The.Fantastic.Four.First.Steps.2025.1080p.HDTS.x264.Dual YG Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:33,660 --> 00:00:34,Amor, ¿qué estás haciendo?

00:00:35,400 --> 00:00:36,Estoy buscando la sábila con yodo.

00:00:37,780 --> 00:00:38,¿No está aquí?

00:00:38,820 --> 00:00:40,No, porque ese no es su lugar.

00:00:43,120 --> 00:00:45,Oye, ¿quieres darme 12 segundos?

00:00:45,380 --> 00:00:46,y yo lo busco por ti.

00:00:46,380 --> 00:00:50,12 segundos, qué específica,
wow creo que ya caducó.

00:01:07,840 --> 00:01:10,Tenemos betadine, clorhexamina.

00:01:11,193 --> 00:01:12,Pero no hay yodo.

00:01:14,410 --> 00:01:15,Muy bien, gracias.

00:01:29,900 --> 00:01:33,Es que esto lo intentamos dos años.

00:01:33,980 --> 00:01:34,Ya sé.

00:01:35,360 --> 00:01:36,Lo sé, mi amor.

00:01:37,320 --> 00:01:38,Ya ni siquiera hablábamos del tema.

00:01:39,080 --> 00:01:40,Creo que hablar no es la parte que

00:01:40,660 --> 00:01:40,importa.

00:01:43,060 --> 00:01:44,Eso ya no iba a pasar y lo

00:01:44,540 --> 00:01:45,habíamos, lo habíamos aceptado.

00:01:45,940 --> 00:01:55,En teoría sí, pero esto es mejor.

00:01:56,370 --> 00:01:59,Sí, es mucho mejor, ¿verdad?

00:02:00,070 --> 00:02:00,Sí, mucho.

00:02:13,300 --> 00:02:16,Vigilaré nuestra mutación
celular con nuevos protocolos.

00:02:16,220 --> 00:02:16,No, Reed.

00:02:16,440 --> 00:02:18,Tengo que ver si hay más efectos cósmicos.

00:02:18,340 --> 00:02:22,Reed, podemos hacerlo, ¿ok?

00:02:23,420 --> 00:02:25,De verdad quiero hacer esto.

00:02:25,500 --> 00:02:26,Yo también quiero hacerlo.

00:02:27,660 --> 00:02:36,Y luego, nada tiene que cambiar.

00:02:37,580 --> 00:02:38,Obvio no.

00:02:41,200 --> 00:02:45,Damas y caballeros, sean bienvenidos a este evento

00:02:45,060 --> 00:02:48,tan especial que celebra cuatro años de los

00:02:48,100 --> 00:02:49,Cuatro Fantásticos.

00:02:49,860 --> 00:02:53,Con ustedes, su anfitrión
de esta noche, Ted Gilbert.

00:02:53,646 --> 00:02:55,Gusto en verlos a todos.

00:02:55,860 --> 00:02:57,Amigos, ya todos conocen la historia.

00:02:58,760 --> 00:03:02,Cuatro valientes astronautas viajaron al espacio, cruzaron un

00:03:02,320 --> 00:03:04,poco de turbulencia cósmica, y al volver habían

00:03:04,620 --> 00:03:06,cambiado tanto en las moléculas de sus cuerpos

00:03:06,860 --> 00:03:09,como en el fondo de nuestros corazones.

00:03:09,840 --> 00:03:11,Y ahora, recordemos.

00:03:11,560 --> 00:03:13,Control del lanzamiento de la Excelsior de menos

00:03:13,740 --> 00:03:16,tres horas, cuarenta y dos minutos, diecinueve segundos.

00:03:16,060 --> 00:03:18,Hace cuatro años, el hombre y la mujer

00:03:18,020 --> 00:03:20,conquistaron la última frontera como la conocemos.

00:03:21,280 --> 00:03:23,La exploración del espacio.

00:03:24,800 --> 00:03:26,El mejor piloto del mundo está aquí.

00:03:27,260 --> 00:03:28,También soy el más guapo.

00:03:31,640 --> 00:03:32,Esa era mi misión.

00:03:33,780 --> 00:03:35,-La exploración del espacio.
VOZ DE REED RICHARDS

00:03:35,413 --> 00:03:38,Reuní a las mejores mentes
científicas para acompañarme,

00:03:38,580 --> 00:03:41,que casualmente también
eran mi mejor amigo,

00:03:41,420 --> 00:03:43,mi esposa y mi cuñado.

00:03:44,760 --> 00:03:46,Revisión de comunicadores, respondan.

00:03:46,840 --> 00:03:48,Listo, listísimo.

00:03:48,500 --> 00:03:48,¿Yo también?

00:03:49,160 --> 00:03:50,Comunicadores listos.

00:03:50,740 --> 00:03:52,Esa última voz era la de mi hermanito menor,

00:03:52,613 --> 00:03:55,Jonathan Storm, y señoritas,
él está súper soltero.

00:03:57,540 --> 00:03:58,Para la suerte.

00:03:58,540 --> 00:03:59,Un beso.

00:04:01,980 --> 00:04:04,Sin embargo, la expedición del doctor Richard se

00:04:04,880 --> 00:04:08,topó con un evento imprevisto que cambió no

00:04:08,020 --> 00:04:10,solo las vidas de estos intrépidos individuos.

00:04:10,560 --> 00:04:11,Lanzamiento autorizado.

00:04:11,600 --> 00:04:12,Inicia el despegue.

00:04:12,840 --> 00:04:15,También cambiaron el curso de nuestra historia.

00:04:15,440 --> 00:04:16,Adelante, Excelsior.

00:04:16,240 --> 00:04:16,Adelante.

00:04:16,620 --> 00:04:17,¿Eso qué es?

00:04:17,360 --> 00:04:17,¡Por fin!

00:04:17,899 --> 00:04:18,¡No tengo idea!

00:04:19,140 --> 00:04:20,¡Deben ser los rayos cósmicos!

00:04:24,680 --> 00:04:27,Cuando estábamos en el espacio,
debido a errores...

00:04:27,400 --> 00:04:28,-de mi parte.
-Reed, basta.

00:04:28,370 --> 00:04:29,Chocamos una tormenta
cósmica...

00:04:30,112 --> 00:04:31,que alteró nuestro ADN.

00:04:31,880 --> 00:04:33,Regresamos con...

00:04:33,180 --> 00:04:34,anomalías.

00:04:37,019 --> 00:04:40,Y regresaron con superpoderes.

00:04:50,700 --> 00:04:53,Revolvieron nuestros protectores.

00:05:01,000 --> 00:05:02,¡Topa el agua!

00:05:16,380 --> 00:05:18,¡Es hora de pelear!

00:05:43,750 --> 00:05:46,Yo estaba en la nueva torre de Panam

00:05:46,410 --> 00:05:48,cuando el Hombre Topo nos atacó.

00:05:48,130 --> 00:05:51,Gracias a los Cuatro Fantásticos, estoy viva.

00:05:54,310 --> 00:06:05,...el edificio

00:06:05,800 --> 00:06:07,de Panam, pero fue frustrado por los Cuatro

00:06:07,700 --> 00:06:08,Fantásticos.

00:06:08,780 --> 00:06:10,¡Todo es culpa de Reed Richards!

00:06:10,800 --> 00:06:13,¡Él y su incansable búsqueda del progreso!

00:06:13,840 --> 00:06:15,¡Poder al mundo subterráneo!

00:06:19,260 --> 00:06:22,Y cuando el Pensador Loco trató de sabotear

00:06:22,140 --> 00:06:25,la ciudad de Nueva York, los Cuatro Fantásticos

00:06:25,820 --> 00:06:27,vinieron a rescatarnos.

00:06:28,600 --> 00:06:29,¡Lo tengo!

00:06:33,520 --> 00:06:34,¡Tengan un mismo bien!

00:06:37,260 --> 00:06:40,Derrotaron al Fantasma Rojo y a su super

00:06:40,060 --> 00:06:40,-signo.

00:06:51,420 --> 00:06:53,Volvieron nuestra inspiración.

00:06:53,860 --> 00:06:56,Esta ecuación no solo confirma que hay dimensiones

00:06:56,820 --> 00:07:00,alternas, también sugiere que hay tierras paralelas en

00:07:00,440 --> 00:07:01,diferentes planos dimensionales.

00:07:04,480 --> 00:07:06,¿Quién quiere ver una mega-explosión?

00:07:06,800 --> 00:07:07,¡Yo!

00:07:09,580 --> 00:07:12,Y se volvieron nuestros líderes.

00:07:12,080 --> 00:07:14,Sue Storm logra un acuerdo de paz con

00:07:14,480 --> 00:07:16,Harvey, el Hombre Topo Elder, el líder de

00:07:16,880 --> 00:07:19,la Nación Bajo la Tierra, subterránea.

00:07:19,360 --> 00:07:21,No confío en los de la superficie, nunca

00:07:21,220 --> 00:07:21,lo hice.

00:07:21,900 --> 00:07:23,Pero sí confío en...

00:07:23,860 --> 00:07:24,Sue.

00:07:24,940 --> 00:07:27,Nos hemos reunido hoy para formar una nueva

00:07:27,860 --> 00:07:30,organización, la Fundación Futuro.

00:07:30,620 --> 00:07:34,Todas las naciones participantes aceptan desmantelar sus fuerzas

00:07:34,440 --> 00:07:34,armadas.

00:07:34,960 --> 00:07:38,Y en este cuarto aniversario los celebramos.

00:07:38,700 --> 00:07:40,Ellos son lo mejor de nosotros.

00:07:41,000 --> 00:07:43,Ellos son los Cuatro Fantásticos.

00:07:43,620 --> 00:07:46,¡Gracias Cuatro Fantásticos!

00:07:47,020 --> 00:07:48,¡Gracias Cuatro Fantásticos!

00:07:49,260 --> 00:07:50,¡Los amamos Cuatro Fantásticos!

00:07:50,640 --> 00:07:51,¡Te amo Johnny!

00:07:51,480 --> 00:07:53,¡Los amamos Cuatro Fantásticos!

00:07:53,600 --> 00:07:55,¡Gracias Cuatro Fantásticos!

00:07:57,364 --> 00:08:01,Con orgullo los llamamos nuestros guías,
nuestros protectores y nuestros amigos.

00:08:02,075 --> 00:08:05,Un aplauso para Reed, Sue, Johnny y Ben.

00:08:13,540 --> 00:08:15,Esto se siente un poco exagerado.

00:08:15,660 --> 00:08:15,Sí.

00:08:16,360 --> 00:08:16,¡H.E.R.B.I.E.!

00:08:16,980 --> 00:08:17,¡H.E.R.B.I.E. el de las hierbas!

00:08:18,080 --> 00:08:18,¿Cómo va la salsa?

00:08:19,880 --> 00:08:21,No hagas eso, ve a lavarte las manos,

00:08:21,800 --> 00:08:22,niño cochino.

00:08:22,520 --> 00:08:24,Use mis guantes todo el tiempo.

00:08:24,200 --> 00:08:25,Lávatelas bien, déjame probar.

00:08:28,260 --> 00:08:28,¡Ok!

00:08:30,660 --> 00:08:31,¡Ok!

00:08:32,679 --> 00:08:33,¡Deliciosa!

00:08:34,480 --> 00:08:35,Eres fantástico.

00:08:36,240 --> 00:08:36,A ver.

00:08:37,000 --> 00:08:38,Está increíble, ahí vas otra vez.

00:08:39,860 --> 00:08:41,No hagas eso, aún no está lista.

00:08:41,960 --> 00:08:42,No, no está lista.

00:08:43,080 --> 00:08:44,No, eso ya lo sé, pero le voy

00:08:44,980 --> 00:08:45,780...

Download Subtitles The Fantastic Four First Steps 2025 1080p HDTS x264 Dual YG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles