Shaolin Devil and Shaolin Angel (1978) Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:56,137 --> 00:00:59,{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}

00:01:01,635 --> 00:01:10,{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}** شيطان الشاولين و ملاك الشاولين **

00:02:32,953 --> 00:02:35,ماغدا)، هدايا للمُعلّم)

00:02:37,560 --> 00:02:39,مان تشان)، قل لوالدك بأن يأتي) -
نعم -

00:02:40,828 --> 00:02:41,ما هو إسمك؟

00:02:41,962 --> 00:02:43,... (أنا (تشين بو

00:02:43,597 --> 00:02:46,... ومررت بهذا الطريق في العام الماضي

00:02:46,099 --> 00:02:48,... ولكنّني تعرضت لهجوم من قبل لصوص

00:02:48,101 --> 00:02:50,... وسُرقت أموالي

00:02:50,271 --> 00:02:53,ولكن لحسن الحظ
... (ساعدني السيد (وان

00:02:54,542 --> 00:02:58,وضمّد جراحي، وأعطاني المال
... حتى أتمكن من العودة إلى الديار

00:02:58,646 --> 00:03:02,وقد كان الأكثر لطفاً
وأنا لم أنساه

00:03:02,483 --> 00:03:05,(سيد (وان
(سيد (وان

00:03:05,953 --> 00:03:06,أهذا مُمكن؟

00:03:06,787 --> 00:03:08,(نعم يا سيد (وان

00:03:08,389 --> 00:03:11,يشرفني أن ألتقي بك مرة أخرى -
! كلا، أرجوك -

00:03:11,459 --> 00:03:13,لم يتوجب عليك قول هذا

00:03:13,026 --> 00:03:16,مساعدة الناس هو واجب
كل رجل يفكر بشكل صحيح

00:03:16,864 --> 00:03:18,لقد كان أمراً غير ذي بال

00:03:18,599 --> 00:03:21,أنت لطيف معي للغاية
... أنا متأكد من أنني كنت سأموت

00:03:21,435 --> 00:03:23,لو لم تكن قد ساعدتني

00:03:23,170 --> 00:03:25,أنا لا أعرف كيف أرد
... لك المعروف فحسب

00:03:25,706 --> 00:03:28,من فضلك، إقبل هذه الهدية
كدلالة على الإحترام

00:03:28,108 --> 00:03:30,لا عليك من هذا
إنهض، إنهض

00:03:32,880 --> 00:03:33,إجلس

00:03:33,781 --> 00:03:35,! سيدي، سيدي

00:03:38,952 --> 00:03:40,سيدي يوجد رجل
... يُعاني من مرض غريب

00:03:40,921 --> 00:03:42,ويقول بأنه لا يستطيع التغلب
... على الحياة ويريدك

00:03:42,323 --> 00:03:43,أن تعالجه من هذا

00:03:59,773 --> 00:04:01,... السيد بخير

00:04:03,777 --> 00:04:06,ولكنه أصيب بجروح داخلية بالغة

00:04:07,815 --> 00:04:11,أظنّ بأنه كان يمارس الرياضة
بشكل مفرط وآذى نفسه

00:04:13,153 --> 00:04:15,... إذا لم يتم علاجه بشكل صحيح

00:04:15,823 --> 00:04:17,فقد لا يتعافى

00:04:18,492 --> 00:04:21,... لا أعتقد بأن هذا المرض سيكون مميتاً

00:04:21,862 --> 00:04:23,على الرغم من أنه خطير

00:04:26,700 --> 00:04:30,وان لي في)، أنت تتحدث)
كثيراً، إبدأ بقتالي الآن

00:04:30,137 --> 00:04:32,! لا تبدأ بإعطائي أوامر

00:04:37,811 --> 00:04:41,وان لي في)، من الأفضل ألا تدعني أموت)

00:04:41,915 --> 00:04:42,ماذا تقصد؟

00:04:44,685 --> 00:04:47,ألا تريد أن تصبح أفضل
مقاتل على الإطلاق؟

00:04:53,927 --> 00:04:56,لم أرغب بالشهرة أبداً
أنت تُسيء الفهم

00:05:01,234 --> 00:05:03,بما أنك تعرضت لإصابة شديدة
... فلن أقتلك

00:05:03,337 --> 00:05:04,فأنت ستموت على أيّة حال

00:05:04,605 --> 00:05:05,والآن، أخرج

00:05:17,918 --> 00:05:19,لقد أصبح كسولاً للغاية الآن

00:05:20,220 --> 00:05:21,ما الذي دهاه؟

00:05:21,689 --> 00:05:24,يبدو أنه يتجاهل ممارسة
الكونغ فو" تماماً"

00:05:24,658 --> 00:05:26,... أيّها المُعلّم، إنّه يفضل قراءة الكتب

00:05:26,794 --> 00:05:27,"ويكره "الكونغ فو

00:05:28,862 --> 00:05:30,لا فائدة من هذا
فلا يمكنك إجباره

00:05:31,264 --> 00:05:32,إنه غير مهتم بهذا

00:05:38,572 --> 00:05:40,ها هو والدك هناك
والآن، أنظر هناك

00:05:41,942 --> 00:05:42,! (تشين وان)

00:05:42,910 --> 00:05:44,أنت، تعال

00:05:44,044 --> 00:05:44,! (تشين وان)

00:05:47,280 --> 00:05:47,! أبي

00:05:49,282 --> 00:05:50,أين كنت اليوم؟

00:05:50,751 --> 00:05:53,حسناً، لقد إشتريت كتاباً عن الوخز
بالإبر، وهو الأكثر إثارة للإهتمام

00:05:54,021 --> 00:05:55,أبي، أريد أن أتعلم الوخز بالإبر

00:05:55,656 --> 00:05:56,ولكن ما هي فائدته؟

00:05:56,524 --> 00:05:57,للمساعدة بقتل الناس

00:05:58,989 --> 00:06:00,أنت أحمق

00:06:00,060 --> 00:06:04,لا يمكنك حماية نفسك، ولكنك
تُصرّ على مساعدة الآخرين

00:06:05,533 --> 00:06:09,أنت مخطيء يا أبي
العنف ليس هو الحلّ أبداً

00:06:09,803 --> 00:06:12,المثال الجيد هو السبيل الوحيد

00:06:12,039 --> 00:06:13,... أنت تتحدث بكلام فارغ

00:06:13,340 --> 00:06:15,.. هل نسيت بأنّنا مشهورين

00:06:15,909 --> 00:06:18,كعائلة من المقاتلين؟

00:06:18,345 --> 00:06:19,هل ستخوننا؟

00:06:19,647 --> 00:06:23,أبي، أبي، كل هذا
... القتل لا يحل شيئاً

00:06:23,451 --> 00:06:25,بل يؤدي للمزيد من إراقة الدماء فحسب

00:06:25,786 --> 00:06:27,... العيش بخوف وكراهية

00:06:27,821 --> 00:06:30,والمخرج الوحيد هو الموت

00:06:30,558 --> 00:06:32,هذا يكفي... أنت أحمق

00:06:33,093 --> 00:06:34,أنت يا من هناك

00:06:34,294 --> 00:06:35,أعطه الأوزان الثقيلة

00:06:35,996 --> 00:06:36,! أبي

00:06:42,335 --> 00:06:45,هل لي أن أقول بأنك أنت
من جلبت هذا لنفسك

00:06:47,441 --> 00:06:49,"لا أحب "الكونغ فو
"لا أحب "الكونغ فو

00:06:51,011 --> 00:06:54,"المجد لــ "بوذا
آمين، آمين

00:06:55,683 --> 00:06:59,أنت تبدو شاباً بصحة جيدة
... ومقدرٌ لك لتكون مقاتلاً

00:06:59,219 --> 00:07:00,وهذا هو رأيي

00:07:00,420 --> 00:07:04,ولكن بدون معلم، فلن تنجح

00:07:04,057 --> 00:07:07,إن سمحت لي، فستصبح الأفضل

00:07:10,564 --> 00:07:13,اخرج، ما الذي تتحدث عنه؟

00:07:13,300 --> 00:07:12,"أنا لا أريد أن أتعلم "الكونغ فو

00:07:15,035 --> 00:07:17,"المجد لــ "بوذا

00:07:24,211 --> 00:07:26,أيها الخادم، أحضر لي
طبق طعام على الفور

00:07:27,948 --> 00:07:30,يا رئيس الدير، يا رئيس الدير
يا رئيس الدير، أنا آسف

00:07:31,919 --> 00:07:34,عليّ أن أعتذر عن سلوكياتي السيئة

00:07:35,455 --> 00:07:36,لا عليك من هذا

00:07:37,858 --> 00:07:39,إذن، فأنت تريدني أن أعلّمك

00:07:40,027 --> 00:07:41,... يا رئيس الدير، أنت لا تفهم

00:07:41,929 --> 00:07:43,... فقد كان والدي يعاقبني

00:07:43,463 --> 00:07:45,"لأنني لا أحب الــ "كونغ فو

00:07:47,334 --> 00:07:49,يا رئيس الدير، إذا كنت
... بحاجة إلى مساعدة

00:07:49,703 --> 00:07:51,فأعلمني من فضلك فحسب

00:07:51,238 --> 00:07:53,أتعرف من هو والدي؟

00:07:53,541 --> 00:07:53,مَن؟

00:07:54,474 --> 00:07:57,قائد المقاتلين

00:07:57,177 --> 00:07:58,(وونغ فو ليانغ)

00:07:59,046 --> 00:08:00,حقاً؟
هذا جيد

00:08:02,482 --> 00:08:03,يا رئيس الدير

00:08:03,416 --> 00:08:04,شكراً لك، شكراً لك

00:08:05,418 --> 00:08:08,أنت شاب طيب
... لذا، سأخبرك

00:08:08,622 --> 00:08:10,... ولكن الحظ السيء قادم

00:08:10,558 --> 00:08:13,... وسيؤثر على عائلتك

00:08:13,360 --> 00:08:17,ولكن يمكنك الهرب منه
لأن قلبك طيب

00:08:18,999 --> 00:08:22,يا رئيس الدير، أنا لا أصدق
... أيّ كلمة مما تقوله

00:08:22,302 --> 00:08:24,فلا أحد يعرف المستقبل

00:08:26,039 --> 00:08:29,"المجد لــ "بوذا
إنّها إرادة الله

00:08:31,211 --> 00:08:34,إذا كنت تريد رؤيتي
"فإذهب إلى جبل "سومي

00:08:54,367 --> 00:08:57,هناك ما زالت تجري
... جرائم كثيرة من القتل

00:08:57,037 --> 00:08:59,والمحكمة تريد معرفة السبب

00:08:59,239 --> 00:09:03,المشكلة هي أنه ليس لدينا
... سوى القليل من المعلومات

00:09:03,510 --> 00:09:09,ومع ذلك، فعليّ أن أؤكد بأن عمليات
القتل هذه لا يمكنها أن تستمر

00:09:09,349 --> 00:09:11,لقد جعلتك مسئولاً عن حلّها

00:09:11,518 --> 00:09:14,... إكتشف الحقيقة، وإعتقل هؤلاء المتورطين

00:09:14,955 --> 00:09:17,وجلبهم إلى المحاكمة

00:09:17,557 --> 00:09:18,حاضر

00:09:21,294 --> 00:09:23,حسناً. هنا خلال
... الأشهر القليلة الماضية

00:09:23,964 --> 00:09:25,.... لقد كانت بمثابة مذبحة

00:09:25,699 --> 00:09:29,والدليل الوحيد الذي لدينا
... هو علامة الموت هذه

00:09:29,102 --> 00:09:30,التي تُركت بالخلف

00:09:31,138 --> 00:09:31,وماذا عنك؟

00:09:32,505 --> 00:09:33,أنت من ذوي الخبرة

00:09:33,874 --> 00:09:35,أتعرف أيّ شيء عن ذلك؟

00:09:37,778 --> 00:09:40,كل هؤلاء الذين قُتلوا
... ينتمون لعشائر مشهورة

00:09:41,682 --> 00:09:44,كما أنّ الجميع ماتوا في منازلهم

00:09:45,719 --> 00:09:48,أعتقد بأنه لا يمكن أن يكون
هذا من فعل رجل واحد

00:09:51,692 --> 00:09:53,... طبقاً لجميع عمليات التشريح

00:09:53,994 --> 00:09:58,فجميع الضحايا قتلوا بنفس الطريقة

00:09:59,499 --> 00:10:02,تقنية غريبة يستخدمها
أناس من الغرب

00:10:03,136 --> 00:10:04,هذا أمرٌ مُقلق

00:10:04,337 --> 00:10:06,أنا بحاجة لمساعدتك
لحلّ هذه القضية حقاً

00:10:08,208 --> 00:10:10,أخي ، نحن معك بهذا
ونحن في نفس القارب

00:10:10,510 --> 00:10:11,لا تقل أيّ شيء آخر

00:10:33,362 --> 00:10:33,! هيّا

00:10:39,104 --> 00:10:39,! هناك

00:11:16,343 --> 00:11:17,... إنه القاتل الذي تركها خلفه

00:11:17,745 --> 00:11:18,! علامة الموت

00:11:19,046 --> 00:11:19,ماذا؟

00:11:20,280 --> 00:11:21,أأنت القاتل؟

00:11:22,015 --> 00:11:26,أأنت المسؤول عن كل
جرائم القتل الأخيرة هذه؟...

Download Subtitles Shaolin Devil and Shaolin Angel (1978) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles