Late.Shift.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-WORLD Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:47,070 --> 00:01:47,Hi.

00:01:48,447 --> 00:01:49,Hello.

00:02:04,671 --> 00:02:06,Did you have a nice day off?

00:02:07,215 --> 00:02:08,I went to the zoo with Emma.

00:02:09,134 --> 00:02:11,We sat in front of the monkey cage
for three hours.

00:02:11,970 --> 00:02:12,And you?

00:02:13,639 --> 00:02:14,Nothing special.

00:02:40,666 --> 00:02:42,I should buy new ones too.

00:02:42,834 --> 00:02:44,They were on sale.

00:03:13,031 --> 00:03:14,- Hi.
- Hi.

00:03:14,574 --> 00:03:15,New arrival.

00:03:15,617 --> 00:03:16,- I'll help you.
- Thank you.

00:03:16,993 --> 00:03:18,We can't even arrive in peace.

00:03:18,662 --> 00:03:20,- I'll be with you in a minute.
- Yes.

00:03:20,789 --> 00:03:23,- Hi.
- Good morning everybody.

00:03:26,378 --> 00:03:28,I've already called everyone.

00:03:28,547 --> 00:03:31,We have 25 patients on the ward,
almost full.

00:03:33,635 --> 00:03:35,Yes, I know it's not your fault.

00:03:36,096 --> 00:03:38,Sure, we always manage somehow.

00:03:43,895 --> 00:03:45,- How was your vacation?
- Amazing.

00:03:53,196 --> 00:03:54,- Hello.
- Hello.

00:04:12,591 --> 00:04:13,Hello.

00:04:14,134 --> 00:04:16,- You're an angel.
- You'd do the same for me.

00:04:18,305 --> 00:04:20,We have to change her incontinence pants.

00:04:21,349 --> 00:04:23,Would you mind stepping outside
for a minute?

00:04:23,643 --> 00:04:25,No problem. -Thanks.

00:04:25,270 --> 00:04:26,You'll have to stand up now.

00:04:26,897 --> 00:04:27,I'll help you.

00:04:28,106 --> 00:04:30,Just put this hand on my shoulder.

00:04:31,651 --> 00:04:33,Exactly.

00:04:34,070 --> 00:04:36,Look, this is my colleague.

00:04:36,573 --> 00:04:39,Hello, I'm Floria Lind.
I'm doing the late shift.

00:04:39,576 --> 00:04:41,What's the matter?

00:04:41,912 --> 00:04:44,You're in hospital.
You'll have to stand up.

00:04:44,414 --> 00:04:46,Now the other hand, please.

00:04:46,666 --> 00:04:47,- I'll count to three.
- Hold on tight.

00:04:48,126 --> 00:04:50,One, two, three.

00:04:50,629 --> 00:04:51,Very good.

00:04:56,802 --> 00:04:57,All good.

00:04:58,303 --> 00:04:59,I g***t you.

00:05:01,139 --> 00:05:03,Mrs. Kuhn,
it's going to feel a bit cold on your leg.

00:05:04,768 --> 00:05:06,Don't be afraid.

00:05:12,526 --> 00:05:15,Mrs. Kuhn, I'm going to remove
your underpants now.

00:05:16,822 --> 00:05:19,- You're doing this very well.
- Very good, yes.

00:05:19,533 --> 00:05:21,- Super.
- Don't worry.

00:05:21,326 --> 00:05:23,Could you lift your right foot?

00:05:23,620 --> 00:05:25,- Just a little bit.
- Lift your right foot.

00:05:26,164 --> 00:05:27,- Very good.
- Yes, that's good.

00:05:27,916 --> 00:05:28,- Very good.
- Exactly.

00:05:29,292 --> 00:05:31,- Now the left one, please.
- Now the other foot.

00:05:31,670 --> 00:05:34,Exactly, this one. You're doing great!

00:05:37,133 --> 00:05:39,We're almost there.

00:05:43,265 --> 00:05:44,Perfect. You did it.

00:05:45,183 --> 00:05:46,Very good, Mrs. Kuhn.

00:05:47,102 --> 00:05:49,Okay, now just come with me.

00:05:49,771 --> 00:05:52,You can sit on the bed now.

00:05:52,691 --> 00:05:55,You can support yourself with that hand.
Exactly.

00:05:55,861 --> 00:05:57,You're doing great.

00:05:57,529 --> 00:06:00,- Careful, I'll step over here.
- Yes. Careful.

00:06:01,658 --> 00:06:04,Very good.

00:06:09,749 --> 00:06:12,I g***t it here. Very good.

00:06:12,210 --> 00:06:13,No, one moment.

00:06:13,503 --> 00:06:15,Exactly. And this side...
Alright?

00:06:15,797 --> 00:06:17,- Yes.
- Okay.

00:06:20,635 --> 00:06:21,- Great.
- Alright?

00:06:21,803 --> 00:06:22,- Very good.
- All good.

00:06:22,846 --> 00:06:25,Now I'm going to lay you down
on the bed, Mrs. Kuhn.

00:06:25,765 --> 00:06:29,I'll put you on your side.
Careful, just a moment.

00:06:31,563 --> 00:06:32,There you are.

00:06:33,690 --> 00:06:35,Very good. Thank you.

00:06:54,419 --> 00:06:58,Just ring the bell if you need anything.
And don't get up alone.

00:07:07,807 --> 00:07:10,- Oh, you're still here, Mr. Leu.
- I missed you.

00:07:11,186 --> 00:07:12,- I'll be with you in a second.
- Yes.

00:07:14,648 --> 00:07:18,Sarah's ill. It's just the two of us
with the first semester student.

00:07:18,443 --> 00:07:20,- We're almost full.
- Yep.

00:07:20,737 --> 00:07:23,But they won't block beds
or bring in a temp.

00:07:23,531 --> 00:07:25,- You'll do the east wing?
- Yes, as usual.

00:07:26,117 --> 00:07:29,- What about Claudia?
- She has a big management meeting.

00:07:29,454 --> 00:07:30,She won't come today.

00:07:31,122 --> 00:07:31,Hello everyone.

00:07:32,207 --> 00:07:33,- Hi, I'm Floria.
- Amelie.

00:07:34,292 --> 00:07:37,- Should the student shadow you first?
- If necessary.

00:07:38,505 --> 00:07:41,Bea does the east wing, I'll do the west.

00:07:41,675 --> 00:07:43,Just check in with me sometimes too.

00:07:43,760 --> 00:07:46,But for now
you can check the sink room,

00:07:46,513 --> 00:07:48,take the bedpans out
of the dishwasher...

00:07:48,348 --> 00:07:50,Tie up the laundry bags, prepare new ones.
I've done it before.

00:07:55,271 --> 00:07:57,- About Mr. Leu...
- Yes?

00:07:57,399 --> 00:07:59,Shouldn't his histological report
be ready by now?

00:07:59,985 --> 00:08:02,Yes, the suspicion's been confirmed:
colon cancer.

00:08:03,446 --> 00:08:05,Dr. Strobel was supposed
to talk to him this morning,

00:08:06,074 --> 00:08:07,but she hasn't yet.

00:08:07,409 --> 00:08:09,I think she's in surgery all day.

00:08:09,536 --> 00:08:11,He'll ask me
if I know anything.

00:08:15,625 --> 00:08:17,Bea doesn't make any effort
with the students.

00:08:17,585 --> 00:08:18,Yes.

00:08:19,045 --> 00:08:23,So... Room 1, our new arrival, Mrs. Kuhn.

00:08:23,299 --> 00:08:25,She's here for constipation,
from a nursing home.

00:08:25,719 --> 00:08:28,It says here that she's a bit lethargic
but likes to sing.

00:08:30,140 --> 00:08:33,At the door is Mrs. Cosatto,
second day after surgery, independent.

00:08:33,977 --> 00:08:35,You just have to motivate her
to drink more.

00:08:36,813 --> 00:08:41,Room 2, Mrs. Bilgin, 67,
throat cancer, bone metastases.

00:08:42,152 --> 00:08:45,The doctors want to talk to her
and her sons this afternoon.

00:08:45,488 --> 00:08:47,- Does she have a living will?
- No.

00:08:47,157 --> 00:08:49,I was just with her
and repositioned her

00:08:49,951 --> 00:08:51,and gave her something
for her pain.

00:08:51,786 --> 00:08:54,Room 3, Mr. Leu. You know him,
at the window.

00:08:54,372 --> 00:08:56,And at the door is Mr. Schneider, 72.

00:08:57,167 --> 00:08:58,I know him well too.
His daughter's always there.

00:08:59,085 --> 00:09:00,He's becoming increasingly foggy.

00:09:01,087 --> 00:09:04,Room 4, both are in surgery.
Room 5, at the door is Mrs. Lauber.

00:09:05,383 --> 00:09:09,- And at the window is Mrs. Morina.
- Yes, I know her.

00:09:09,721 --> 00:09:11,Here, for her kids.

00:09:11,723 --> 00:09:13,She was here last year already,
I hoped to never see her again.

00:09:13,808 --> 00:09:16,Tomorrow's her tumor board.
It doesn't look good.

00:09:17,479 --> 00:09:20,Room 6, Mr. Nana, a young man
with suspected ileus.

00:09:20,774 --> 00:09:22,He's drinking contrast medium
for his planned CT

00:09:23,485 --> 00:09:24,and goes to the OR
depending on the results.

00:09:25,028 --> 00:09:27,He refused the gastric tube.

00:09:27,322 --> 00:09:28,- Fantastic.
- Yes.

00:09:28,490 --> 00:09:31,Room 7, our private care patient
Mr. Severin, 51.

00:09:32,160 --> 00:09:35,The oncologist gave him his diagnosis
this morning.

00:09:35,872 --> 00:09:37,Pancreatic cancer.

00:09:37,582 --> 00:09:39,He suffers from back pain,
but apart from that he's independent.

00:11:03,126 --> 00:11:04,I'm done.
And the new patient has just arrived.

00:11:05,295 --> 00:11:07,Sorry, I completely forgot.

00:11:07,422 --> 00:11:08,Osmani, gallbladder surgery.

00:11:09,048 --> 00:11:11,He's a bit late,
the surgery's planned for now.

00:11:11,718 --> 00:11:15,He goes into room 6.
Here's the key for the "poison" cabinet.

00:11:17,891 --> 00:11:21,Could you finish restocking
the drawers before you go to Bea?

00:11:21,644 --> 00:11:23,Syringes with liquid
for flushing IV catheters,

00:11:23,897 --> 00:11:25,blood draw tubes,

00:11:25,732 --> 00:11:28,just fill up all the drawers and then
put the cart in the hallway.

00:11:28,776 --> 00:11:30,- Okay.
- Thank you....

Download Subtitles Late Shift 2025 1080p BluRay x264 AAC5 1-WORLD in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles