Inspektor Gavrilov S01 E01 -dlrip Densbk (2023) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:16,572, Character said: (Медный, мысленно)
-Говорят, не в деньгах счастье.

2
At 00:00:19,491, Character said: Я бы с этими дебилами поспорил.

3
At 00:00:21,578, Character said: Никто бы никогда не отказался
от такого количества денег,

4
At 00:00:25,122, Character said: если он не дебил.

5
At 00:00:26,873, Character said: Деньги дают свободу, дают возможность
жить так, как ты хочешь.

6
At 00:00:30,786, Character said: Вот он так и жил, пока его не прижали.

7
At 00:00:33,357, Character said: Ведь у нас не любят,
когда кто-то слишком хорошо живёт.

8
At 00:00:36,833, Character said: Нет, это не значит, что он
ни в чём не виноват. Он та ещё гнида.

9
At 00:00:40,810, Character said: И крошки нам кидал. Несправедливо.

10
At 00:00:43,803, Character said: А теперь попался.
С таким состоянием попадаться нельзя.

11
At 00:00:48,999, Character said: Не хотел бы я быть на его месте.

12
At 00:00:51,685, Character said: -Что вылупились-то? Помогаем.

13
At 00:00:53,858, Character said: (звонок телефона)

14
At 00:00:58,358, Character said: Алло! Да, сынок. Что-то случилось?

15
At 00:01:01,787, Character said: (ребёнок) -Нет, просто позвонил.
Мы вот на пляж пришли.

16
At 00:01:05,176, Character said: -А! Я вот тоже на пляж собираюсь.

17
At 00:01:07,866, Character said: Полотенчико, плавочки складываю.

18
At 00:01:10,217, Character said: Через два часа вылет.
Вечером вместе уже плавать будем.

19
At 00:01:14,233, Character said: А эта, как её там, мать-то твоя - как она?
Приглядываешь за ней?

20
At 00:01:18,410, Character said: -Да. Правда, к ней постоянно
какие-то дяди в бассейне подплывают.

21
At 00:01:22,791, Character said: -Дяди? Ну ничего, я приеду -
я их в открытом море научу плавать.

22
At 00:01:27,369, Character said: -Пап, в интернете пишут,
что ты коррупционер. Это правда?

23
At 00:01:31,450, Character said: -Да нет, сынок, это всё фейк.

24
At 00:01:33,634, Character said: Я приеду, я тебе всё объясню. Хорошо?
-Хорошо.

25
At 00:01:37,005, Character said: -Ну всё, давай. Целую, пока.
-Пока.

26
At 00:01:41,907, Character said: -Что встали-то?

27
At 00:01:46,465, Character said: Медный, Юрец, вы что творите-то?

28
At 00:01:50,074, Character said: -Да вот, грабим тебя, Лёнь.

29
At 00:01:52,762, Character said: -Сел.

30
At 00:01:54,847, Character said: -Я же вам работу дал!
Кому вы, на хрен, нужны были после тюрьмы?

31
At 00:01:59,332, Character said: Я же к вам как к братьям.

32
At 00:02:01,973, Character said: -С братьями, Лёнь, делиться надо.

33
At 00:02:04,161, Character said: -Вот тварюга!

34
At 00:02:06,816, Character said: -Лёнь, ты всё равно украл эти деньги,
так расслабься.

35
At 00:02:11,848, Character said: -Отпусти. Так легче будет.
-Да я же вас...

36
At 00:02:15,645, Character said: -Не расслабился.
-Не отпустил.

37
At 00:02:18,333, Character said: -Смотри, вот это мы забираем.

38
At 00:02:21,019, Character said: И если ты умный, ты всё забудешь
и уедешь к семье.

39
At 00:02:24,434, Character said: А если ты тупой,
будешь злиться, нас искать.

40
At 00:02:27,146, Character said: -Не будь тупым, Лёня.

41
At 00:02:29,847, Character said: -Я же вас из-под земли достану...

42
At 00:02:42,400, Character said: -Тяжёлая.
-Три ляма.

43
At 00:03:25,151, Character said: (мужчина)
-Давай.

44
At 00:03:27,229, Character said: -Валера, ё-моё, поставь на спинку!
-Сейчас.

45
At 00:03:30,861, Character said: Давай.

46
At 00:03:32,979, Character said: Ё-моё!
-У тебя из какого места руки растут?

47
At 00:03:36,619, Character said: -Мужики, разберитесь.
Мы что, до вечера стоять будем?

48
At 00:03:40,679, Character said: -Что за день...
-Мужчина, ну поаккуратнее надо.

49
At 00:03:43,571, Character said: -Да застёгивал вроде.

50
At 00:03:46,367, Character said: -Застёгивал он!
-Что за день!

51
At 00:03:49,455, Character said: (женщина)
-Давай.

52
At 00:03:52,854, Character said: Давай сюда.

53
At 00:04:06,162, Character said: (объявление)
-Уважаемые пассажиры!

54
At 00:04:08,703, Character said: Поезд Москва - Владивосток
отправляется в 14:25 с третьего пути,

55
At 00:04:13,594, Character said: платформа номер два.

56
At 00:04:15,345, Character said: Повторяю. Поезд Москва - Владивосток...

57
At 00:04:18,618, Character said: (звонок телефона)

58
At 00:04:25,320, Character said: -Ты уже в аэропорту?
-Через час вылет.

59
At 00:04:27,857, Character said: -Я на вокзале, через неделю буду.
-Сумку не посеял?

60
At 00:04:31,755, Character said: -Не посеял.

61
At 00:04:33,506, Character said: -Я с одним договорился насчёт трансфера.
-Что за пассажир?

62
At 00:04:37,337, Character said: -Рыбак, он нас на своей лодке
до Японии докинет.

63
At 00:04:40,427, Character said: -Всё, связь. Если что-то пойдёт не так,
пришли эсэмэску с точкой.

64
At 00:04:45,066, Character said: -Если что-то пойдёт не так, я не успею.
-А ты успей.

65
At 00:04:54,466, Character said: -Да, проходите, пожалуйста.
-Спасибо.

66
At 00:04:56,967, Character said: (рыгает)
Фу!

67
At 00:04:58,894, Character said: -Простите, водичка с газиком.

68
At 00:05:00,872, Character said: -Встань вот так.

69
At 00:05:08,638, Character said: -Александр Медный?

70
At 00:05:11,068, Character said: Какая у вас фамилия интересная!

71
At 00:05:13,498, Character said: -Могу поделиться.
-Ха-ха! Все вы так говорите.

72
At 00:05:17,216, Character said: -Дорога длинная.
Всё что угодно может произойти.

73
At 00:05:20,670, Character said: -Девятое место.
-Спасибо.

74
At 00:05:25,380, Character said: Только после вас.

75
At 00:05:30,318, Character said: -Могли бы и помочь.
-Попросили бы - я бы помог.

76
At 00:05:33,739, Character said: -Что за мужики, которых просить надо?
-Откуда я знаю, может, вы феминистка.

77
At 00:05:51,444, Character said: -Майор полиции Александр Гаврилов.

78
At 00:06:17,021, Character said: А вы что, не представитесь?

79
At 00:06:19,303, Character said: -Саша. Александр.

80
At 00:06:21,953, Character said: -О, тёзка.

81
At 00:06:25,373, Character said: Куда путь держите, Саша?
-Владивосток.

82
At 00:06:28,748, Character said: -Далеко. А чем занимаетесь, Саша?

83
At 00:06:32,576, Character said: -На данный момент безработный.

84
At 00:06:34,893, Character said: -Безработный?

85
At 00:06:37,227, Character said: А что Владивосток?

86
At 00:06:39,082, Character said: -Маму проведать.

87
At 00:06:40,842, Character said: А вы всегда разговор с допроса начинаете?
-Да.

88
At 00:06:44,392, Character said: (звонок телефона)

89
At 00:06:47,452, Character said: Да! Да, еду уже. Да.

90
At 00:06:51,232, Character said: Лекарство у меня.
Не волнуйтесь, Гаврилов всё привезёт.

91
At 00:06:55,311, Character said: Утром буду, встречайте.

92
At 00:06:58,296, Character said: Вот народ у нас! Только узнали,
что я из Москвы - "привези то, привези сё".

93
At 00:07:05,341, Character said: На чём мы остановились?

94
At 00:07:08,638, Character said: -Тёзка, может, выпьем?

95
At 00:07:10,849, Character said: -Только по чуть-чуть.
Мне завтра на новую работу выходить.

96
At 00:07:17,552, Character said: (пьяным голосом)
Знаешь, как они меня накололи?

97
At 00:07:20,193, Character said: Говорят: "Ты хочешь подполковником быть?"

98
At 00:07:22,846, Character said: Я говорю: "Ну да".
Они говорят: "Езжай в Усть-Шахтинск".

99
At 00:07:26,444, Character said: -Не понял.

100
At 00:07:28,197, Character said: -Ну там я буду начальник отдела,
а это полковничья должность.

101
At 00:07:32,025, Character said: -Понял, повышение. За повышение!

102
At 00:07:35,608, Character said: -Да, но это Усть-Шахтинск!

103
At 00:07:38,022, Character said: -Не место красит человека, а человек место.

104
At 00:07:41,568, Character said: -Умеешь!

105
At 00:07:44,669, Character said: -О! Так, вы у нас до Усть-Шахтинска едете,

106
At 00:07:48,901, Character said: а вы до Владивостока?
-Точно.

107
At 00:07:51,592, Character said: -Бельё брать будете?
-Смотря какое.

108
At 00:07:55,091, Character said: Если нижнее, то не надо!

109
At 00:07:57,697, Character said: -Шутники!

110
At 00:07:59,865, Character said: Ну а вы, Александр Медный?

111
At 00:08:03,537, Character said: Может, чайку хотите?

112
At 00:08:06,443, Character said: -Из ваших рук - хоть яда стакан.

113
At 00:08:08,601, Character said: -Ну уж скажете!
-Попозже.

114
At 00:08:11,045, Character said: -А ты хорош!

115
At 00:08:13,702, Character said: Умеешь, Гаврилов оценил.

116
At 00:08:16,646, Character said: А фамилия твоя - Медный, что ли?
-Да.

117
At 00:08:21,420, Character said: -Что-то знакомое.

118
At 00:08:23,655, Character said: Если бы ты был из криминала,

119
At 00:08:25,870, Character said: тебе бы даже кликуху
не надо было придумывать.

120
At 00:08:30,320, Character said: (сурово)
Или ты и есть криминальный элемент?

121
At 00:08:34,397, Character said: (кричит)
А?

122
At 00:08:38,234, Character said: (смеётся)
Да расслабься ты! Гаврилов шутит.

123
At 00:08:42,499, Character said: Ну какой из тебя бандит?
У меня же чуйка, я 19 лет в органах.

124
At 00:08:46,868, Character said: Год до пенсии остался,
они меня в Усть-Шахтинск сослали.

125
At 00:08:51,195, Character said: -Не сослали - повысили.

126
At 00:08:53,296, Character said: -Всё у нас в стране делается через...
-Усть-Шахтинск?

127
At 00:08:58,452, Character said: -Да.

128
At 00:09:03,022, Character said: А я совсем один остался.

129
At 00:09:05,788, Character said: Ладно.

130
At 00:09:14,023, Character said: Припотел Гаврилов, надо переодеться.

131
At 00:09:18,015, Character said: -Медный пойдёт подышит.

132
At 00:09:31,404, Character said: (рыгает)

133
At 00:09:33,538, Character said: -Опять водичка с газиком?

134
At 00:09:35,771, Character said: -Я думал, тут нет никого.

135
At 00:09:37,522, Character said: Вы что, меня преследуете?
-Очень надо!

136

Download Subtitles Inspektor Gavrilov S01 E01 -dlrip Densbk (2023) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles