Cebimdeki Yabanci 3 Subtitles in Multiple Languages
Cebimdeki Yabanci 3 Movie Subtitles
Download Cebimdeki Yabanci 3 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:10,280 --> 00:00:12,880
[instrumental music starts]
2
00:01:41,480 --> 00:01:43,480
[music ends]
3
00:01:47,200 --> 00:01:48,360
Uh huh.
4
00:01:49,240 --> 00:01:52,120
No, no, no. The food he ate was heavy.
5
00:01:52,800 --> 00:01:54,760
But it's normal after surgery. Do not worry.
6
00:01:56,520 --> 00:01:59,280
But be sure to add the medicines I gave him to his food.
7
00:02:01,000 --> 00:02:02,120
Uh huh.
8
00:02:04,800 --> 00:02:06,320
I understand [knocks loudly]
9
00:02:06,800 --> 00:02:08,039
[whispering] Relax.
10
00:02:08,919 --> 00:02:09,919
ok
11
00:02:10,440 --> 00:02:14,960
No, mine came with a ball. He wants to play games.
12
00:02:15,040 --> 00:02:17,880
-[man whispers] What? -No, mine is a stray dog.
13
00:02:17,960 --> 00:02:19,800
[imitates dog]
14
00:02:19,880 --> 00:02:22,960
OK, call me if he keeps vomiting.
15
00:02:23,480 --> 00:02:24,960
Ok. Good evening.
16
00:02:26,200 --> 00:02:28,000
-Sinan. -Did you call me a stray dog?
17
00:02:28,080 --> 00:02:29,320
You don't stay relaxed either.
18
00:02:29,720 --> 00:02:31,760
As I recall, you didn't get your last rabies vaccination.
19
00:02:31,840 --> 00:02:34,800
Come on, look, we're going to be late. Come on, get ready.
20
00:02:34,880 --> 00:02:36,200
-Come on my love. -Nothing will happen.
21
00:02:36,280 --> 00:02:38,920
What does "nothing will happen" mean? Look, Banu will be angry. It will be said now.
22
00:02:41,160 --> 00:02:42,280
-Sinan. -What?
23
00:02:42,600 --> 00:02:46,240
Look, I'm done protecting myself. You know right?
24
00:02:50,240 --> 00:02:53,600
-Then I think we can start working. -[laughs] Sinan, come on.
25
00:02:53,680 --> 00:02:55,480
-Come on, come on, come on, come on. -What happens?
26
00:02:56,280 --> 00:02:57,280
Until.
27
00:02:58,760 --> 00:03:00,280
[yells] Kerem, come on.
28
00:03:01,520 --> 00:03:04,800
Berk, don't stick to the iPad, don't stick to it. [game sounds coming from tablet]
29
00:03:04,880 --> 00:03:07,720
Everyone will be asleep in this house in an hour, okay?
30
00:03:08,440 --> 00:03:10,240
[game sounds]
31
00:03:18,120 --> 00:03:20,120
[flush sound]
32
00:03:33,640 --> 00:03:34,800
[Kerem] Esra, I ** ready.
33
00:03:41,480 --> 00:03:42,600
I ** ready.
34
00:03:44,200 --> 00:03:46,240
Oh finally. Take it.
35
00:03:52,040 --> 00:03:54,400
Going to bed early. Grandma won't be upset, okay?
36
00:03:54,720 --> 00:03:57,120
[game sounds]
37
00:04:08,480 --> 00:04:10,600
-Where are you going? -For Meltem's birthday.
38
00:04:10,680 --> 00:04:12,480
There was a place on the street.
39
00:04:12,560 --> 00:04:14,720
-Tibet is coming too, of course. -Does such a thing ever happen?
40
00:04:14,800 --> 00:04:17,560
I specifically told Meltem. "My mother hates men.
41
00:04:17,640 --> 00:04:19,320
"Don't call Tibet," I said.
42
00:04:19,399 --> 00:04:22,880
I hope your know-it-all attitude continues when your exam results arrive.
43
00:04:22,960 --> 00:04:26,080
You will get rid of me the day I get into university. Don't worry.
44
00:04:33,200 --> 00:04:34,880
You always spoil this girl, huh.
45
00:04:35,120 --> 00:04:36,240
What did I do again?
46
00:04:36,320 --> 00:04:39,400
-He was going out with his friends again. -I know, I have news.
47
00:04:39,480 --> 00:04:41,920
It was Meltem's birthday. He asked me. "Come out, girl." I said.
48
00:04:42,000 --> 00:04:45,360
I wonder why I learned about this very important event ten minutes ago?
49
00:04:45,680 --> 00:04:49,280
-Because if he asks you, you won't let him. -I want his well-being because I **.
50
00:04:49,360 --> 00:04:50,520
By not letting it out?
51
00:04:50,600 --> 00:04:52,480
Because if he just sits at home and takes one more test
52
00:04:52,560 --> 00:04:54,680
Not to that godforsaken university of some sort
53
00:04:54,760 --> 00:04:58,720
-Maybe he'll go to the Bosphorus or something. Who knows? -Banu, leave that girl alone for a while.
54
00:04:58,800 --> 00:05:01,560
Defne is a girl who knows very well what to do and when.
55
00:05:01,640 --> 00:05:04,640
So now she's inside doing makeup for some stupid kid with acne.
56
00:05:04,720 --> 00:05:06,480
[laughs] You mean Tibet?
57
00:05:07,000 --> 00:05:08,960
I mean, I think he's a little goofy, but he's a good kid.
58
00:05:09,040 --> 00:05:11,440
Let me, as his mother, guide him a little.
59
00:05:12,040 --> 00:05:15,200
[traffic and horn sound]
60
00:05:15,280 --> 00:05:17,120
-Do you think he'll like it? -What's this?
61
00:05:18,560 --> 00:05:20,480
-Fatima's Hand. -What?
62
00:05:21,120 --> 00:05:25,800
Hand of Fatima. In other words, it brings luck, luck and patience.
63
00:05:25,880 --> 00:05:28,720
Are we in the Middle Ages, do we still have such superstitions?
64
00:05:29,120 --> 00:05:30,280
How much did you pay for this?
65
00:05:30,680 --> 00:05:33,080
I went shopping the other day. I saw it there.
66
00:05:33,160 --> 00:05:35,240
-I said, "It's a perfect gift for Banu." -How much money?
67
00:05:35,320 --> 00:05:36,360
300 lira.
68
00:05:36,800 --> 00:05:37,680
How much?
69
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
300.
70
00:05:41,200 --> 00:05:42,440
Wow.
71
00:05:42,800 --> 00:05:44,160
But it's custom made.
72
00:05:48,640 --> 00:05:49,760
[bell rings]
73
00:05:50,920 --> 00:05:52,520
-Come in. -What's up?
74
00:05:52,600 --> 00:05:54,720
-Good baby. From you? -Oh, it's better than us too.
75
00:05:54,800 --> 00:05:56,400
-What are you doing? -It suits you very well.
76
00:05:56,480 --> 00:05:58,440
-Thank you dear. Did you do? -I did.
77
00:05:58,520 --> 00:06:00,400
-Stop, don't turn it off. Sinanlar is coming. -He did. Did you do?
78
00:06:00,480 --> 00:06:03,200
-Huh. Here you go. -It smells so nice in here.
79
00:06:03,280 --> 00:06:05,360
-[Banu] Welcome. -Health to your hands. Come, I'm in the kitchen.
80
00:06:05,440 --> 00:06:07,320
Banu, your table is wonderful.
81
00:06:07,400 --> 00:06:08,560
What are you doing?
82
00:06:08,640 --> 00:06:10,440
What do I do? Food. Was there traffic?
83
00:06:10,520 --> 00:06:12,120
Well, that's it. As always.
84
00:06:12,200 --> 00:06:13,520
-What is this? -That's right.
85
00:06:13,880 --> 00:06:16,160
This is actually a wonderful thing. Health to your hands.
86
00:06:16,240 --> 00:06:17,320
Just eat this.
87
00:06:18,120 --> 00:06:20,120
-My dear, how are you? -I'm fine honey, how about you?
88
00:06:20,200 --> 00:06:21,400
-Is good. -What have you done?
89
00:06:21,480 --> 00:06:23,120
All for you, I'm beautiful.
90
00:06:24,920 --> 00:06:25,840
Red and white?
91
00:06:25,920 --> 00:06:27,000
-Red. -White.
92
00:06:28,520 --> 00:06:29,440
Isn't there any laurel?
93
00:06:30,120 --> 00:06:31,840
He should stay in his room if possible.
94
00:06:31,920 --> 00:06:35,320
-Hih. Teenage conversations? -Oh, how.
95
00:06:36,240 --> 00:06:38,880
I hate you all.
96
00:06:38,960 --> 00:06:40,960
-I hate it. -[Esra] I will say something.
97
00:06:41,040 --> 00:06:42,840
-Ours will say that too, right? -Wait,
98
00:06:42,920 --> 00:06:44,920
The child has just started to pee.
99
00:06:45,440 --> 00:06:46,360
[Sinan] We came.
100
00:06:46,440 --> 00:06:48,280
-[Text] We are in the kitchen. -[Banu] We are here.
101
00:06:48,880 --> 00:06:51,120
-Hi. -[Text] Welcome.
102
00:06:51,200 --> 00:06:52,400
But Kerem?
103
00:06:52,720 --> 00:06:54,320
Wow, you made it spill again.
104
00:06:54,400 --> 00:06:55,640
-Welcome. -My dear.
105
00:06:56,840 --> 00:06:59,120
-Hello. -Chief, thank you.
106
00:06:59,200 --> 00:07:01,000
A small gift. I hope it brings you luck.
107
00:07:01,560 --> 00:07:05,680
-Oh, it's very beautiful. -Special edition.
108
00:07:05,760 --> 00:07:06,800
I noticed.
109
00:07:06,880 --> 00:07:10,240
If it is custom made, it is expensive, dear Sinan. [laughs]
110
00:07:10,320 --> 00:07:11,680
Is it?
111
00:07:12,000 --> 00:07:13,120
So, aren't there any Suavis?
112
00:07:13,200 --> 00:07:14,880
-Exit. -No. We are waiting with excitement.
113
00:07:14,960 --> 00:07:17,400
I'm really curious about this Suavi's girlfriend.
114
00:07:17,480 --> 00:07:19,040
-Me too. -Sevtap.
115
00:07:19,640 --> 00:07:21,080
I know that much.
116
00:07:21,160 --> 00:07:23,200
What if an aunt brings one? "Dear Suavi,
117
00:07:23,280 --> 00:07:25,880
-Can you pass me the salt shaker, son?" -[Sinan] Sure.
118
00:07:26,160 --> 00:07:28,760
Whoop, whoop, whoop. First of all, we do not make fun of women's age.
119
00:07:28,840 --> 00:07:31,080
-You know, we are considered mature now. -Gee.
120
00:07:32,000 --> 00:07:33,760
-My love, you don't look 55 at all. -[Esra laughs]
121
00:07:33,840 --> 00:07:35,760
-Does it show? -Ugh.
122
00:07:35,840 --> 00:07:38,440
I will say something. Or maybe he should bring some feminist chick.
123
00:07:38,520 --> 00:07:41,160
"I don't wear make-up. I pee standing up. My mustache is organic."
124
00:07:41,240 --> 00:07:43,280
-Oh, oh, oh, oh. -Why? Are feminists ugly?
125
00:07:43,360 --> 00:07:44,600
Are leftists poor?
126
00:07:44,680 --> 00:07:47,000
Or just forget about it. Just don't bring that Hande.
127
00:07:47,080 --> 00:07:48,480
-Don't go in there. -Yes, yes.
128
00:07:48,560 --> 00:07:49,840
-Hande? -Forget about Hande.
129
00:07:49,920 --> 00:07:51,880
Suavi's ex-wife. Look, look, look.
130
00:07:51,960 --> 00:07:54,040
I mentioned your name, feathers are rockets. Do you see? Snake, snake.
131
00:07:54,120 --> 00:07:55,400
Huh. [bell rings]
132...
Share and download Cebimdeki Yabanci 3 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.