Bloodlands.2021.S01E03.720p.HDTV.x264-ORGANiC Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:06,525 --> 00:00:09,In '98, a handful of us were
made aware of a possible assassin.
We called him Goliath.

00:00:09,925 --> 00:00:11,Boss? We're still on the island.

00:00:11,925 --> 00:00:14,We've found something.
How many bodies altogether?

00:00:14,445 --> 00:00:16,Three, but none of them
are your mum.

00:00:17,805 --> 00:00:20,Tom. Tori.

00:00:20,125 --> 00:00:22,They found him. Dad.

00:00:25,045 --> 00:00:27,The Keenan case has been
orchestrated by someone who

00:00:27,245 --> 00:00:29,wants us to find Goliath.

00:00:29,325 --> 00:00:31,Whoever it is,
they're still out there, sir.

00:00:31,365 --> 00:00:34,We think they hold the key to
unlocking the truth about the past.

00:00:36,565 --> 00:00:39,The harbourmaster, he says he was
asked about Goliath four months ago.

00:00:39,845 --> 00:00:42,Someone phoned him.
Said their name was Frank MacFeale.

00:00:42,445 --> 00:00:45,How did you know it was me
pretending to be MacFeale?

00:00:50,565 --> 00:00:51,I know you've been meeting

00:00:51,805 --> 00:00:54,with the person who's
trying to unmask Goliath.

00:00:54,045 --> 00:00:55,Who is it?

00:00:55,125 --> 00:00:57,I brought you here. Now tell me.

00:00:57,405 --> 00:00:58,No.

00:01:01,845 --> 00:01:04,Jackie blocked this
investigation 22 years ago.

00:01:04,165 --> 00:01:05,Now he's doing it again.

00:01:05,605 --> 00:01:08,Why would you, of all people,
cover for him?

00:01:10,645 --> 00:01:12,Or is it you?

00:01:12,525 --> 00:01:14,Are you Goliath?

00:01:14,685 --> 00:01:16,GUNSHOT

00:02:27,085 --> 00:02:28,HE STRAINS WITH EFFORT

00:02:38,765 --> 00:02:40,NIAMH: Mr Corry?

00:02:53,365 --> 00:02:54,Mr Corry?

00:02:55,965 --> 00:02:58,Your sister called.
She's worried about you.

00:03:09,805 --> 00:03:11,Mr Corry?

00:03:18,645 --> 00:03:20,FADING: Mr Corry...

00:03:39,205 --> 00:03:41,He might have fallen or something.

00:03:41,325 --> 00:03:43,He might be in trouble.

00:03:53,365 --> 00:03:55,Mr Corry.

00:03:59,285 --> 00:04:00,Mr Corry?

00:04:35,805 --> 00:04:37,Anything?

00:04:38,405 --> 00:04:41,Someone else has been here.
He can't go anywhere on his own.

00:04:42,405 --> 00:04:45,Check with the hospitals,
make sure he hasn't been brought in.

00:04:45,165 --> 00:04:48,If not, this is a missing
person's investigation.

00:04:51,925 --> 00:04:53,We need to move out of here.

00:04:53,765 --> 00:04:55,Treat this as a crime scene.

00:04:55,605 --> 00:04:59,POLICE RADIO CHATTER

00:05:07,405 --> 00:05:12,Sir? This is Linda Corry, sir,
Mr Corry's sister.

00:05:12,245 --> 00:05:14,Who are they?
What's happened to Adam?

00:05:16,125 --> 00:05:18,This is a missing person's
investigation.

00:05:18,365 --> 00:05:19,Oh, God.

00:05:19,885 --> 00:05:22,SHE CRIES

00:05:23,725 --> 00:05:25,There are people looking for him.

00:05:25,245 --> 00:05:27,No, but he's not a well man.

00:05:27,085 --> 00:05:28,Does Adam get many visitors?

00:05:28,725 --> 00:05:30,No.

00:05:30,405 --> 00:05:32,And how often do you visit?
Once a week.

00:05:32,605 --> 00:05:35,I do his messages for him -
his prescription,

00:05:35,765 --> 00:05:38,make sure he has everything
he needs.

00:05:38,405 --> 00:05:41,You haven't seen anyone else coming
or going in all that time?

00:05:41,365 --> 00:05:44,Has Adam spoken about anyone?
Someone that might have visited him?

00:05:44,085 --> 00:05:46,No, no. I want to see
inside the house.

00:05:46,645 --> 00:05:48,Not yet. Not yet.

00:05:48,445 --> 00:05:51,Get your hands off me.

00:05:51,005 --> 00:05:52,I'm sorry, you can't go in there.

00:05:52,845 --> 00:05:54,It's a crime scene.

00:05:54,685 --> 00:05:57,I will be making a complaint.

00:06:12,605 --> 00:06:14,LOW CHATTER

00:06:29,365 --> 00:06:30,Sir?

00:06:30,725 --> 00:06:32,Sir.

00:06:36,165 --> 00:06:37,Adam's notebook.

00:06:37,845 --> 00:06:39,I handled that.

00:06:39,725 --> 00:06:42,Remember, when we were
in the other room with him?

00:06:42,845 --> 00:06:44,I'll make sure to pass that on.

00:06:44,645 --> 00:06:49,He was saying that Adam made notes
inside about who visited.

00:06:49,925 --> 00:06:53,Times, dates, what was talked about,

00:06:53,525 --> 00:06:56,but that there are some
pages missing.

00:06:56,165 --> 00:06:58,The most recent ones especially.

00:07:20,165 --> 00:07:22,Tom!

00:07:22,325 --> 00:07:24,You're wanted.

00:07:24,365 --> 00:07:27,Just had an update
from the CSIs at Adam Corry's.

00:07:27,605 --> 00:07:30,A fingerprint they lifted from one
of the teacups does not belong

00:07:30,365 --> 00:07:33,to his sister, nor does it belong
to anyone else on the database.

00:07:33,965 --> 00:07:36,They're working on the DNA.

00:07:39,085 --> 00:07:40,What's going on?

00:07:40,765 --> 00:07:42,She was brought in an hour ago.

00:07:42,525 --> 00:07:45,She'd been dumped out the back
of a van outside the hospital.

00:07:45,125 --> 00:07:47,Looks like the woman
in Keenan's car.

00:07:47,085 --> 00:07:48,But listen.

00:07:48,565 --> 00:07:50,WOMAN: I was coming out of the
hospital.

00:07:52,565 --> 00:07:55,They just came up behind me.

00:07:55,645 --> 00:07:57,Put me in a van.

00:07:57,285 --> 00:07:59,Showed me to someone on their phone.

00:07:59,125 --> 00:08:01,OFFICER: When you say someone...?

00:08:01,765 --> 00:08:03,A man.

00:08:04,165 --> 00:08:05,I just heard his voice.

00:08:07,285 --> 00:08:09,He said...

00:08:09,405 --> 00:08:11,.."That's not her."

00:08:13,165 --> 00:08:15,Keenan's looking for the woman
involved in his kidnap.

00:08:15,805 --> 00:08:18,Her hair is the same
as the woman in his car,

00:08:18,765 --> 00:08:21,the woman outside the sandwich shop.
This one's over from London.

00:08:21,805 --> 00:08:24,She wasn't even here
when Keenan was kidnapped.

00:08:24,365 --> 00:08:26,Can we bring him in?
No.

00:08:26,925 --> 00:08:28,You heard yourself, he wasn't there.

00:08:28,845 --> 00:08:31,The best we can do is put him
under surveillance.

00:08:31,605 --> 00:08:34,He's going over where
he went on the day he was kidnapped.

00:08:34,645 --> 00:08:37,He must think someone
at the hospital was involved.

00:08:37,605 --> 00:08:40,You think he's onto something? Yes.

00:08:40,485 --> 00:08:44,We need to redouble our efforts in
the search for the woman in his car.

00:08:44,285 --> 00:08:46,I believe she's the Goliath hunter.

00:08:55,685 --> 00:08:57,I was here on the 16th,

00:08:57,365 --> 00:09:00,talking to one of your
ophthalmologists about a patient.

00:09:00,045 --> 00:09:01,I was just wondering...

00:09:01,645 --> 00:09:03,..we're looking for a woman,

00:09:03,765 --> 00:09:07,likely to be in her 30s, 40s,
average height.

00:09:07,085 --> 00:09:09,This is all we have, I'm afraid.

00:09:09,925 --> 00:09:11,Does she look familiar?

00:09:11,725 --> 00:09:13,No.

00:09:13,165 --> 00:09:15,No, I'm sorry.

00:09:15,125 --> 00:09:16,We see so many people.

00:09:17,805 --> 00:09:18,Oh, well.

00:09:21,245 --> 00:09:23,No bother. Thanks anyway.

00:09:24,925 --> 00:09:27,COMPUTER BEEPS

00:09:27,165 --> 00:09:28,Sir? Excuse me, sir.

00:09:30,845 --> 00:09:32,Sorry, you said the 16th?

00:09:32,725 --> 00:09:34,Uh-huh.

00:09:34,245 --> 00:09:36,Sorry, I should have looked.

00:09:36,045 --> 00:09:39,Does this have something to do
with questions you wanted to ask

00:09:39,645 --> 00:09:43,about a patient, Mr PJ Keenan?

00:09:43,085 --> 00:09:46,That's right. Only you're in the
wrong place to speak to Ms Matthews.

00:09:46,965 --> 00:09:48,Sorry?

00:09:48,525 --> 00:09:50,Tori Matthews.

00:09:50,125 --> 00:09:51,She's a surgeon.

00:09:51,965 --> 00:09:54,There's a note
attached to the diary.

00:09:54,365 --> 00:09:55,She wanted to be alerted

00:09:55,965 --> 00:09:58,when the police followed up
on Mr Keenan's appointment.

00:10:02,605 --> 00:10:04,Thanks.

00:10:22,805 --> 00:10:25,PHONE RINGS

00:10:27,165 --> 00:10:28,Hello?

00:10:28,645 --> 00:10:32,TWOMEY: Tom, we've g***t the DNA back
from the teacup at Corry's house.

00:10:32,165 --> 00:10:35,It matches the DNA found
in Keenan's car....

Download Subtitles Bloodlands 2021 S01E03 720p HDTV x264-ORGANiC in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles