Mission Impossible _Dead Reckoning2 (2025) Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:27,435 --> 00:00:30,Great great dog

00:00:29,760 --> 00:00:32,Great great dog

00:00:32,810 --> 00:00:35,Great great dog

00:00:43,314 --> 00:00:44,Mission Report.

00:00:44,524 --> 00:00:49,Russian Federation
submarine K599 Sevastopol.

00:00:50,113 --> 00:00:51,Operation: Podkova.

00:00:51,948 --> 00:00:53,Day 74.

00:00:55,869 --> 00:00:58,The active learning defense
system we are testing...

00:00:59,414 --> 00:01:01,continues to operate flawlessly.

00:01:02,000 --> 00:01:03,One might even say...

00:01:03,501 --> 00:01:04,miraculously.

00:01:04,918 --> 00:01:09,We are navigating under the
Arctic ice cap by dead reckoning

00:01:09,424 --> 00:01:11,and five days from home.

00:01:11,593 --> 00:01:14,After 25,000 nautical miles,

00:01:14,137 --> 00:01:18,the Sevastopol has deliberately
approached every navy in the world

00:01:18,850 --> 00:01:21,and remained
completely undetected.

00:01:23,688 --> 00:01:28,The Podkova's stealth capability
has exceeded all expectations.

00:01:34,365 --> 00:01:38,We are at this moment
the state of the art

00:01:38,912 --> 00:01:40,of war.

00:01:44,417 --> 00:01:46,The most fearsome
killing machine

00:01:46,753 --> 00:01:49,ever devised by man.

00:01:51,090 --> 00:01:54,And we are impossible to find.

00:01:57,722 --> 00:02:00,Captain, we have a submerged
contact, designated Semyon-83,

00:02:00,767 --> 00:02:03,exhibiting tonals of a US
Virginia-class submarine.

00:02:03,561 --> 00:02:06,Bearing 130°, drawing forward.

00:02:07,190 --> 00:02:09,Chief of the Watch, man
battle stations silently.

00:02:09,734 --> 00:02:11,Officer of the
Deck, ship status?

00:02:11,653 --> 00:02:14,Ship's depth, 50 meters.
Bottom, 72 meters.

00:02:14,197 --> 00:02:16,Clearance to the ice
canopy, 21 meters.

00:02:16,491 --> 00:02:18,- Distance to deep water?
- Two kilometers.

00:02:18,576 --> 00:02:20,Aleutian Precipice
in six minutes.

00:02:20,370 --> 00:02:22,Ranging maneuver. Helm,
left 15 degrees rudder.

00:02:22,830 --> 00:02:24,Steady course 100°.

00:02:24,624 --> 00:02:26,Come up easy on a standard bell.

00:02:26,251 --> 00:02:28,- Captain has the Conn.
- Helm, aye!

00:02:28,086 --> 00:02:30,Coming to course 100°.

00:02:43,935 --> 00:02:45,Steady on course 100°.

00:02:45,770 --> 00:02:47,Weapons Officer, range?

00:02:47,230 --> 00:02:51,Firing solution is tracking at
a distance of 15,000 meters.

00:02:51,317 --> 00:02:54,Sir, that doesn't make sense.
Tonals this loud and clear?

00:02:54,487 --> 00:02:56,He must be closer than that.

00:02:57,740 --> 00:03:01,Captain, firing solution just did
a step change to 10,000 meters.

00:03:02,453 --> 00:03:03,Nothing moves that fast.

00:03:03,788 --> 00:03:06,All solutions are
matching. The range is true.

00:03:06,291 --> 00:03:08,Helm, right full
rudder to course 270°.

00:03:08,543 --> 00:03:10,Course 270°, aye.

00:03:14,090 --> 00:03:16,We'll just walk away
and head for deep water.

00:03:16,217 --> 00:03:18,Contact bearing 160°.

00:03:18,928 --> 00:03:20,Bearing rate zero?

00:03:20,805 --> 00:03:23,He's there, turning
with us again.

00:03:24,434 --> 00:03:26,He can see us.

00:03:26,185 --> 00:03:28,Impossible. We're invisible.

00:03:28,187 --> 00:03:32,Weapons, run diagnostics on sonar
and fire control. Something isn't right.

00:03:32,442 --> 00:03:34,Sir, he's flooding
his torpedo tubes!

00:03:35,153 --> 00:03:37,Torpedo room, Conn.
Load all torpedo tubes.

00:03:37,197 --> 00:03:38,Aye, sir.

00:03:41,201 --> 00:03:43,- Check clear!
- Forward clear!

00:03:43,578 --> 00:03:46,- Aft clear! Ram torpedo!
- Ramming!

00:03:48,041 --> 00:03:49,Torpedo tubes loaded.

00:03:49,459 --> 00:03:50,He's opened outer doors!

00:03:50,877 --> 00:03:53,Weapons, flood tubes one
through four and open outer doors.

00:03:53,129 --> 00:03:55,Enter firing solution
into tube two.

00:03:55,089 --> 00:03:57,Aye, Captain. Making tube
two ready in all respects.

00:03:57,884 --> 00:03:59,Captain, he's provoking us.

00:03:59,260 --> 00:04:01,He wants an excuse to
blow us out of the water.

00:04:01,763 --> 00:04:05,Enemy torpedo in the water, bearing
200°. 1,000 meters and accelerating.

00:04:05,266 --> 00:04:07,Helm, left full rudder,
all ahead flank cavitate.

00:04:07,769 --> 00:04:10,My rudder is left full. Answering
all ahead flank cavitate.

00:04:10,355 --> 00:04:12,- Launch countermeasures.
- Launching countermeasures.

00:04:15,985 --> 00:04:18,- Fire tube two.
- Firing tube two.

00:04:21,533 --> 00:04:23,Our torpedo is
away. Running hot.

00:04:26,204 --> 00:04:28,Enemy torpedo still
homing, range 800 meters.

00:04:28,998 --> 00:04:30,He's blown through
our countermeasures.

00:04:30,291 --> 00:04:32,- Helm, right full rudder.
- Right full. Aye, sir!

00:04:32,669 --> 00:04:33,600 meters.

00:04:33,670 --> 00:04:36,Diving Officer, stand by to
emergency blow all main ballast tanks.

00:04:36,214 --> 00:04:37,400 meters.

00:04:37,174 --> 00:04:38,Chief of the Watch, stand
by the collision alarm.

00:04:38,341 --> 00:04:39,200 meters.

00:04:39,717 --> 00:04:41,This is the captain. All
hands brace for impact.

00:04:41,427 --> 00:04:43,Enemy torpedo impact in...

00:04:43,263 --> 00:04:45,five... four...

00:04:46,349 --> 00:04:48,three... two...

00:04:49,435 --> 00:04:50,one.

00:04:50,937 --> 00:04:51,Impact!

00:05:02,866 --> 00:05:05,- What just happened?
- It's gone.

00:05:05,243 --> 00:05:07,- It missed us?
- No.

00:05:07,579 --> 00:05:11,It vanished like it
was never there.

00:05:11,040 --> 00:05:13,Sonar, where is
the enemy vessel?

00:05:13,585 --> 00:05:16,Bearing 330°, 4,meters off our starboard bow.

00:05:16,880 --> 00:05:18,Our torpedo is running true.

00:05:18,214 --> 00:05:20,Impact with enemy
submarine in...

00:05:21,134 --> 00:05:24,three... two... one.

00:05:28,600 --> 00:05:29,Where was the impact?

00:05:29,893 --> 00:05:32,Captain, enemy
submarine has vanished.

00:05:32,645 --> 00:05:34,It's gone, sir.

00:05:34,439 --> 00:05:36,I don't understand.

00:05:41,571 --> 00:05:42,He was never there.

00:05:45,825 --> 00:05:47,We've been chasing a phantom.

00:05:47,368 --> 00:05:50,It was right there. The
instruments don't lie.

00:05:50,205 --> 00:05:52,They lied to us today.

00:05:52,582 --> 00:05:55,- Weapons, shut down our torpedo.
- Aye, Captain.

00:05:55,418 --> 00:05:57,Shutting down torpedo.

00:05:57,212 --> 00:05:59,Secure from battle stations.

00:06:02,550 --> 00:06:04,This is why we have sea trials.

00:06:05,470 --> 00:06:07,There's a bug in the system.

00:06:08,932 --> 00:06:10,A ghost in the machine.

00:06:13,269 --> 00:06:14,- It's time to go home.
- Captain!

00:06:14,979 --> 00:06:18,Our own torpedo is not
responding. It's coming right at us!

00:06:18,107 --> 00:06:21,- Our torpedo's homing, range 400 meters!
- Oh, my God.

00:06:21,236 --> 00:06:23,Wire command. Shut
down our weapon!

00:06:24,614 --> 00:06:28,Our torpedo's still
closing, range 200 meters!

00:06:28,034 --> 00:06:31,Blow all main ballast tanks!
Sound the collision Alar...

00:07:24,465 --> 00:07:28,Great great dog

00:07:30,638 --> 00:07:32,Food delivery.

00:07:41,900 --> 00:07:43,Hello?

00:07:51,618 --> 00:07:52,Designator.

00:07:52,619 --> 00:07:54,Easy.

00:07:55,455 --> 00:07:56,Easy.

00:07:59,083 --> 00:08:00,Designator.

00:08:03,171 --> 00:08:05,India-Zulu-254.

00:08:06,090 --> 00:08:07,Bravo-Echo-11.

00:08:10,011 --> 00:08:11,No, not yet.

00:08:11,054 --> 00:08:13,You need to ask me
the security question first.

00:08:13,640 --> 00:08:16,Oh, yeah. Sorry.

00:08:18,269 --> 00:08:19,What is the oath?

00:08:24,484 --> 00:08:26,We live and die in the shadows

00:08:28,363 --> 00:08:30,for those we hold close

00:08:31,491 --> 00:08:33,and for those we never meet.

00:08:37,329 --> 00:08:38,You can put it on the table.

00:08:54,222 --> 00:08:55,Hey.

00:08:59,060 --> 00:09:00,Welcome to the IMF.

00:09:02,522 --> 00:09:04,You made the right choice.

00:09:07,861 --> 00:09:08,Sir.

00:09:14,492 --> 00:09:16,Good evening, Mr. Hunt.

00:09:17,620 --> 00:09:19,It's been a long time.

00:09:20,540 --> 00:09:22,Our lives are the
sum of our choices

00:09:24,419 --> 00:09:26,and we cannot escape the past.

00:09:27,630 --> 00:09:30,Thirty years ago, you
were offered the choice.

00:09:30,550 --> 00:09:34,Join the IMF or spend
your life in prison.

00:09:35,513 -->...

Download Subtitles Mission Impossible Dead Reckoning2 (2025) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles