X-Deal (2011).Eng Movie Subtitles

Download X-Deal (2011) Eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:55,680 --> 00:00:58,308 There are things money can't buy. 2 00:00:59,225 --> 00:01:02,771 Nonsense. One big figurative nonsense. 3 00:01:03,451 --> 00:01:07,851 Why would the world stop for an outdated ideology? Why? 4 00:01:08,357 --> 00:01:10,470 Is money the only way to acquire something? 5 00:01:10,858 --> 00:01:12,652 Why not trade? 6 00:01:13,949 --> 00:01:18,411 Why choose money if the prospect of the trade is so thrilling? 7 00:01:18,591 --> 00:01:23,990 For example, an epic merchandise for an epic commodity. 8 00:01:24,292 --> 00:01:31,691 Or a monumental necessity for an intense pleasure. 9 00:01:31,716 --> 00:01:35,428 Things that make the blood flow and arouse the mind. 10 00:01:36,262 --> 00:01:40,435 Like s***x, drugs and rock n' roll. 11 00:01:43,591 --> 00:01:48,333 Drugs and rock n' roll can easily be traded on the spot 12 00:01:48,358 --> 00:01:50,763 or with a simple exchange by hand. 13 00:01:51,194 --> 00:01:52,750 There are only two rules. 14 00:01:53,022 --> 00:01:56,094 You can't return it, and you can't take it back. 15 00:02:01,141 --> 00:02:04,352 When it comes to s***x, that's another story. 16 00:02:04,916 --> 00:02:12,916 But, there are things that might not be impossible but hard to compete with. 17 00:02:16,845 --> 00:02:19,681 However, like an old saying. 18 00:02:20,390 --> 00:02:22,308 Everything has a price. 19 00:02:22,826 --> 00:02:24,744 Even if something can’t be bought with money, 20 00:02:24,769 --> 00:02:28,273 it can be paid with something else worthwhile. 21 00:02:29,172 --> 00:02:33,092 Whatever it is, whoever it is. 22 00:02:37,376 --> 00:02:40,879 The house rules here are simple, sir. 23 00:02:41,036 --> 00:02:45,665 Hear no evil, see no evil, speak no evil. 24 00:02:46,123 --> 00:02:52,463 In a simpler term, mind your own business. 25 00:02:53,013 --> 00:02:55,390 Don’t bother others' lives. 26 00:02:56,301 --> 00:03:00,263 That’s better. Are the tenants here okay? 27 00:03:00,847 --> 00:03:03,850 Yeah, they’re okay. They pay on time. 28 00:03:03,933 --> 00:03:07,020 That’s the usual problem of caretakers like me, 29 00:03:07,103 --> 00:03:10,899 when tenants fail to pay two to three months, 30 00:03:10,924 --> 00:03:13,718 we’re already planning on kicking them out. 31 00:03:14,191 --> 00:03:22,191 You'll find the wall that should be painted on it but there's no budget. 32 00:03:39,364 --> 00:03:40,364 Dana. 33 00:03:45,495 --> 00:03:46,663 Let’s go. 34 00:03:50,823 --> 00:03:52,657 Welcome, ma’**, sir. 35 00:03:57,070 --> 00:03:58,071 Yes. 36 00:04:03,368 --> 00:04:04,452 Here, darling. 37 00:04:37,986 --> 00:04:40,905 Spend it well, my dear girl. 38 00:04:42,699 --> 00:04:44,492 It’s really hard to get those. 39 00:04:45,910 --> 00:04:47,578 Because of the global warming? 40 00:04:48,162 --> 00:04:51,124 Because of the law of supply and demand. 41 00:04:52,761 --> 00:04:54,429 Good thing you’re not running out. 42 00:04:56,825 --> 00:04:59,327 As long as I have patrons in Baguio, 43 00:04:59,674 --> 00:05:01,509 expect that there’s grass. 44 00:05:02,176 --> 00:05:07,807 I give them narc, they give me corolessence of Mary Jane. 45 00:05:08,099 --> 00:05:10,393 Home-grown s***t darling. 46 00:05:11,676 --> 00:05:18,067 Groceries, latex paint, resin, medium sized horse paper maché, and seven dildos? 47 00:05:18,419 --> 00:05:19,420 Groovy. 48 00:05:22,827 --> 00:05:24,120 I have a question. 49 00:05:24,433 --> 00:05:25,433 Go. 50 00:05:25,575 --> 00:05:30,163 Violet, green, red, light blue. Why are the dildos color-coded? 51 00:05:30,455 --> 00:05:33,750 They are the colors of the seven deadly sins. 52 00:05:34,459 --> 00:05:36,252 Hmm, okay. 53 00:05:38,921 --> 00:05:41,883 I love it when I spend quality time with my mother, 54 00:05:42,091 --> 00:05:46,345 for one, her brand of wisdom never fails to enlighten me. 55 00:05:46,346 --> 00:05:54,346 Well today, I learned about colors: violet is pride, green is for envy, wrath is red. 56 00:05:55,855 --> 00:05:58,399 Do what you need to do. 57 00:05:59,734 --> 00:06:03,083 Sloth, light blue. Greed is yellow. 58 00:06:03,274 --> 00:06:09,445 Gluttony, orange. Lust, the greatest of all sins is dark blue. 59 00:06:09,756 --> 00:06:12,759 I'll never look at the rainbow the same way again. 60 00:10:40,000 --> 00:10:50,000 - e i f a n s c l u b - subscene.com/u/1030893 61 00:10:52,151 --> 00:10:53,277 S***t! 62 00:11:29,297 --> 00:11:30,297 Toto! 63 00:11:34,112 --> 00:11:35,235 To! 64 00:11:40,257 --> 00:11:43,094 I need you upstairs, come here fast. 65 00:11:43,119 --> 00:11:44,120 Okay. 66 00:12:23,267 --> 00:12:24,935 Your framing is perfect. 67 00:12:26,137 --> 00:12:27,638 You should’ve asked permission first. 68 00:12:27,663 --> 00:12:31,774 Sorry, you might get conscious. Candid shots are far better. 69 00:12:31,799 --> 00:12:32,800 Is that a toy? 70 00:12:33,895 --> 00:12:35,814 This? Lomo camera. 71 00:12:36,839 --> 00:12:38,924 Hmm, so you’re a Lomo-freak? 72 00:12:39,425 --> 00:12:43,262 Yeah, I’m into Lomography. By the way, I’m Billy. 73 00:12:45,681 --> 00:12:46,681 I’m Dana. 74 00:12:46,806 --> 00:12:47,846 Lomography? 75 00:12:48,361 --> 00:12:51,753 What’s the difference between that and Kodak or Canon? 76 00:12:52,184 --> 00:12:57,274 As far as I know, Kodakology or Canonigraphy doesn’t exist. 77 00:12:59,788 --> 00:13:05,711 It’s hard to explain. You should see the photos so you can easily understand it. 78 00:13:07,416 --> 00:13:11,795 So, do you have an on-going one-man exhibit there in your unit? 79 00:13:12,433 --> 00:13:12,850 I have. 80 00:13:12,875 --> 00:13:13,834 ** I invited? 81 00:13:13,859 --> 00:13:14,610 Of course. 82 00:13:14,639 --> 00:13:15,639 Now? 83 00:13:15,706 --> 00:13:16,706 Up to you. 84 00:13:18,844 --> 00:13:20,470 Hey, Dana, what’s the problem? 85 00:13:21,400 --> 00:13:25,738 My TV is broken, fix it. 86 00:13:25,763 --> 00:13:26,763 Okay. 87 00:13:40,377 --> 00:13:42,296 Where the f***k. Oh yeah. 88 00:13:42,321 --> 00:13:46,200 Hi, I’m Dana. I live beside your unit. 89 00:13:46,633 --> 00:13:49,845 Dana, come in. She’s Sarah, my girlfriend. 90 00:13:49,870 --> 00:13:50,454 Hi. 91 00:13:50,455 --> 00:13:51,996 She wants to see the photos. 92 00:13:51,997 --> 00:13:55,459 Okay, nice to meet you. I’m going. 93 00:13:55,484 --> 00:13:56,485 - See you. - Bye. 94 00:13:59,244 --> 00:14:02,497 She’s from theater production. She shows up in movies sometimes. 95 00:14:02,828 --> 00:14:03,828 Actress? 96 00:14:04,293 --> 00:14:05,293 Yup. 97 00:14:05,708 --> 00:14:06,708 Wow. 98 00:14:07,064 --> 00:14:08,064 Yeah. 99 00:14:08,264 --> 00:14:10,015 Let’s go, I’ll show you the photos. 100 00:14:10,699 --> 00:14:11,200 Okay. 101 00:14:11,225 --> 00:14:12,225 Let’s go. 102 00:14:13,853 --> 00:14:16,083 The emphasis of Lomography is to take casual 103 00:14:16,108 --> 00:14:19,244 and candid photographs to document everyday life. 104 00:14:19,458 --> 00:14:22,085 The more the approach is light-hearted, the more spontaneous it becomes. 105 00:14:22,109 --> 00:14:23,087 Anything goes, 106 00:14:23,112 --> 00:14:24,405 just click away. 107 00:14:25,656 --> 00:14:30,173 Actually, the blurring and the off compositions make the photograph. Look. 108 00:14:35,939 --> 00:14:37,696 Why use a saleslady as a subject? 109 00:14:38,009 --> 00:14:39,510 Nothing, just for fun. 110 00:14:39,979 --> 00:14:41,522 How about you, what keeps you busy? 111 00:14:41,547 --> 00:14:42,196 Blogging. 112 00:14:42,375 --> 00:14:43,375 Blogging? 113 00:14:43,500 --> 00:14:46,892 I get an average of five thousand hits per day. 114 00:14:47,177 --> 00:14:49,054 Ads are enough to make a living. 115 00:14:50,016 --> 00:14:51,016 Wow. 116 00:14:52,890 --> 00:14:55,323 So, how do you make a living with Lomo? 117 00:14:56,469 --> 00:14:59,171 That’s only a hobby. Non-profit s***t. 118 00:15:01,041 --> 00:15:02,835 So, when can I see my picture? 119 00:15:02,860 --> 00:15:06,947 Ah, soon, soon. Maybe tomorrow or next week. 120 00:15:07,588 --> 00:15:10,132 Okay, I’m going back to my place. 121 00:15:10,157 --> 00:15:11,951 - Okay. - Thank you for the Lomo lecture. 122 00:15:12,511 --> 00:15:15,097 No problem, see you around. 123 00:15:15,122 --> 00:15:16,123 Okay. 124 00:15:22,646 --> 00:15:24,773 Oh, Dana, your TV is working already. 125 00:15:24,798 --> 00:15:26,398 The only thing that’s broken is its fuse. 126 00:15:30,780 --> 00:15:35,534 You’re so great, To, let me kiss you! Wait. 127 00:15:35,559 --> 00:15:36,560 Okay, okay. 128 00:16:06,941 --> 00:16:07,942 Here. 129 00:16:07,967 --> 00:16:09,176 Thanks. 130 00:16:09,201 --> 00:16:10,641 - By the way, thank you. - Thank you. 131 00:16:10,693 --> 00:16:11,694 Thank you. 132 00:17:36,529 --> 00:17:39,866 Miss, are you going out? 133 00:17:40,438 --> 00:17:41,438 Yes, sir. 134 00:17:41,984 --> 00:17:43,069 Are you a saleslady? 135 00:17:43,094 --> 00:17:44,095 Yes. 136 00:17:45,228 --> 00:17:46,228 Ladies’ wear? 137 00:17:46,346 --> 00:17:47,889 Ladies’ underwear. 138 00:17:48,069 --> 00:17:49,494 What is the brand of your panties? 139 00:17:50,203 --> 00:17:52,205 Do you want to see it, sir? 140 00:20:43,337 --> 00:20:45,256 Hi, are you going to work? 141 00:20:45,575 --> 00:20:46,200 Yeah. 142...
Music ♫