00:19:01,Зачем ты здесь?

00:19:03,560 --> 00:19:05,Генерал Карлок, раздвижи мне язык.

00:19:06,700 --> 00:19:09,Ты заговоришь, все расскажешь.

00:19:14,620 --> 00:19:17,Карта Герканианского леса.

00:19:17,400 --> 00:19:22,Весьма условная, но очевидно, ты что -то
ищешь. Как и я.

00:19:22,580 --> 00:19:25,И она мне очень пригодится.

00:19:33,680 --> 00:19:37,Мой господин, вы не ранены? Нет, все
хорошо, все нормально.

00:19:37,680 --> 00:19:38,А она мне нравится.

00:19:39,580 --> 00:19:41,Очень -очень дерзкая.

140...

Download Subtitles Red Sonja 2025 D TS PROPER in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu