Proteus_English CC Movie Subtitles

Download Proteus English CC Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:03,370 --> 00:00:07,140 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY VIDMARK ENTERTAINMENT 2 00:00:07,140 --> 00:00:09,209 [SIREN] 3 00:00:40,607 --> 00:00:43,710 YOU'RE DAMAGED GOODS, ALEX. 4 00:00:44,277 --> 00:00:46,780 LET'S CUT THE S***T. 5 00:00:46,780 --> 00:00:49,716 WHERE ARE THE DRUGS? 6 00:00:52,085 --> 00:00:53,319 LOOK. 7 00:00:53,319 --> 00:00:56,056 LIKE I TOLD YOU... 8 00:01:00,226 --> 00:01:02,262 THEY'RE GONE. 9 00:01:02,529 --> 00:01:06,099 IN THAT OH-SO-CONVENIENT EXPLOSION. 10 00:01:09,469 --> 00:01:11,838 INDULGE ME... 11 00:01:11,838 --> 00:01:14,374 ONE MORE TIME... 12 00:01:14,374 --> 00:01:17,077 AND THIS TIME, 13 00:01:17,077 --> 00:01:19,212 BE PRECISE. 14 00:01:20,346 --> 00:01:23,216 WHAT, ** I MISSING SOMETHING HERE? 15 00:01:23,216 --> 00:01:26,453 I'VE TOLD YOU EVERYTHING I KNOW. 16 00:01:26,453 --> 00:01:28,688 [GUNFIRE] 17 00:01:28,688 --> 00:01:30,857 COURSE YOU HAVE. 18 00:01:49,809 --> 00:01:51,878 [MAN] I CAN'T BELIEVE THIS F***G DEAL. 19 00:01:51,878 --> 00:01:54,547 MONEY, PAUL-- THAT'S WHAT YOU COST ME. MONEY! 20 00:01:54,547 --> 00:01:58,384 $250,000-- THAT'S A QUARTER OF A MILLION BUCKS. 21 00:01:58,384 --> 00:02:02,122 YOU WERE SUPPOSED TO GET DOUBLE THAT AMOUNT. 22 00:02:02,122 --> 00:02:03,256 PAUL, YOU ARE A F***K! 23 00:02:03,256 --> 00:02:07,760 I ASKED FOR MORE, BUT THEY HAD A PROBLEM WITH THAT. 24 00:02:07,760 --> 00:02:09,129 NOW, GET ON THE BOAT! 25 00:02:09,129 --> 00:02:10,396 NEXT TIME, I'M HIRING PROFESSIONALS. 26 00:02:10,396 --> 00:02:12,866 GOOD. GET ON THE BOAT. YOU'RE HIGH, PAL. 27 00:02:12,866 --> 00:02:14,734 I'M NOT, BUT I WILL BE. 28 00:02:14,734 --> 00:02:16,569 I'VE G***T TO HAVE A LOOK AT IT. 29 00:02:16,569 --> 00:02:18,905 I'VE G***T TO GET A DRESSING ON IT. 30 00:02:18,905 --> 00:02:20,640 I'M GOING TO PAY OUR FRIEND. 31 00:02:20,640 --> 00:02:22,842 WHILE I'M DOING THAT, PREPARE TO CAST OFF. 32 00:02:22,842 --> 00:02:25,311 CAN YOU HANDLE THAT ON YOUR OWN, 33 00:02:25,311 --> 00:02:26,880 OR DO YOU NEED HER HELP? 34 00:02:26,880 --> 00:02:28,481 YOU LIED TO ME, PAUL. 35 00:02:28,481 --> 00:02:29,549 WHO IS THAT A***E? 36 00:02:29,549 --> 00:02:31,551 HE SAVED OUR ASSES BACK THERE. 37 00:02:31,551 --> 00:02:32,785 [MARK] HELLO! 38 00:02:32,785 --> 00:02:34,154 COME ON! 39 00:02:34,154 --> 00:02:36,156 WHAT ARE WE WAITING FOR-- THE COPS? 40 00:02:36,156 --> 00:02:37,357 [WOMAN] UP YOURS, MARK. 41 00:02:37,357 --> 00:02:39,559 WE'RE ALL GOING AS FAST AS WE CAN. 42 00:02:39,559 --> 00:02:41,794 MAYBE IF YOU AND YOUR GIRLFRIEND 43 00:02:41,794 --> 00:02:43,229 WOULD GIVE US A HAND, 44 00:02:43,229 --> 00:02:44,464 WE'D GET AWAY QUICKER. 45 00:02:44,464 --> 00:02:47,333 NOT ONE OF YOU UNDERSTANDS HIS PAIN. 46 00:02:47,333 --> 00:02:49,936 [ALEX] F***K HIS PAIN, AND F***K HIM. 47 00:02:49,936 --> 00:02:52,205 JUST KEEP HIM BELOW. 48 00:02:52,939 --> 00:02:54,507 YOU WOULDN'T LISTEN TO ME. 49 00:02:54,507 --> 00:02:56,476 AMATEURS ARE BLUE-CHIP LIABILITIES. 50 00:02:56,476 --> 00:03:01,481 IF HE WANTS TO KEEP AN EYE ON IT, THAT'S HIS CALL. 51 00:03:01,481 --> 00:03:03,416 YOU COULD HAVE SAID NO 52 00:03:03,416 --> 00:03:04,951 TO HIS AIRHEAD GIRLFRIEND. 53 00:03:04,951 --> 00:03:06,219 NO, I COULDN'T. 54 00:03:06,219 --> 00:03:08,321 IT'S MY DEAL, BUT IT'S HIS INVESTMENT. 55 00:03:08,321 --> 00:03:10,356 LET'S GO BEFORE I LOSE ANOTHER APPENDAGE. 56 00:03:10,356 --> 00:03:12,959 [WOMAN] WE NEED TO GET YOU TO A HOSPITAL. 57 00:03:12,959 --> 00:03:14,527 YOU'RE LOSING BLOOD. 58 00:03:14,527 --> 00:03:15,929 [CAR HORN HONKS] 59 00:03:15,929 --> 00:03:18,765 WE'LL FIX IT ON BOARD. LET'S GO! 60 00:03:18,765 --> 00:03:19,933 STAY BACK. TARGETS ON BOARD. 61 00:03:19,933 --> 00:03:24,571 IF ALEX AND I HADN'T RUN INTO YOU BACK THERE-- 62 00:03:24,571 --> 00:03:28,641 WOULD BE SHAKING HANDS WITH SAINT PETER RIGHT NOW. 63 00:03:28,641 --> 00:03:29,909 ARE WE FINISHED? CAN WE GO? 64 00:03:29,909 --> 00:03:32,345 NO, WE'RE NOT FINISHED. I WARNED YOU. 65 00:03:32,345 --> 00:03:34,547 YOU F***K WITH THE TRIADS, YOU PAY. 66 00:03:34,547 --> 00:03:36,349 STOP CRYING AND DRIVE THE BOAT. 67 00:03:36,349 --> 00:03:38,218 [WOMAN] ALEX, CHUCK ME THE BAG. 68 00:03:38,218 --> 00:03:39,485 YOU JUST DON'T GET IT. 69 00:03:39,485 --> 00:03:41,854 GIVE ME A BREAK, O.K.? WE NEED THEM. 70 00:03:41,854 --> 00:03:46,626 AND RACHEL WILL HOOK US UP WITH SOME BUYERS. 71 00:03:46,626 --> 00:03:48,828 NOW, IF WE BLOW THIS THING, 72 00:03:48,828 --> 00:03:51,331 THE BUSINESS GOES DOWN THE TUBES. 73 00:03:51,331 --> 00:03:53,800 THE BUSINESS? YOU CALL THIS A BUSINESS? 74 00:03:53,800 --> 00:03:55,735 THIS IS ILLEGAL AND IMMORAL, PAUL. 75 00:03:55,735 --> 00:03:58,871 DON'T BREAK MY BALLS. I'M LUCKY I STILL HAVE THEM. 76 00:03:58,871 --> 00:04:00,306 ARE WE CLEAR? 77 00:04:00,306 --> 00:04:01,708 [WOMAN] YEP! 78 00:04:01,708 --> 00:04:03,009 WE'RE CLEAR. GO. 79 00:04:03,009 --> 00:04:04,377 [ENGINE STARTS] 80 00:04:04,377 --> 00:04:08,248 LET'S PRAY FOR SOME STRONG WIND. 81 00:06:23,850 --> 00:06:25,785 [WOMAN] WE'RE ALL DOOMED. 82 00:06:25,785 --> 00:06:26,953 [WOMAN] HERE WE GO AGAIN. 83 00:06:26,953 --> 00:06:29,655 WHAT HAPPENED TO THE YACHT WAS OUR DESTINY. 84 00:06:29,655 --> 00:06:31,691 [ALEX] DESTINY? IT WAS MORE LIKE 85 00:06:31,691 --> 00:06:33,593 THE ACTION OF A F***G IDIOT. 86 00:06:33,593 --> 00:06:34,961 [MARK] LET'S JUST COUNT OUR BLESSINGS. 87 00:06:34,961 --> 00:06:39,132 A COUPLE OF SECONDS LATER, WE WOULD HAVE BEEN TOAST. 88 00:07:04,757 --> 00:07:06,993 [WOMAN] I HAVE TO PEE. 89 00:07:06,993 --> 00:07:09,028 [MAN SIGHS] 90 00:07:09,762 --> 00:07:11,831 [COUGHS] 91 00:07:19,572 --> 00:07:20,873 BADLY. 92 00:07:20,873 --> 00:07:22,775 SO PEE. 93 00:07:22,775 --> 00:07:25,778 I CAN'T IN FRONT OF EVERYONE. 94 00:07:26,212 --> 00:07:28,448 [SIGH] 95 00:07:29,081 --> 00:07:31,884 WE'RE ALL GOING TO DIE. 96 00:07:31,884 --> 00:07:33,152 [WOMAN] GREAT. 97 00:07:33,152 --> 00:07:37,790 ANOTHER ONE OF YOUR LITTLE PEP TALKS. 98 00:07:41,861 --> 00:07:43,863 ALEX... 99 00:07:43,863 --> 00:07:47,166 [WOMAN] I REALLY WISH YOU WOULDN'T SMOKE. 100 00:07:47,166 --> 00:07:49,635 [ALEX] WELL, I WISH YOU WOULDN'T BREATHE. 101 00:07:49,635 --> 00:07:51,938 [MARK] SHUT UP, ALEX. LEAVE HER ALONE. 102 00:07:51,938 --> 00:07:58,077 YOU'RE LUCKY I EVEN LET YOU ON THIS F***G RAFT. 103 00:07:58,845 --> 00:07:59,979 IT WAS AN ACCIDENT. 104 00:07:59,979 --> 00:08:02,014 JESUS CHRIST. I WARNED THE LOT OF YOU. 105 00:08:02,014 --> 00:08:04,984 WHAT TYPE OF IDIOT FALLS ASLEEP IN A GALLEY 106 00:08:04,984 --> 00:08:07,019 WITH A LIT JOINT IN HIS HAND? 107 00:08:07,019 --> 00:08:09,789 I DIDN'T FALL ASLEEP. I PASSED OUT. 108 00:08:09,789 --> 00:08:13,826 THANKS TO YOU, THE YACHT AND 600 KILOS OF DOPE 109 00:08:13,826 --> 00:08:16,963 ARE SITTING ON THE BOTTOM OF THE OCEAN. 110 00:08:16,963 --> 00:08:18,197 WE STILL HAVE THE HEROIN. 111 00:08:18,197 --> 00:08:20,266 GREAT. WE CAN ALL RETIRE NOW. 112 00:08:20,266 --> 00:08:22,034 BUT JUST TELL ME SOMETHING. 113 00:08:22,034 --> 00:08:25,605 WHEN IT'S CUT UP BETWEEN FOUR OF US? 114 00:08:25,605 --> 00:08:28,541 YOU MEAN THE SIX OF US. 115 00:08:28,541 --> 00:08:29,909 NO, MARK. 116 00:08:29,909 --> 00:08:31,878 FOUR OF US. 117 00:08:31,878 --> 00:08:34,046 YOU AND MISS AIRHEAD HERE 118 00:08:34,046 --> 00:08:36,849 HAVE BEEN VOTED OFF THE BOARD. 119 00:08:37,583 --> 00:08:38,818 YOU CAN'T DO THAT. 120 00:08:38,818 --> 00:08:40,820 I BANKROLLED THE WHOLE OPERATION. 121 00:08:40,820 --> 00:08:44,524 YOU ALSO SUNK THE WHOLE OPERATION. 122 00:08:46,859 --> 00:08:48,194 [THUMP] 123 00:08:48,194 --> 00:08:50,029 [WOMAN SCREAMING] 124 00:08:50,029 --> 00:08:53,032 THERE'S SOMETHING UNDER THE RAFT. 125 00:08:53,032 --> 00:08:56,235 [ALEX] GET SOMETHING HERE QUICK. 126 00:08:56,836 --> 00:08:58,738 [PAUL] I DON'T SEE ANYTHING. 127 00:08:58,738 --> 00:09:02,608 [ALEX] CAN'T DO A LOT WITH THIS. 128 00:09:04,944 --> 00:09:06,212 WHOA! 129 00:09:06,212 --> 00:09:07,246 IT'S A BODY! 130 00:09:07,246 --> 00:09:09,882 [ALEX] GIVE ME A HAND. GRAB HIM. 131 00:09:09,882 --> 00:09:11,951 TURN HIM ROUND. 132 00:09:12,985 --> 00:09:14,020 [PAUL] TAG. 133 00:09:14,020 --> 00:09:15,988 "DUNCAN JARMAN. SECURITY." 134 00:09:15,988 --> 00:09:17,990 WHERE DO YOU THINK HE CAME FROM? 135 00:09:17,990 --> 00:09:19,959 YOU THINK HE WAS DROWNED? 136 00:09:19,959 --> 00:09:20,960 [MARK] I THINK IT'S GREAT. 137 00:09:20,960 --> 00:09:22,895 MEANS THERE'S A BOAT IN THE AREA. 138 00:09:22,895 --> 00:09:25,264 [ALEX] I'D LIKE TO TRADE HIM FOR MARK, 139 00:09:25,264 --> 00:09:26,866 BUT YOU CAN'T HAVE EVERYTHING. 140 00:09:26,866 --> 00:09:28,801 OH, THAT'S FUNNY. 141 00:09:28,801 --> 00:09:29,835 UGH! 142 00:09:29,835 --> 00:09:33,072 DO YOU THINK HE WAS MURDERED? 143 00:09:35,808 --> 00:09:37,944 OH, MY GOD. 144 00:09:39,045 --> 00:09:40,179 AAH! AAH! 145 00:09:40,179 --> 00:09:41,781 [ALEX] CHRISTINE. 146 00:09:41,781 --> 00:09:43,049 [MARK] CHRISSIE, RELAX! 147 00:09:43,049 --> 00:09:44,984 GIVE ME THE FLASHLIGHT. 148 00:09:44,984 --> 00:09:47,954 [WOMAN] GET OFF THE PADDLES! 149 00:10:04,670 --> 00:10:08,374 [MARK] HELP! 150 00:10:08,374 --> 00:10:10,910 COME ON! ARE YOU DEAF? 151 00:10:10,910 --> 00:10:14,013 HELP! 152 00:10:14,013 --> 00:10:16,782 COME ON! ARE YOU GUYS DEAF? 153 00:10:16,782 --> 00:10:19,251 HELP US OUT DOWN HERE! 154 00:10:19,251 --> 00:10:20,987 [MARK] HELP! 155 00:10:20,987 --> 00:10:22,955 [COCKS RIFLE] 156 00:10:24,924 --> 00:10:26,626 [MARK] COME ON, SOMEBODY-- 157 00:10:26,626 --> 00:10:27,660 MARK! 158 00:10:27,660 --> 00:10:29,962 ARE YOU DEAF? HELP! 159 00:10:29,962 --> 00:10:31,130 HELLO! 160 00:10:31,130 --> 00:10:32,965 HELP US OUT! 161 00:10:32,965 --> 00:10:34,634 COME ON, YOU! 162 00:10:34,634 --> 00:10:35,868 [PAUL] MARK. 163 00:10:35,868 --> 00:10:38,671 ARE YOU DEAF? WHERE ARE YOU? 164...
Music ♫