Fire Country s02e02 Movie Subtitles

Download Fire Country s02e02 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,173 --> 00:00:01,875 Previously on Fire Country... 2 00:00:02,064 --> 00:00:03,519 Our kid's in prison. 3 00:00:03,530 --> 00:00:05,098 You don't want to ask how he is? 4 00:00:05,140 --> 00:00:07,565 Take a page out of my mom's book and Gabriela's. 5 00:00:07,576 --> 00:00:08,942 Forget about me. 6 00:00:08,953 --> 00:00:10,320 I thought I was saving him. 7 00:00:10,331 --> 00:00:11,776 I made everything worse. 8 00:00:11,787 --> 00:00:14,790 - When'd you get back? - I wanted to surprise you. 9 00:00:14,801 --> 00:00:16,870 Captain Perez was big on spirit of the law. 10 00:00:16,945 --> 00:00:18,717 There's a reason why I'm here and he's not. 11 00:00:18,728 --> 00:00:20,919 Bode needs to know that he has purpose out here. 12 00:00:20,930 --> 00:00:22,419 Something worth fighting to get out for. 13 00:00:22,430 --> 00:00:23,774 Bode, you're a dad. 14 00:00:23,785 --> 00:00:25,154 Genevieve is Cara's 15 00:00:25,165 --> 00:00:26,166 biological child. 16 00:00:26,177 --> 00:00:29,572 My life before you was all about waiting. 17 00:00:29,583 --> 00:00:30,929 I'll be damned if you don't have a woman. 18 00:00:30,940 --> 00:00:32,493 Gabriella. I'm staying in here 19 00:00:32,504 --> 00:00:33,773 for her more than anyone else. 20 00:00:33,784 --> 00:00:36,597 Eve, I'm engaged. 21 00:00:37,394 --> 00:00:39,169 I'm so happy for you. 22 00:00:39,439 --> 00:00:42,074 I didn't think I'd ever see this place again. 23 00:00:42,085 --> 00:00:44,054 I didn't think I'd ever see you again. 24 00:02:08,656 --> 00:02:10,692 All those nights we sat here, 25 00:02:10,703 --> 00:02:13,706 worried sick, waiting up for Bode. 26 00:02:15,331 --> 00:02:18,500 I never thought I'd be sitting here alone waiting up for you. 27 00:02:18,511 --> 00:02:20,041 I went for a ride. 28 00:02:20,052 --> 00:02:22,521 Yeah, the neighbors called. 29 00:02:23,300 --> 00:02:26,020 They thought maybe your bike had been stolen, 30 00:02:26,031 --> 00:02:27,933 the way you were blowing through red lights. 31 00:02:32,221 --> 00:02:36,866 On the campaign fire, I used an axe to get out my frustration. 32 00:02:37,259 --> 00:02:38,694 That gave me clarity. 33 00:02:39,629 --> 00:02:41,642 I thought I had worked through this, but... 34 00:02:41,653 --> 00:02:43,443 But you're still pissed at Bode. 35 00:02:43,971 --> 00:02:46,307 And tomorrow's the first day 36 00:02:46,318 --> 00:02:50,222 he's eligible for service back at Three Rock. 37 00:02:50,786 --> 00:02:55,096 And I g***t a couple of espressos' worth of anxiety in me as well. 38 00:02:55,107 --> 00:02:58,183 So, we're just gonna work through it, 39 00:02:58,700 --> 00:03:01,069 you and me, like we always do. 40 00:03:02,791 --> 00:03:04,092 Yeah. 41 00:03:05,654 --> 00:03:07,156 Come on, let's go to bed. 42 00:03:07,250 --> 00:03:08,751 It's only like a couple of hours 43 00:03:08,919 --> 00:03:12,222 before you g***t to boss me around at work tomorrow. 44 00:03:24,348 --> 00:03:26,691 Wait, I thought you were bringing Genevieve. 45 00:03:26,702 --> 00:03:29,188 Here? I had to sign a waiver 46 00:03:29,199 --> 00:03:31,768 saying I wouldn't sue if I get kidnapped. 47 00:03:33,983 --> 00:03:35,284 I get it. 48 00:03:35,295 --> 00:03:37,431 It's, you know, it's just that 49 00:03:37,442 --> 00:03:38,776 other dads are proud to 50 00:03:38,787 --> 00:03:40,522 have their kids visit them here. 51 00:03:41,665 --> 00:03:43,533 I thought I was gonna meet my daughter today. 52 00:03:43,760 --> 00:03:45,261 Easy, Bode. 53 00:03:45,394 --> 00:03:48,531 She might be your daughter. 54 00:03:48,542 --> 00:03:51,578 I'm not entirely sure that you're the dad. 55 00:03:52,339 --> 00:03:53,760 Jake, you-you said that I ** her dad. 56 00:03:53,770 --> 00:03:55,851 You didn't say maybe. 57 00:03:56,361 --> 00:03:59,033 For the record, I said Jake could tell you the truth, 58 00:03:59,044 --> 00:04:00,610 not a half-truth. 59 00:04:01,120 --> 00:04:02,520 I was pissed, too. 60 00:04:02,531 --> 00:04:04,069 You were in prison 61 00:04:04,080 --> 00:04:05,949 trying to kill or be killed. 62 00:04:06,233 --> 00:04:07,650 If you are Gen's dad, 63 00:04:07,661 --> 00:04:10,042 then my half-truth saved her father's life. 64 00:04:10,053 --> 00:04:12,288 If not, then my half-truth 65 00:04:12,948 --> 00:04:15,135 selfishly kept my best friend alive. 66 00:04:21,024 --> 00:04:22,725 After you and I broke up, 67 00:04:23,298 --> 00:04:25,991 there was somebody else, but it was just one time, 68 00:04:26,370 --> 00:04:28,193 and it was with protection. 69 00:04:28,204 --> 00:04:30,750 Fine, I can take a paternity test right now. 70 00:04:30,761 --> 00:04:32,998 I mean, she must want to know, right? 71 00:04:33,009 --> 00:04:36,384 You could not begin to guess what my 12-year-old wants. 72 00:04:36,395 --> 00:04:37,862 She's in therapy, 73 00:04:37,873 --> 00:04:40,476 grieving my parents who lied to her 74 00:04:40,487 --> 00:04:42,623 about being her parents. 75 00:04:43,050 --> 00:04:45,785 But mostly, she focuses on how I lied, too, 76 00:04:45,796 --> 00:04:47,651 about being her sister 77 00:04:47,945 --> 00:04:49,379 and how she hates me. 78 00:04:50,225 --> 00:04:51,884 I'm sorry, she hasn't asked 79 00:04:51,895 --> 00:04:56,065 about her bio dad, Bode. You don't come up. 80 00:04:59,742 --> 00:05:02,474 Well, I can't... I can't just do nothing. 81 00:05:02,485 --> 00:05:04,187 The test might provide some ans... 82 00:05:04,260 --> 00:05:05,794 Stop, both of you. 83 00:05:06,189 --> 00:05:07,692 You want to do something, Bode? 84 00:05:07,703 --> 00:05:09,205 Do good time. 85 00:05:10,546 --> 00:05:14,044 Other dads are proud to have their kids come visit? 86 00:05:14,377 --> 00:05:15,808 Gen's not visiting you. 87 00:05:15,819 --> 00:05:17,876 She's meeting you for the first time. 88 00:05:18,196 --> 00:05:21,217 She shouldn't have to do that with you in orange. 89 00:05:22,331 --> 00:05:24,233 Get out as fast as you can, Bode. 90 00:05:38,424 --> 00:05:40,059 No, they cannot 91 00:05:40,070 --> 00:05:41,636 keep you from your kid. 92 00:05:41,647 --> 00:05:44,415 Except they can 'cause I'm stuck in here. 93 00:05:44,940 --> 00:05:46,609 I've already lost so much time with her, Cole. 94 00:05:47,293 --> 00:05:48,470 I g***t to get out fast. 95 00:05:49,761 --> 00:05:51,896 All right, gents, on your marks! 96 00:05:52,228 --> 00:05:54,130 End of the bunks. Let's go. 97 00:05:55,112 --> 00:05:57,047 Bunk searches? Since when? 98 00:05:57,058 --> 00:05:59,385 New routine under Captain Stickler. 99 00:05:59,396 --> 00:06:02,644 The rules have been the same since you were last here, Bode. 100 00:06:03,645 --> 00:06:06,426 No outside food or drink without paperwork. 101 00:06:06,639 --> 00:06:08,331 That's a write-up. 102 00:06:09,570 --> 00:06:11,039 I had a phone in prison. 103 00:06:11,201 --> 00:06:13,406 My homie can't have a coffee at camp? 104 00:06:13,417 --> 00:06:14,919 My bad, Eve. 105 00:06:15,527 --> 00:06:17,496 The COs were pretty lax about the outside food rule 106 00:06:17,507 --> 00:06:19,493 - when Manny was here. - Rules 107 00:06:19,504 --> 00:06:21,039 are your new religion, gentlemen. 108 00:06:21,617 --> 00:06:23,619 They keep you alive on the fire line, 109 00:06:23,646 --> 00:06:27,383 they keep Sacramento off my back and help me sleep at night. 110 00:06:28,316 --> 00:06:30,151 So when you break the rules, 111 00:06:30,599 --> 00:06:32,268 you get benched. 112 00:06:33,476 --> 00:06:35,144 And it's not "Eve." 113 00:06:35,851 --> 00:06:37,634 It's "Captain Edwards." 114 00:06:45,000 --> 00:06:48,704 I thought you said camp was... chill. 115 00:06:50,350 --> 00:06:52,597 Hey. Don't run, don't run. 116 00:06:52,608 --> 00:06:56,846 Ay, Gaby... 117 00:06:58,637 --> 00:06:59,671 Amparo. 118 00:06:59,682 --> 00:07:01,551 - Mwah. - Oh... 119 00:07:01,562 --> 00:07:03,841 Ay... Let me see, let me see. 120 00:07:05,335 --> 00:07:06,750 Ay... 121 00:07:06,761 --> 00:07:09,464 Oh, when Dieguito told us, I screamed. 122 00:07:10,249 --> 00:07:11,850 Two tours in Afghanistan, 123 00:07:11,861 --> 00:07:13,929 and that's what almost ruptured my eardrums. 124 00:07:14,029 --> 00:07:15,998 - Hey. - Hey! 125 00:07:16,009 --> 00:07:17,010 ¿Cómo están todos? 126 00:07:17,021 --> 00:07:18,398 Wow, mami. 127 00:07:18,409 --> 00:07:20,445 - Mira, mira, mira. - You made chicharrones. 128 00:07:20,477 --> 00:07:22,412 - Ah... - Ah... 129 00:07:22,423 --> 00:07:24,593 You had four last time. 130 00:07:24,762 --> 00:07:26,647 I figured it was a winner. 131 00:07:26,658 --> 00:07:29,093 A mom always notices. 132 00:07:29,104 --> 00:07:30,982 - Yay! - Hey. 133 00:07:30,993 --> 00:07:31,998 Oh! 134 00:07:32,009 --> 00:07:33,601 - Señor. - He's g***t energy, huh? 135 00:07:33,612 --> 00:07:34,922 - Hey. - Good to see you again. 136 00:07:34,933 --> 00:07:37,081 Call me "Pops." I'd be honored. 137 00:07:37,092 --> 00:07:38,891 - Dad. - What? I'm just excited. 138 00:07:38,902 --> 00:07:40,536 I g***t to get used to calling him "son," no? 139 00:07:40,547 --> 00:07:42,016 We share the sentiment, Manny. 140 00:07:42,027 --> 00:07:43,762 Oh, it's so good to see you. 141 00:07:43,773 --> 00:07:45,606 - You, too. - Eat. Come eat. Oh. 142 00:07:45,617 --> 00:07:47,419 - Thank...
Music ♫