Inspektor Gavrilov S01 E02 -dlrip Densbk (2023) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:19,271, Character said: (мистическая музыка)

2
At 00:00:21,266, Character said: -Ну и как тебе на моём месте?

3
At 00:00:23,352, Character said: -Пошёл на хрен, ты сам выпал.

4
At 00:00:25,529, Character said: -Ты же спалишься.

5
At 00:00:27,687, Character said: -А это мы посмотрим.

6
At 00:00:29,475, Character said: Я здесь долго не задержусь,
паспорт сделаю и свалю.

7
At 00:00:32,671, Character said: И тебе пора, усёк?

8
At 00:00:45,668, Character said: (Заточка - "Новый шериф")

9
At 00:01:30,322, Character said: Руки-то помнят.

10
At 00:01:33,438, Character said: (звонок в дверь)

11
At 00:01:49,569, Character said: -Доброе утро! Ну как на новом месте?

12
At 00:01:52,147, Character said: -Отлично. Спал как убитый.
-Тьфу-тьфу, не говорите так.

13
At 00:01:55,662, Character said: До вас здесь начальник жил,
он в этой квартире застрелился.

14
At 00:01:59,288, Character said: -Да вы что?
-Да.

15
At 00:02:01,039, Character said: -Может, это вы его своей красотой довели?
-Да скажете тоже!

16
At 00:02:05,459, Character said: Одного еле-еле до загса довела,
и то потом развелись.

17
At 00:02:08,834, Character said: Так что свободная я. Живу под вами.

18
At 00:02:13,897, Character said: Заходите, если что.
-Если что?

19
At 00:02:16,905, Character said: -Соль, перец.

20
At 00:02:19,015, Character said: -Обязательно.

21
At 00:02:29,224, Character said: (звонок в дверь)

22
At 00:02:33,801, Character said: -Ой, вы извините, что мы вам надоедаем.

23
At 00:02:36,475, Character said: Марат, наш местный бизнесмен.
Очень хотел с вами познакомиться.

24
At 00:02:40,347, Character said: -Где?

25
At 00:02:42,231, Character said: -Марат, ты чего?
-Сейчас-сейчас.

26
At 00:02:44,768, Character said: Марат. Очень хотел с вами познакомиться.

27
At 00:02:47,848, Character said: Вот, это вам. Витаминчики от нас.

28
At 00:02:50,547, Character said: Сегодня мы вам поможем, завтра вы нам.

29
At 00:02:53,386, Character said: Ну, или сегодня. Чего до завтра тянуть.

30
At 00:02:56,190, Character said: Куда поставить?
-Подержи.

31
At 00:02:58,359, Character said: -Очень хороший парень. И кафешку держит,
и салон красоты. И что у тебя ещё?

32
At 00:03:02,724, Character said: -Да куча всего.
-Куча всего.

33
At 00:03:04,513, Character said: -Прямо куча?
-Как хорошо, когда чувство юмора хорошее.

34
At 00:03:08,263, Character said: -Он так пошутил, да?
-Да.

35
At 00:03:14,135, Character said: -Хотите, я вам фрукты помою?
-Не надо.

36
At 00:03:17,356, Character said: -Мы пойдём тогда. У тебя всё?
-У меня всё.

37
At 00:03:20,009, Character said: -Идите.

38
At 00:03:21,841, Character said: -Не забудьте про документы.
-Как раз этим занимаюсь.

39
At 00:03:24,830, Character said: -Если надо, запишите мой номер. 938...

40
At 00:04:25,553, Character said: -Стой! Стой!

41
At 00:04:28,014, Character said: Стой!

42
At 00:04:39,535, Character said: -Товарищ начальник!

43
At 00:04:41,286, Character said: Может, в кафешку зайдём, перекусим?
-Нет.

44
At 00:04:43,903, Character said: -Может, тогда в баню - попаримся, девочки?
-Нет.

45
At 00:04:47,154, Character said: -Да там камер нет,
спокойно можно отдохнуть.

46
At 00:04:49,918, Character said: -Слушай, как тебя?
-Что как меня?

47
At 00:04:52,212, Character said: -Зовут как тебя?
-Марат.

48
At 00:04:55,297, Character said: -Чего хочешь, Марат?
-Ничего. Просто поговорить хотел.

49
At 00:04:59,165, Character said: -Говори.

50
At 00:05:02,220, Character said: -В общем, я хотел попросить вас,
чтобы как прежде всё было.

51
At 00:05:05,978, Character said: Не 300, а 200.

52
At 00:05:07,922, Character said: -Ты вроде по-русски говоришь,
а я понять не могу. О чём речь?

53
At 00:05:10,665, Character said: -Как о чём? От вас же люди пришли.
-Какие люди?

54
At 00:05:13,959, Character said: -Как какие? Мусора. Ой, сотрудники полиции.

55
At 00:05:16,912, Character said: Двое. Говорят, с этого месяца
300 будешь платить, не 200!

56
At 00:05:20,436, Character said: -Руками не маши.
-А 300 мне больно.

57
At 00:05:25,071, Character said: -От меня, говоришь?
-Да.

58
At 00:05:27,914, Character said: -Встречу им назначь.
-А где? В бане! Давайте в бане?

59
At 00:05:31,806, Character said: -Хочешь, чтобы я на голых ментов посмотрел?
-Конечно, нет.

60
At 00:05:35,532, Character said: -И я не хочу. В кафе.

61
At 00:05:38,181, Character said: -В кафе, хорошо.

62
At 00:05:42,321, Character said: Туда лучше даже не смотреть.
Там с прицепом, с характером...

63
At 00:05:46,110, Character said: -Я разберусь.

64
At 00:05:54,409, Character said: Здорово.

65
At 00:05:56,314, Character said: -Вот скоты!
(плюёт)

66
At 00:05:59,762, Character said: -Что же вы, Наталья, на сына своего плюёте?

67
At 00:06:02,416, Character said: Нельзя так с детьми.
-Ну, скажете тоже.

68
At 00:06:05,737, Character said: Просто какая-то скотина
пририсовала моему сыну усы.

69
At 00:06:11,268, Character said: -А ему идёт.
-Ну, не знаю.

70
At 00:06:13,893, Character said: Вот вам бы усы пошли. А что это вы,
не успели приехать - уже уезжаете?

71
At 00:06:18,612, Character said: -Да нет, куда же я вас брошу.

72
At 00:06:23,525, Character said: Просто подумал, пусть в кабинете
будут кое-какие вещи.

73
At 00:06:27,245, Character said: Вдруг вспотею.

74
At 00:06:30,166, Character said: -Понимаю.
-Я вам документы принёс.

75
At 00:06:33,675, Character said: Вам же?
-Да-да-да.

76
At 00:06:35,526, Character said: -И паспорт.

77
At 00:06:37,651, Character said: Только мне его ребёнок в купе испортил.

78
At 00:06:41,400, Character said: -Да?

79
At 00:06:43,151, Character said: Ой! Ну как же так-то?

80
At 00:06:45,541, Character said: -Вот так - ручкой. Полудурок.

81
At 00:06:49,534, Character said: -Ну что же вы так о детях-то.
-Согласен.

82
At 00:06:52,596, Character said: Надо было ему в лицо плюнуть.

83
At 00:06:54,597, Character said: (смеётся)
-Не могу! Вы такой смешной, как Харламов.

84
At 00:06:58,526, Character said: А паспорт ваш мы восстановим.
У меня подруга в МФЦ работает.

85
At 00:07:02,395, Character said: Я сегодня её дочь к нам устроила.
Так что за ней должок.

86
At 00:07:06,076, Character said: -А с вами удобно, Наталья.
-Да!

87
At 00:07:09,169, Character said: -А может быть, мы и загранпаспорт
сможем сделать?

88
At 00:07:13,854, Character said: -А у вас что, есть разрешение?

89
At 00:07:16,893, Character said: -Разрешение?
-Ну, на выезд.

90
At 00:07:22,105, Character said: -А, мы же менты! Постоянно забываю.

91
At 00:07:27,323, Character said: Что, и страны СНГ - нет?
-Нет-нет, с этим вообще надо поаккуратней.

92
At 00:07:31,847, Character said: Прошлый начальник, Поликарпов,
съездил в Казахстан - и всё.

93
At 00:07:35,691, Character said: -Посадили?
-Да нет! Выговор сделали.

94
At 00:07:39,316, Character said: -Ай-ай-ай, не повезло Поликарпову.

95
At 00:07:42,691, Character said: -Кстати, вам надо
сфотографироваться на стенд.

96
At 00:07:45,300, Character said: -Обязательно. Я же начальник.
-Да.

97
At 00:08:25,051, Character said: -Не попадёшь.
-Тихо!

98
At 00:08:26,827, Character said: -Не попадёшь.
-Что ты под руку? Отвернись, Вань.

99
At 00:08:29,964, Character said: Иди вон чай попей. Всё.

100
At 00:08:32,786, Character said: Да, ё!
-Вы что, охренели, что ли?

101
At 00:08:35,435, Character said: У нас новый начальник.
Лас-Вегас тут устроили.

102
At 00:08:38,716, Character said: Знакомьтесь. Это наша новая сотрудница
отдела кадров, Юлия Гунько.

103
At 00:08:42,856, Character said: -Здрасте.
-"Здравия желаю" надо говорить.

104
At 00:08:45,152, Character said: -Куценко, не умничай,
она вам пирожков принесла.

105
At 00:08:47,552, Character said: -Вот это я понимаю, в хату вошла.
-Так! Берём по одному.

106
At 00:08:51,427, Character said: А где Коля?
-Да у Людки, наверное, ошивается.

107
At 00:08:54,560, Character said: -Это он по работе.
Пойдём, я тебе кабинет покажу.

108
At 00:09:02,113, Character said: (стук в дверь)

109
At 00:09:06,374, Character said: -Да!

110
At 00:09:09,293, Character said: (решительная музыка)

111
At 00:09:15,241, Character said: Что надо?
-Товарищ майор, развод-то будет?

112
At 00:09:19,217, Character said: -Какой развод?
-Ежедневный, утренний. Совещание.

113
At 00:09:24,366, Character said: -А! Так что опаздываем?

114
At 00:09:27,382, Character said: Садитесь.

115
At 00:09:31,522, Character said: -Проводятся оперативно-розыскные
мероприятия

116
At 00:09:34,342, Character said: по поиску украденной козы Фимки.

117
At 00:09:36,772, Character said: -Увлекательно.

118
At 00:09:38,561, Character said: Найдёте - доложите, я переживаю.
-Есть!

119
At 00:09:42,410, Character said: -Товарищ майор!
-Да.

120
At 00:09:44,443, Character said: -Ещё утром поступил звонок от гражданки,
которая заявила об изнасиловании.

121
At 00:09:49,036, Character said: ...Её собачки соседским псом
по кличке Пират.

122
At 00:09:55,521, Character said: -Напомни, ты у нас кто?

123
At 00:09:57,863, Character said: -Старший смены дежурной части
старший лейтенант Иван Смолин.

124
At 00:10:01,179, Character said: -Смолин, ты предлагаешь нам
заняться расследованием

125
At 00:10:04,319, Character said: изнасилования собаки другой собакой?

126
At 00:10:06,647, Character said: -Я не предлагаю, я докладываю.
Поступил звонок, и я...

127
At 00:10:10,212, Character said: -Смолин, ты дебил?

128
At 00:10:15,252, Character said: -Никак нет.

129
At 00:10:17,073, Character said: -Неуверенно.

130
At 00:10:18,855, Character said: То есть следствие должно всё бросить
и заняться поисками Пирата?

131
At 00:10:22,944, Character said: -Товарищ майор, мы такими мелкими делами
не занимаемся, это пусть участковые.

132
At 00:10:27,442, Character said: -Да здрасте, чуть что - участковые.
Ещё мы собаку не искали.

133

Download Subtitles Inspektor Gavrilov S01 E02 -dlrip Densbk (2023) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles