Madras-Matinee-2025-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-2.0-700MB-ESub-subscenelk.com_ Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,290 --> 00:00:20,visit to get English subtitle subscenelk.com

0:00:20,416 --> 00:00:54,This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.


00:02:09,958 --> 00:02:13,“Did you sacrifice yourself because you loved me?”

00:02:13,208 --> 00:02:14,asked Appu, the alien.

00:02:15,125 --> 00:02:15,“No!”

00:02:15,916 --> 00:02:19,“I did it to protect the goodness in
the universe,” said Eon Man,

00:02:19,916 --> 00:02:21,Vanishing from this universe.

00:02:22,000 --> 00:02:22,My foot!

00:02:22,583 --> 00:02:23,Garbage, sister?

00:02:23,833 --> 00:02:25,No garbage, Subramani brother.

00:02:25,916 --> 00:02:27,Did you eat Subramani brother?

00:02:27,875 --> 00:02:30,Not yet, sister. I will eat later.

00:02:39,875 --> 00:02:41,I have a small dream.

00:02:42,041 --> 00:02:44,I want to turn Eon Man into a movie.

00:02:45,041 --> 00:02:48,But there's only one director capable of making it...

00:02:49,708 --> 00:02:51,Steven Spielberg.

00:02:51,500 --> 00:02:52,JYOTI RAMAYA (WRITER)

00:02:52,625 --> 00:02:55,Only he can do it. The rest? No way!

00:02:57,416 --> 00:02:58,I love movies.

00:02:58,791 --> 00:03:02,Back in the day, I used to watch Hollywood films
at the old Safire theatre.

00:03:03,125 --> 00:03:03,Ten commandments.

00:03:04,541 --> 00:03:05,Ben-Hur.

00:03:06,208 --> 00:03:08,The very first English movie,
I saw there was

00:03:09,208 --> 00:03:10,Cleopatra.

00:03:11,833 --> 00:03:14,Elizabeth Taylor was the heroine.

00:03:15,083 --> 00:03:16,Elizabeth Taylor's Cleopatra!

00:03:20,458 --> 00:03:23,My heart fluttered
when she was on screen.

00:03:23,708 --> 00:03:24,What a beauty she was!

00:03:25,000 --> 00:03:26,What an artist!

00:03:27,208 --> 00:03:29,She married four times, you see.

00:03:31,208 --> 00:03:32,Everything ended in divorce.

00:03:32,833 --> 00:03:35,None of the husbands understood her well.

00:03:38,916 --> 00:03:40,She is dead now. Poor gal.

00:03:42,666 --> 00:03:44,Had she married me,

00:03:45,083 --> 00:03:46,I would have worshipped her,
like the queen she was.

00:03:49,291 --> 00:03:51,I never g***t married on account of her.

00:03:52,208 --> 00:03:54,LILLY: Sister, can you please clean those rooms?

00:03:54,541 --> 00:03:55,They are untidy.

00:03:56,833 --> 00:03:58,Hi Lills! Good morning!

00:03:59,000 --> 00:04:00,Hi! Good morning, JR!

00:04:01,625 --> 00:04:02,So, you read Eon Man?

00:04:03,291 --> 00:04:04,Yeah, I did...

00:04:04,458 --> 00:04:05,Superb, right?

00:04:06,166 --> 00:04:06,Didn't like it.

00:04:08,541 --> 00:04:12,Why do you need black holes,
worm holes, photons, neutrons?

00:04:14,458 --> 00:04:15,Because...

00:04:16,291 --> 00:04:16,Action!

00:04:17,125 --> 00:04:17,Adventure!

00:04:18,041 --> 00:04:18,Science! Sci-fi!

00:04:19,000 --> 00:04:19,Right.

00:04:21,041 --> 00:04:23,Why don't you write about the common man?

00:04:25,083 --> 00:04:26,Understood! Understood!

00:04:26,875 --> 00:04:28,Lills is a communist. Aren't you?

00:04:28,500 --> 00:04:29,Of course!

00:04:29,625 --> 00:04:30,Proud communist!

00:04:33,291 --> 00:04:34,The common man..

00:04:35,666 --> 00:04:36,Who do I know?

00:04:37,000 --> 00:04:38,Subramani brother!

00:04:40,416 --> 00:04:41,Subs?

00:04:41,916 --> 00:04:43,Our Subs?

00:04:43,416 --> 00:04:44,What is there to write about him?

00:04:45,291 --> 00:04:46,Wide!

00:04:51,666 --> 00:04:52,JR,

00:04:52,750 --> 00:04:54,You are a very knowledgeable person.

00:04:55,083 --> 00:04:56,You can do more to humanity!

00:04:57,708 --> 00:04:59,Write about the common man. You hear?

00:04:59,750 --> 00:05:02,Aright, I g***t work to do. I'll leave?

00:05:08,625 --> 00:05:10,The more I age,

00:05:10,375 --> 00:05:12,the more I feel like a teen.

00:05:12,625 --> 00:05:14,That's why I write Science fiction.

00:05:14,750 --> 00:05:16,I have written about Tamil history,

00:05:16,250 --> 00:05:16,politics,

00:05:17,083 --> 00:05:18,even investigation thrillers.

00:05:20,375 --> 00:05:21,These are easy to write.

00:05:22,916 --> 00:05:25,But to write about middle-class people?
Good lord!

00:05:27,625 --> 00:05:30,Morning pongal, afternoon sambhar, night two idlis

00:05:31,250 --> 00:05:32,Kids education and marriage.

00:05:33,541 --> 00:05:34,No adventure.

00:05:35,125 --> 00:05:36,No action.

00:05:36,583 --> 00:05:37,No romance.

00:05:38,375 --> 00:05:39,So sad.

00:05:42,166 --> 00:05:44,But, I will write.
For my city, Madras.

00:05:45,708 --> 00:05:48,My beloved Madras is full of such people.

00:05:50,041 --> 00:05:53,I have written about exo-planets!
Won't I write about the people of my city.

00:05:55,625 --> 00:05:57,This will be the story of Madras.

00:06:02,791 --> 00:06:04,Step one to writing a story,

00:06:05,708 --> 00:06:06,Subject research.

00:06:08,791 --> 00:06:09,Mr. Subs

00:06:10,291 --> 00:06:13,what's the biggest
pain in your life?

00:06:14,458 --> 00:06:15,My knee pain...

00:06:17,333 --> 00:06:21,I can't write a story titled
"Subramani's knee pain", can I?

00:06:23,666 --> 00:06:24,You g***t anything else?

00:06:28,333 --> 00:06:29,My cataract...

00:06:35,500 --> 00:06:38,You g***t anything that makes you cry?

00:06:44,208 --> 00:06:47,I cry when I get drunk.

00:06:53,250 --> 00:06:55,I entered Mr. Sub's portal.

00:06:55,916 --> 00:06:58,There were so many subjects drunk
and ready to cry.

00:07:01,166 --> 00:07:02,The temple of drunken monks.

00:07:08,250 --> 00:07:08,Subramani!

00:07:24,833 --> 00:07:27,The guy staring into the abyss.
Is he your friend?

00:07:27,541 --> 00:07:28,Yes, sir.

00:07:28,833 --> 00:07:29,You get drunk daily?

00:07:30,458 --> 00:07:31,Yup.

00:07:32,083 --> 00:07:32,Daily.

00:07:34,125 --> 00:07:35,My hands start shivering
the moment the clock hits 5 PM.

00:07:36,208 --> 00:07:39,I start my auto and hit the bar immediately.

00:07:40,125 --> 00:07:41,- Everyday.
- Fantastic

00:07:44,458 --> 00:07:45,But my friend Kannan,

00:07:47,041 --> 00:07:48,He is not a drunkard like me.

00:07:50,708 --> 00:07:52,He is a teetotaler.

00:07:52,375 --> 00:07:54,Officers, the educated,

00:07:54,625 --> 00:07:56,higher caste people... pick his auto
to ride.

00:07:57,375 --> 00:07:58,- What the hell are you all talking about?

00:07:59,083 --> 00:08:00,- 20 years of friendship, sir!

00:08:01,375 --> 00:08:02,He never drinks.

00:08:03,625 --> 00:08:05,I don't know what hurt him today!

00:08:06,000 --> 00:08:07,He was adamant about getting drunk.

00:08:08,500 --> 00:08:09,What hurt you so much, my friend?

00:08:10,541 --> 00:08:12,Mr. Gayle,
g***t an intelligent test for you.

00:08:13,500 --> 00:08:16,Do you know how the universe
came into existence?

00:08:16,666 --> 00:08:19,I don't even know how I came into existence myself.

00:08:19,958 --> 00:08:20,So sad.

00:08:21,041 --> 00:08:22,Can you think and tell me?

00:08:22,166 --> 00:08:22,Don't want to.

00:08:23,833 --> 00:08:27,Before listening to someone's story,
I test for their intelligence.

00:08:27,416 --> 00:08:28,Mr. Kannan, can you tell me?

00:08:29,583 --> 00:08:30,What, sir?

00:08:30,750 --> 00:08:32,Do you know how the universe
came into existence?

00:08:34,500 --> 00:08:36,Irrelavant question.

00:08:38,375 --> 00:08:40,How do I be of support to my children?
That's all I need to know.

00:08:41,458 --> 00:08:44,They will prosper and
answer such irrelevant questions.

00:08:47,125 --> 00:08:49,I'm not even capable of answering that!
Loser!

00:08:51,916 --> 00:08:54,There was sadness in Kannan's eyes.

00:08:56,375 --> 00:08:56,Dude!

00:08:57,666 --> 00:08:59,These are all common
middle-class problems.

00:09:02,541 --> 00:09:04,There's frequent power disruption
in their street.

00:09:05,250 --> 00:09:06,Sometimes, the powerline sparks.

00:09:06,833 --> 00:09:08,I cannot come here repeatedly
for such petty issues.

00:09:09,083 --> 00:09:10,Sort this out quickly.

00:09:10,458 --> 00:09:12,Who the hell are you, man?
The collector?

00:09:13,083 --> 00:09:14,Sir, he is here just to help me out.

00:09:14,375 --> 00:09:15,Just a request from my side.

00:09:16,000 --> 00:09:18,I will see what I can do. Leave now.

00:09:18,125 --> 00:09:19,Thank you, sir.

00:09:19,750 --> 00:09:22,Complaining! As though they are from
a Adayar boat club.

00:09:23,541 --> 00:09:26,The...

Download Subtitles Madras-Matinee-2025-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-2 0-700MB-ESub-subscenelk com in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles