Fire Country S02E02 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,173, Character said: Previously on Fire Country...

2
At 00:00:02,064, Character said: Our kid's in prison.

3
At 00:00:03,530, Character said: You don't want to ask how he is?

4
At 00:00:05,140, Character said: Take a page out of my
mom's book and Gabriela's.

5
At 00:00:07,576, Character said: Forget about me.

6
At 00:00:08,953, Character said: I thought I was saving him.

7
At 00:00:10,331, Character said: I made everything worse.

8
At 00:00:11,787, Character said: - When'd you get back?
- I wanted to surprise you.

9
At 00:00:14,801, Character said: Captain Perez was big
on spirit of the law.

10
At 00:00:16,945, Character said: There's a reason why
I'm here and he's not.

11
At 00:00:18,728, Character said: Bode needs to know that
he has purpose out here.

12
At 00:00:20,930, Character said: Something worth fighting to get out for.

13
At 00:00:22,430, Character said: Bode, you're a dad.

14
At 00:00:23,785, Character said: Genevieve is Cara's

15
At 00:00:25,165, Character said: biological child.

16
At 00:00:26,177, Character said: My life before you
was all about waiting.

17
At 00:00:29,583, Character said: I'll be damned if
you don't have a woman.

18
At 00:00:30,940, Character said: Gabriella. I'm staying in here

19
At 00:00:32,504, Character said: for her more than anyone else.

20
At 00:00:33,784, Character said: Eve, I'm engaged.

21
At 00:00:37,394, Character said: I'm so happy for you.

22
At 00:00:39,439, Character said: I didn't think
I'd ever see this place again.

23
At 00:00:42,085, Character said: I didn't think I'd ever see you again.

24
At 00:02:08,656, Character said: All those nights we sat here,

25
At 00:02:10,703, Character said: worried sick, waiting up for Bode.

26
At 00:02:15,331, Character said: I never thought I'd be sitting
here alone waiting up for you.

27
At 00:02:18,511, Character said: I went for a ride.

28
At 00:02:20,052, Character said: Yeah, the neighbors called.

29
At 00:02:23,300, Character said: They thought maybe your
bike had been stolen,

30
At 00:02:26,031, Character said: the way you were blowing
through red lights.

31
At 00:02:32,221, Character said: On the campaign fire,
I used an axe to get out my frustration.

32
At 00:02:37,259, Character said: That gave me clarity.

33
At 00:02:39,629, Character said: I thought I had worked
through this, but...

34
At 00:02:41,653, Character said: But you're still pissed at Bode.

35
At 00:02:43,971, Character said: And tomorrow's the first day

36
At 00:02:46,318, Character said: he's eligible for service
back at Three Rock.

37
At 00:02:50,786, Character said: And I g***t a couple of espressos'
worth of anxiety in me as well.

38
At 00:02:55,107, Character said: So, we're just gonna work through it,

39
At 00:02:58,700, Character said: you and me, like we always do.

40
At 00:03:02,791, Character said: Yeah.

41
At 00:03:05,654, Character said: Come on, let's go to bed.

42
At 00:03:07,250, Character said: It's only like a couple of hours

43
At 00:03:08,919, Character said: before you g***t to boss me
around at work tomorrow.

44
At 00:03:24,348, Character said: Wait, I thought you
were bringing Genevieve.

45
At 00:03:26,702, Character said: Here? I had to sign a waiver

46
At 00:03:29,199, Character said: saying I wouldn't sue
if I get kidnapped.

47
At 00:03:33,983, Character said: I get it.

48
At 00:03:35,295, Character said: It's, you know, it's just that

49
At 00:03:37,442, Character said: other dads are proud to

50
At 00:03:38,787, Character said: have their kids visit them here.

51
At 00:03:41,665, Character said: I thought I was gonna
meet my daughter today.

52
At 00:03:43,760, Character said: Easy, Bode.

53
At 00:03:45,394, Character said: She might be your daughter.

54
At 00:03:48,542, Character said: I'm not entirely sure
that you're the dad.

55
At 00:03:52,339, Character said: Jake, you-you said that I ** her dad.

56
At 00:03:53,770, Character said: You didn't say maybe.

57
At 00:03:56,361, Character said: For the record, I said Jake
could tell you the truth,

58
At 00:03:59,044, Character said: not a half-truth.

59
At 00:04:01,120, Character said: I was pissed, too.

60
At 00:04:02,531, Character said: You were in prison

61
At 00:04:04,080, Character said: trying to kill or be killed.

62
At 00:04:06,233, Character said: If you are Gen's dad,

63
At 00:04:07,661, Character said: then my half-truth
saved her father's life.

64
At 00:04:10,053, Character said: If not, then my half-truth

65
At 00:04:12,948, Character said: selfishly kept my best friend alive.

66
At 00:04:21,024, Character said: After you and I broke up,

67
At 00:04:23,298, Character said: there was somebody else,
but it was just one time,

68
At 00:04:26,370, Character said: and it was with protection.

69
At 00:04:28,204, Character said: Fine, I can take a
paternity test right now.

70
At 00:04:30,761, Character said: I mean, she must want to know, right?

71
At 00:04:33,009, Character said: You could not begin to guess
what my 12-year-old wants.

72
At 00:04:36,395, Character said: She's in therapy,

73
At 00:04:37,873, Character said: grieving my parents who lied to her

74
At 00:04:40,487, Character said: about being her parents.

75
At 00:04:43,050, Character said: But mostly, she
focuses on how I lied, too,

76
At 00:04:45,796, Character said: about being her sister

77
At 00:04:47,945, Character said: and how she hates me.

78
At 00:04:50,225, Character said: I'm sorry, she hasn't asked

79
At 00:04:51,895, Character said: about her bio dad,
Bode. You don't come up.

80
At 00:04:59,742, Character said: Well, I can't... I
can't just do nothing.

81
At 00:05:02,485, Character said: The test might provide some ans...

82
At 00:05:04,260, Character said: Stop, both of you.

83
At 00:05:06,189, Character said: You want to do something, Bode?

84
At 00:05:07,703, Character said: Do good time.

85
At 00:05:10,546, Character said: Other dads are proud to
have their kids come visit?

86
At 00:05:14,377, Character said: Gen's not visiting you.

87
At 00:05:15,819, Character said: She's meeting you for the first time.

88
At 00:05:18,196, Character said: She shouldn't have to do
that with you in orange.

89
At 00:05:22,331, Character said: Get out as fast as you can, Bode.

90
At 00:05:38,424, Character said: No, they cannot

91
At 00:05:40,070, Character said: keep you from your kid.

92
At 00:05:41,647, Character said: Except they can 'cause
I'm stuck in here.

93
At 00:05:44,940, Character said: I've already lost so
much time with her, Cole.

94
At 00:05:47,293, Character said: I g***t to get out fast.

95
At 00:05:49,761, Character said: All right, gents, on your marks!

96
At 00:05:52,228, Character said: End of the bunks. Let's go.

97
At 00:05:55,112, Character said: Bunk searches? Since when?

98
At 00:05:57,058, Character said: New routine under Captain Stickler.

99
At 00:05:59,396, Character said: The rules have been the same
since you were last here, Bode.

100
At 00:06:03,645, Character said: No outside food or
drink without paperwork.

101
At 00:06:06,639, Character said: That's a write-up.

102
At 00:06:09,570, Character said: I had a phone in prison.

103
At 00:06:11,201, Character said: My homie can't have a coffee at camp?

104
At 00:06:13,417, Character said: My bad, Eve.

105
At 00:06:15,527, Character said: The COs were pretty lax
about the outside food rule

106
At 00:06:17,507, Character said: - when Manny was here.
- Rules

107
At 00:06:19,504, Character said: are your new religion, gentlemen.

108
At 00:06:21,617, Character said: They keep you alive on the fire line,

109
At 00:06:23,646, Character said: they keep Sacramento off my
back and help me sleep at night.

110
At 00:06:28,316, Character said: So when you break the rules,

111
At 00:06:30,599, Character said: you get benched.

112
At 00:06:33,476, Character said: And it's not "Eve."

113
At 00:06:35,851, Character said: It's "Captain Edwards."

114
At 00:06:45,000, Character said: I thought you said camp was... chill.

115
At 00:06:50,350, Character said: Hey. Don't run, don't run.

116
At 00:06:52,608, Character said: Ay, Gaby...

117
At 00:06:58,637, Character said: Amparo.

118
At 00:06:59,682, Character said: - Mwah.
- Oh...

119
At 00:07:01,562, Character said: Ay... Let me see, let me see.

120
At 00:07:05,335, Character said: Ay...

121
At 00:07:06,761, Character said: Oh, when Dieguito told us, I screamed.

122
At 00:07:10,249, Character said: Two tours in Afghanistan,

123
At 00:07:11,861, Character said: and that's what almost
ruptured my eardrums.

124
At 00:07:14,029, Character said: - Hey.
- Hey!

125
At 00:07:16,009, Character said: ¿Cómo están todos?

126
At 00:07:17,021, Character said: Wow, mami.

127
At 00:07:18,409, Character said: - Mira, mira, mira.
- You made chicharrones.

128
At 00:07:20,477, Character said: - Ah...
- Ah...

129
At 00:07:22,423, Character said: You had four last time.

130
At 00:07:24,762, Character said: I figured it was a winner.

131
At 00:07:26,658, Character said: A mom always notices.

132
At 00:07:29,104, Character said: - Yay!
- Hey.

133
At 00:07:30,993, Character said: Oh!

134
At 00:07:32,009, Character said: - Señor.
- He's g***t energy, huh?

135
At 00:07:33,612, Character said: - Hey.
- Good to see you again.

136
At 00:07:34,933, Character said: Call me "Pops." I'd be honored.

137
At 00:07:37,092, Character said: - Dad.
- What? I'm just excited.

138
At 00:07:38,902, Character said: I g***t to get used to
calling him "son," no?

139
At 00:07:40,547, Character said: We share the sentiment, Manny.

140
At 00:07:42,027, Character said: Oh, it's so good to see you.

141
At 00:07:43,773, Character said: - You, too.
- Eat. Come eat. Oh.

142
At 00:07:45,617, Character said: - Thank...

Download Subtitles Fire Country S02E02 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles