26.Years.2012_English Movie Subtitles

Download 26 Years 2012 English Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:32,073 --> 00:00:35,493 In May 1980, the Korean military massacred innocent citizens who wanted democracy. 2 00:00:35,577 --> 00:00:40,290 There were 4,122 confirmed casualties, the highest since the Korean War. 3 00:00:40,373 --> 00:00:43,877 As a result, the military's top officer became South Korea's 11th president. 4 00:00:43,960 --> 00:00:47,922 This movie is a work of fiction based on these historical facts. 5 00:00:54,304 --> 00:00:56,681 Does it have a range of over 100 meters? 6 00:00:57,682 --> 00:00:58,558 No. 7 00:01:00,018 --> 00:01:02,896 Competition air rifles don't have that kind of range. 8 00:01:03,063 --> 00:01:04,606 I guess you didn't believe me. 9 00:01:05,648 --> 00:01:08,068 You forced me to make it regardless. 10 00:01:08,401 --> 00:01:09,402 So I had no choice. 11 00:01:10,403 --> 00:01:12,322 I already had the money deposited in my account. 12 00:01:21,873 --> 00:01:24,083 It's a scaled-down industrial compressor. 13 00:01:25,126 --> 00:01:28,046 If you use this to compress the air, it'll work. 14 00:01:29,130 --> 00:01:30,757 The compression will take some time. 15 00:01:31,216 --> 00:01:32,467 It takes five seconds. 16 00:01:32,717 --> 00:01:35,595 It won't be that powerful if there isn't enough air compressed. 17 00:01:35,929 --> 00:01:38,640 At the same time, too much air will make it explode. 18 00:01:42,602 --> 00:01:43,436 One, 19 00:01:43,937 --> 00:01:44,771 two, 20 00:01:45,605 --> 00:01:46,439 three, 21 00:01:47,106 --> 00:01:47,941 four. 22 00:01:56,699 --> 00:01:58,076 F***k! 23 00:02:09,379 --> 00:02:11,422 LAUGHTER WILL BRING GOOD FORTUNE. 24 00:02:17,053 --> 00:02:17,887 MAY 1980, GWANGJU 25 00:02:17,971 --> 00:02:21,349 "Sun" means kind and fine. 26 00:02:22,392 --> 00:02:23,685 "Sook" means clear. 27 00:02:24,269 --> 00:02:25,770 "Young" means flower. 28 00:02:26,229 --> 00:02:27,897 "Lim" means forest. 29 00:02:28,898 --> 00:02:31,025 "Mi" means beauty. 30 00:02:31,734 --> 00:02:34,946 "Jung" means righteous. "Jin" means treasure. 31 00:02:35,029 --> 00:02:36,573 "Jin" also means progress. 32 00:02:37,031 --> 00:02:39,367 -Grace... -That's it. 33 00:02:40,118 --> 00:02:43,288 -I like that one. -What? Which one? 34 00:02:43,746 --> 00:02:46,166 -Jin? -Yes, Jin. 35 00:02:46,457 --> 00:02:47,292 Mi-jin. 36 00:02:47,834 --> 00:02:48,960 Mi-jin Shim. 37 00:02:49,627 --> 00:02:51,254 Not the Jin that means treasure. 38 00:02:51,546 --> 00:02:54,299 -What was the other one? -The one that means progress? 39 00:02:54,382 --> 00:02:55,884 Yes, that's it. 40 00:02:56,175 --> 00:02:57,802 It's not just a lovely name, 41 00:02:58,094 --> 00:03:00,638 but also has a good meaning. 42 00:03:01,097 --> 00:03:04,142 It means looking towards the future like you hoped... 43 00:03:19,574 --> 00:03:23,745 Sun-hwa! 44 00:03:24,913 --> 00:03:26,664 What happened? 45 00:03:26,873 --> 00:03:29,792 Sun-hwa! 46 00:03:30,418 --> 00:03:32,086 Sun-hwa! 47 00:03:32,378 --> 00:03:33,838 Sun-hwa! 48 00:03:34,088 --> 00:03:36,633 Sun-hwa! 49 00:03:37,300 --> 00:03:40,345 What is all this? 50 00:03:40,720 --> 00:03:42,889 Sun-hwa! 51 00:03:52,690 --> 00:03:53,775 D***n it. 52 00:03:54,192 --> 00:03:55,902 Where the hell are we exactly going? 53 00:03:56,486 --> 00:03:58,488 -I don't know. -D***n it. 54 00:04:02,951 --> 00:04:04,827 Hurry up and get off! 55 00:04:05,119 --> 00:04:06,829 Let's go, Gap-sae. They want us to get off. 56 00:04:11,209 --> 00:04:15,713 -One, two, one, two. -One, two, one, two. 57 00:04:30,520 --> 00:04:33,439 -Get out! -Get out! 58 00:04:37,068 --> 00:04:38,194 -Get out! -Get out! 59 00:04:38,278 --> 00:04:39,737 Jung-hyuk. 60 00:04:40,863 --> 00:04:42,407 -Get out! -Get out! 61 00:04:42,532 --> 00:04:43,700 There are soldiers. 62 00:04:43,783 --> 00:04:45,493 -What? -Wow. 63 00:04:52,709 --> 00:04:53,543 Fire! 64 00:04:58,965 --> 00:04:59,799 Jung-hyuk! 65 00:05:00,550 --> 00:05:01,384 Run! 66 00:05:04,095 --> 00:05:05,638 Hurry! 67 00:05:10,059 --> 00:05:11,853 Kill them all! 68 00:05:12,812 --> 00:05:13,855 Come quickly! 69 00:05:25,074 --> 00:05:26,576 Su-jin, hurry up. 70 00:05:31,247 --> 00:05:32,248 Su-jin. 71 00:05:33,750 --> 00:05:34,792 Are you okay? 72 00:05:38,129 --> 00:05:39,088 Su-jin. 73 00:05:40,757 --> 00:05:41,632 Jung-hyuk. 74 00:05:44,677 --> 00:05:46,804 You can go by yourself, right? 75 00:05:49,265 --> 00:05:50,475 I don't want to. 76 00:05:51,017 --> 00:05:52,935 Commie insurgents! 77 00:05:53,061 --> 00:05:55,521 Come here! Die! 78 00:05:58,107 --> 00:05:59,108 Quickly. 79 00:06:00,234 --> 00:06:01,569 You go ahead. 80 00:06:03,529 --> 00:06:05,907 I'll follow you soon. 81 00:06:07,867 --> 00:06:10,286 They're still alive! Get them! 82 00:06:10,369 --> 00:06:11,329 Let's go, kid! 83 00:06:11,537 --> 00:06:12,705 Get every one of them! 84 00:06:15,458 --> 00:06:16,584 Commie! 85 00:06:16,793 --> 00:06:17,752 Where are the rest? 86 00:06:18,044 --> 00:06:19,128 Where are they? 87 00:06:19,212 --> 00:06:22,090 Su-jin! 88 00:06:23,174 --> 00:06:25,009 There's another one! Get him! 89 00:06:25,093 --> 00:06:26,677 Su-jin! 90 00:06:28,721 --> 00:06:30,473 Su-jin! 91 00:06:40,358 --> 00:06:42,110 What have I done? 92 00:06:44,821 --> 00:06:49,033 What did I do wrong? 93 00:06:51,577 --> 00:06:53,329 Aren't you ashamed? 94 00:06:53,663 --> 00:06:55,998 You're a military officer. 95 00:07:28,364 --> 00:07:29,532 Attention, team! 96 00:07:30,074 --> 00:07:31,534 D***n commies! 97 00:07:33,161 --> 00:07:34,287 D***n commies! 98 00:07:35,371 --> 00:07:36,622 D***n commies! 99 00:07:37,874 --> 00:07:41,461 -D***n commies! -Sang-ryul! 100 00:07:41,961 --> 00:07:42,962 Sang-ryul! 101 00:07:43,421 --> 00:07:44,255 Hey, man! 102 00:07:45,590 --> 00:07:47,133 What are you doing? 103 00:07:51,888 --> 00:07:52,722 No! 104 00:08:11,073 --> 00:08:11,908 Where is he? 105 00:08:12,575 --> 00:08:13,409 Mom. 106 00:08:13,493 --> 00:08:15,369 Where is he? 107 00:08:16,746 --> 00:08:18,164 Honey. 108 00:08:40,394 --> 00:08:41,270 Oh, no. 109 00:08:41,521 --> 00:08:42,897 What should we do? 110 00:08:52,532 --> 00:08:53,533 Honey! 111 00:09:07,296 --> 00:09:08,130 Mom. 112 00:09:13,970 --> 00:09:17,223 Honey! 113 00:09:20,059 --> 00:09:21,102 Mom. 114 00:09:22,186 --> 00:09:23,479 Don't cry. 115 00:09:24,313 --> 00:09:28,025 -How will we live by ourselves? -Mom. 116 00:09:43,583 --> 00:09:45,876 Evil bastards. 117 00:09:47,169 --> 00:09:50,172 You evil bastards! 118 00:09:58,681 --> 00:10:04,020 As the 11th president elected into office, 119 00:10:04,645 --> 00:10:07,648 I would like to thank the people of the nation 120 00:10:08,649 --> 00:10:13,446 along with the members of the National Conference for Unification. 121 00:10:20,703 --> 00:10:22,788 What did I tell you before? 122 00:10:23,289 --> 00:10:25,416 My goodness. I'm sorry. 123 00:10:25,499 --> 00:10:26,334 YEAR 1983 124 00:10:26,417 --> 00:10:27,877 -I'm sorry. -Hey, lady! 125 00:10:28,377 --> 00:10:31,672 You're mentally ill, so you should stay home! 126 00:10:31,756 --> 00:10:33,382 I'm pretty sure that's the law! 127 00:10:33,799 --> 00:10:34,884 I'm sorry. 128 00:10:35,259 --> 00:10:39,639 -I'm sorry. -I'll let it go this time. 129 00:10:39,722 --> 00:10:43,059 I'll forget what happened earlier this month and today. 130 00:10:43,309 --> 00:10:45,019 So don't come starting tomorrow. 131 00:10:45,102 --> 00:10:46,812 Ma'**. 132 00:10:47,605 --> 00:10:49,565 -I'm sorry, ma'**. -The president 133 00:10:50,441 --> 00:10:51,817 visited the market in Cheongjin-dong. 134 00:10:51,901 --> 00:10:54,403 -Stop apologizing already. -He supported the merchants. 135 00:10:54,487 --> 00:10:56,072 How many times are you going to be sorry? 136 00:10:56,405 --> 00:10:57,782 How many times has it been? 137 00:10:58,074 --> 00:11:00,618 In modest clothes, 138 00:11:00,910 --> 00:11:05,414 he inspected the cleanliness of the alleys in Cheongjin-dong. 139 00:11:09,168 --> 00:11:10,586 Hey. 140 00:11:10,878 --> 00:11:12,505 Where is her son? 141 00:11:12,588 --> 00:11:14,465 His name's Jin-bae, right? 142 00:11:17,468 --> 00:11:18,302 Mom. 143 00:11:20,513 --> 00:11:22,723 -Mom. - The president 144 00:11:23,391 --> 00:11:25,393 -Mom. - revealed his support 145 00:11:26,102 --> 00:11:30,481 for the economic advancement of the merchants. 146 00:11:32,149 --> 00:11:34,568 As someone leaving it all behind, 147 00:11:34,652 --> 00:11:35,486 YEAR 1988 148 00:11:35,569 --> 00:11:39,073 I don't have any regrets or desires left. 149 00:11:40,866 --> 00:11:45,121 Dad, Seoul is way better than Gwangju, isn't it? 150 00:11:45,204 --> 00:11:46,956 That's why we're moving, right? 151 00:11:49,583 --> 00:11:52,044 Let's ride a cruise ship in Seoul, okay? 152 00:11:52,378 --> 00:11:57,508 He will go down in history as the president who did his best. 153 00:11:59,218 --> 00:12:02,221 F***r! 154 00:12:08,310 --> 00:12:09,437 Stop! 155 00:12:21,824 --> 00:12:22,658 Here. 156 00:12:24,285 --> 00:12:25,286 YEAR 1997 157 00:12:25,661 --> 00:12:26,954 Be careful on your way. 158 00:12:28,205 --> 00:12:29,957 You'll have another chance next spring. 159 00:12:32,293 --> 00:12:34,378 What's with your father? 160 00:12:37,131 --> 00:12:40,634 The former president received a special pardon 161 00:12:40,718 --> 00:12:45,222 and was released from prison today after two years. 162 00:12:45,556 --> 00:12:48,517 He apologized to the citizens... 163 00:12:48,601 --> 00:12:51,353 Why is that on the news? 164 00:12:52,730 --> 00:12:54,356 -Chief. -Yes? 165 00:12:54,732 --> 00:12:57,443 Doesn't it remind you of the final scene in a mafia movie? 166 00:12:59,028 --> 00:12:59,945 Goodness. 167 00:13:00,029 --> 00:13:01,530 That's true. 168 00:13:01,822 --> 00:13:04,492 Hey, but don't you think he did a pretty good job?...
Music ♫