Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Fantastic Four First Steps Hdts Dual Yg (2025) in any Language
The Fantastic Four First Steps Hdts Dual Yg (2025) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:33,660, Character said: Amor, ¿qué estás haciendo?
2
At 00:00:35,400, Character said: Estoy buscando la sábila con yodo.
3
At 00:00:37,780, Character said: ¿No está aquí?
4
At 00:00:38,820, Character said: No, porque ese no es su lugar.
5
At 00:00:43,120, Character said: Oye, ¿quieres darme 12 segundos?
6
At 00:00:45,380, Character said: y yo lo busco por ti.
7
At 00:00:46,380, Character said: 12 segundos, qué específica,
wow creo que ya caducó.
8
At 00:01:07,840, Character said: Tenemos betadine, clorhexamina.
9
At 00:01:11,193, Character said: Pero no hay yodo.
10
At 00:01:14,410, Character said: Muy bien, gracias.
11
At 00:01:29,900, Character said: Es que esto lo intentamos dos años.
12
At 00:01:33,980, Character said: Ya sé.
13
At 00:01:35,360, Character said: Lo sé, mi amor.
14
At 00:01:37,320, Character said: Ya ni siquiera hablábamos del tema.
15
At 00:01:39,080, Character said: Creo que hablar no es la parte que
16
At 00:01:40,660, Character said: importa.
17
At 00:01:43,060, Character said: Eso ya no iba a pasar y lo
18
At 00:01:44,540, Character said: habíamos, lo habíamos aceptado.
19
At 00:01:45,940, Character said: En teoría sí, pero esto es mejor.
20
At 00:01:56,370, Character said: Sí, es mucho mejor, ¿verdad?
21
At 00:02:00,070, Character said: Sí, mucho.
22
At 00:02:13,300, Character said: Vigilaré nuestra mutación
celular con nuevos protocolos.
23
At 00:02:16,220, Character said: No, Reed.
24
At 00:02:16,440, Character said: Tengo que ver si hay más efectos cósmicos.
25
At 00:02:18,340, Character said: Reed, podemos hacerlo, ¿ok?
26
At 00:02:23,420, Character said: De verdad quiero hacer esto.
27
At 00:02:25,500, Character said: Yo también quiero hacerlo.
28
At 00:02:27,660, Character said: Y luego, nada tiene que cambiar.
29
At 00:02:37,580, Character said: Obvio no.
30
At 00:02:41,200, Character said: Damas y caballeros, sean bienvenidos a este evento
31
At 00:02:45,060, Character said: tan especial que celebra cuatro años de los
32
At 00:02:48,100, Character said: Cuatro Fantásticos.
33
At 00:02:49,860, Character said: Con ustedes, su anfitrión
de esta noche, Ted Gilbert.
34
At 00:02:53,646, Character said: Gusto en verlos a todos.
35
At 00:02:55,860, Character said: Amigos, ya todos conocen la historia.
36
At 00:02:58,760, Character said: Cuatro valientes astronautas viajaron al espacio, cruzaron un
37
At 00:03:02,320, Character said: poco de turbulencia cósmica, y al volver habían
38
At 00:03:04,620, Character said: cambiado tanto en las moléculas de sus cuerpos
39
At 00:03:06,860, Character said: como en el fondo de nuestros corazones.
40
At 00:03:09,840, Character said: Y ahora, recordemos.
41
At 00:03:11,560, Character said: Control del lanzamiento de la Excelsior de menos
42
At 00:03:13,740, Character said: tres horas, cuarenta y dos minutos, diecinueve segundos.
43
At 00:03:16,060, Character said: Hace cuatro años, el hombre y la mujer
44
At 00:03:18,020, Character said: conquistaron la última frontera como la conocemos.
45
At 00:03:21,280, Character said: La exploración del espacio.
46
At 00:03:24,800, Character said: El mejor piloto del mundo está aquí.
47
At 00:03:27,260, Character said: También soy el más guapo.
48
At 00:03:31,640, Character said: Esa era mi misión.
49
At 00:03:33,780, Character said: -La exploración del espacio.
VOZ DE REED RICHARDS
50
At 00:03:35,413, Character said: Reuní a las mejores mentes
científicas para acompañarme,
51
At 00:03:38,580, Character said: que casualmente también
eran mi mejor amigo,
52
At 00:03:41,420, Character said: mi esposa y mi cuñado.
53
At 00:03:44,760, Character said: Revisión de comunicadores, respondan.
54
At 00:03:46,840, Character said: Listo, listísimo.
55
At 00:03:48,500, Character said: ¿Yo también?
56
At 00:03:49,160, Character said: Comunicadores listos.
57
At 00:03:50,740, Character said: Esa última voz era la de mi hermanito menor,
58
At 00:03:52,613, Character said: Jonathan Storm, y señoritas,
él está súper soltero.
59
At 00:03:57,540, Character said: Para la suerte.
60
At 00:03:58,540, Character said: Un beso.
61
At 00:04:01,980, Character said: Sin embargo, la expedición del doctor Richard se
62
At 00:04:04,880, Character said: topó con un evento imprevisto que cambió no
63
At 00:04:08,020, Character said: solo las vidas de estos intrépidos individuos.
64
At 00:04:10,560, Character said: Lanzamiento autorizado.
65
At 00:04:11,600, Character said: Inicia el despegue.
66
At 00:04:12,840, Character said: También cambiaron el curso de nuestra historia.
67
At 00:04:15,440, Character said: Adelante, Excelsior.
68
At 00:04:16,240, Character said: Adelante.
69
At 00:04:16,620, Character said: ¿Eso qué es?
70
At 00:04:17,360, Character said: ¡Por fin!
71
At 00:04:17,899, Character said: ¡No tengo idea!
72
At 00:04:19,140, Character said: ¡Deben ser los rayos cósmicos!
73
At 00:04:24,680, Character said: Cuando estábamos en el espacio,
debido a errores...
74
At 00:04:27,400, Character said: -de mi parte.
-Reed, basta.
75
At 00:04:28,370, Character said: Chocamos una tormenta
cósmica...
76
At 00:04:30,112, Character said: que alteró nuestro ADN.
77
At 00:04:31,880, Character said: Regresamos con...
78
At 00:04:33,180, Character said: anomalías.
79
At 00:04:37,019, Character said: Y regresaron con superpoderes.
80
At 00:04:50,700, Character said: Revolvieron nuestros protectores.
81
At 00:05:01,000, Character said: ¡Topa el agua!
82
At 00:05:16,380, Character said: ¡Es hora de pelear!
83
At 00:05:43,750, Character said: Yo estaba en la nueva torre de Panam
84
At 00:05:46,410, Character said: cuando el Hombre Topo nos atacó.
85
At 00:05:48,130, Character said: Gracias a los Cuatro Fantásticos, estoy viva.
86
At 00:05:54,310, Character said: ...el edificio
87
At 00:06:05,800, Character said: de Panam, pero fue frustrado por los Cuatro
88
At 00:06:07,700, Character said: Fantásticos.
89
At 00:06:08,780, Character said: ¡Todo es culpa de Reed Richards!
90
At 00:06:10,800, Character said: ¡Él y su incansable búsqueda del progreso!
91
At 00:06:13,840, Character said: ¡Poder al mundo subterráneo!
92
At 00:06:19,260, Character said: Y cuando el Pensador Loco trató de sabotear
93
At 00:06:22,140, Character said: la ciudad de Nueva York, los Cuatro Fantásticos
94
At 00:06:25,820, Character said: vinieron a rescatarnos.
95
At 00:06:28,600, Character said: ¡Lo tengo!
96
At 00:06:33,520, Character said: ¡Tengan un mismo bien!
97
At 00:06:37,260, Character said: Derrotaron al Fantasma Rojo y a su super
98
At 00:06:40,060, Character said: -signo.
99
At 00:06:51,420, Character said: Volvieron nuestra inspiración.
100
At 00:06:53,860, Character said: Esta ecuación no solo confirma que hay dimensiones
101
At 00:06:56,820, Character said: alternas, también sugiere que hay tierras paralelas en
102
At 00:07:00,440, Character said: diferentes planos dimensionales.
103
At 00:07:04,480, Character said: ¿Quién quiere ver una mega-explosión?
104
At 00:07:06,800, Character said: ¡Yo!
105
At 00:07:09,580, Character said: Y se volvieron nuestros líderes.
106
At 00:07:12,080, Character said: Sue Storm logra un acuerdo de paz con
107
At 00:07:14,480, Character said: Harvey, el Hombre Topo Elder, el líder de
108
At 00:07:16,880, Character said: la Nación Bajo la Tierra, subterránea.
109
At 00:07:19,360, Character said: No confío en los de la superficie, nunca
110
At 00:07:21,220, Character said: lo hice.
111
At 00:07:21,900, Character said: Pero sí confío en...
112
At 00:07:23,860, Character said: Sue.
113
At 00:07:24,940, Character said: Nos hemos reunido hoy para formar una nueva
114
At 00:07:27,860, Character said: organización, la Fundación Futuro.
115
At 00:07:30,620, Character said: Todas las naciones participantes aceptan desmantelar sus fuerzas
116
At 00:07:34,440, Character said: armadas.
117
At 00:07:34,960, Character said: Y en este cuarto aniversario los celebramos.
118
At 00:07:38,700, Character said: Ellos son lo mejor de nosotros.
119
At 00:07:41,000, Character said: Ellos son los Cuatro Fantásticos.
120
At 00:07:43,620, Character said: ¡Gracias Cuatro Fantásticos!
121
At 00:07:47,020, Character said: ¡Gracias Cuatro Fantásticos!
122
At 00:07:49,260, Character said: ¡Los amamos Cuatro Fantásticos!
123
At 00:07:50,640, Character said: ¡Te amo Johnny!
124
At 00:07:51,480, Character said: ¡Los amamos Cuatro Fantásticos!
125
At 00:07:53,600, Character said: ¡Gracias Cuatro Fantásticos!
126
At 00:07:57,364, Character said: Con orgullo los llamamos nuestros guías,
nuestros protectores y nuestros amigos.
127
At 00:08:02,075, Character said: Un aplauso para Reed, Sue, Johnny y Ben.
128
At 00:08:13,540, Character said: Esto se siente un poco exagerado.
129
At 00:08:15,660, Character said: Sí.
130
At 00:08:16,360, Character said: ¡H.E.R.B.I.E.!
131
At 00:08:16,980, Character said: ¡H.E.R.B.I.E. el de las hierbas!
132
At 00:08:18,080, Character said: ¿Cómo va la salsa?
133
At 00:08:19,880, Character said: No hagas eso, ve a lavarte las manos,
134
At 00:08:21,800, Character said: niño cochino.
135
At 00:08:22,520, Character said: Use mis guantes todo el tiempo.
136
At 00:08:24,200, Character said: Lávatelas bien, déjame probar.
137
At 00:08:28,260, Character said: ¡Ok!
138
At 00:08:30,660, Character said: ¡Ok!
139
At 00:08:32,679, Character said: ¡Deliciosa!
140
At 00:08:34,480, Character said: Eres fantástico.
141
At 00:08:36,240, Character said: A ver.
142
At 00:08:37,000, Character said: Está increíble, ahí vas otra vez.
143
At 00:08:39,860, Character said: No hagas eso, aún no está lista.
144
At 00:08:41,960, Character said: No, no está lista.
145
At 00:08:43,080, Character said: No, eso ya lo sé, pero le voy
146
Download Subtitles The Fantastic Four First Steps Hdts Dual Yg (2025) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
MIDA-278-jp
Betsu ni Anta no Tame ni 01_Subtitles01.ENG
Madras-Matinee-2025-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-2.0-700MB-ESub-subscenelk.com_
EBWH-246 indzod
Appleseed.1988
Emmanuelle.II.1975.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].es
SSIS-571 NINJA
Star.Trek.Strange.New.Worlds.S03E06.The.Sehlat.Who.Ate.Its.Tail.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]
Bloodlands.2021.S01E03.720p.HDTV.x264-ORGANiC
Sorcerer.1977.LaRabbia.1080p.BluRay.10Bit.HEVC.EAC3-SARTRE_ENG-FORCED
The Fantastic Four First Steps Hdts Dual Yg (2025) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download The Fantastic Four First Steps Hdts Dual Yg (2025) srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up