Moana -sparks (2016) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,000, Character said: Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

2
At 00:00:55,120, Character said: In the beginning...

3
At 00:00:56,840, Character said: there was only ocean...

4
At 00:00:59,840, Character said: until the mother island emerged.

5
At 00:01:04,000, Character said: Te Fiti.

6
At 00:01:06,440, Character said: Her heart held the greatest power
ever known.

7
At 00:01:10,360, Character said: It could create life itself.

8
At 00:01:13,480, Character said: And Te Fiti shared it with the world.

9
At 00:01:20,160, Character said: But in time...

10
At 00:01:21,560, Character said: some began to seek Te Fiti's heart.

11
At 00:01:24,720, Character said: They believed if they could possess it...

12
At 00:01:27,000, Character said: the great power of creation
would be theirs.

13
At 00:01:30,800, Character said: And one day...

14
At 00:01:33,720, Character said: the most daring of them all...

15
At 00:01:36,480, Character said: voyaged across the vast ocean to take it.

16
At 00:01:42,160, Character said: He was a demigod of the wind and sea.

17
At 00:01:48,480, Character said: He was a warrior.

18
At 00:01:51,200, Character said: A trickster.

19
At 00:01:55,040, Character said: A shapeshifter who could change form...

20
At 00:01:58,280, Character said: with the power of his magical fish hook.

21
At 00:02:02,880, Character said: And his name...

22
At 00:02:05,200, Character said: was Maui.

23
At 00:02:17,040, Character said: But without her heart,
Te Fiti began to crumble...

24
At 00:02:21,680, Character said: giving birth to a terrible darkness.

25
At 00:02:42,920, Character said: Maui tried to escape...

26
At 00:02:45,160, Character said: but was confronted by another
who sought the heart.

27
At 00:02:50,760, Character said: Te K!

28
At 00:02:52,640, Character said: A demon of earth and fire.

29
At 00:03:03,400, Character said: Maui was struck from the sky...

30
At 00:03:07,360, Character said: never to be seen again.

31
At 00:03:10,280, Character said: And his magical fish hook
and the heart of Te Fiti...

32
At 00:03:15,120, Character said: were lost to the sea.

33
At 00:03:18,840, Character said: Where, even now...

34
At 00:03:20,400, Character said: 1,000 years later...

35
At 00:03:22,520, Character said: Te K and the demons of the deep...

36
At 00:03:25,280, Character said: still hunt for the heart.

37
At 00:03:27,720, Character said: Hiding in a darkness
that will continue to spread...

38
At 00:03:32,040, Character said: chasing away our fish...

39
At 00:03:34,440, Character said: draining the life
from island after island...

40
At 00:03:37,840, Character said: until every one of us is devoured...

41
At 00:03:41,240, Character said: by the bloodthirsty jaws...

42
At 00:03:44,040, Character said: of inescapable death!

43
At 00:03:52,200, Character said: But one day...

44
At 00:03:53,800, Character said: the heart will be found...

45
At 00:03:56,080, Character said: by someone who will journey
beyond our reef...

46
At 00:03:59,240, Character said: find Maui...

47
At 00:04:00,840, Character said: deliver him across the great ocean...

48
At 00:04:03,000, Character said: to restore Te Fiti's heart...

49
At 00:04:05,480, Character said: and save us all.

50
At 00:04:08,080, Character said: Thank you, Mother. That's enough.

51
At 00:04:09,880, Character said: Papa.

52
At 00:04:10,840, Character said: No one goes outside the reef.

53
At 00:04:12,840, Character said: We are safe here.
There is no darkness.

54
At 00:04:16,080, Character said: There are no monsters.

55
At 00:04:20,800, Character said: Monsters!

56
At 00:04:22,000, Character said: - There's no monsters, no monsters...
- It's the darkness!

57
At 00:04:24,520, Character said: No, there is nothing beyond our reef,
but storms and rough seas.

58
At 00:04:28,360, Character said: I'm gonna throw up.

59
At 00:04:29,640, Character said: As long as we stay
on our very safe island...

60
At 00:04:32,640, Character said: ...we'll be fine.

61
At 00:04:34,120, Character said: The legends are true.

62
At 00:04:35,680, Character said: Someone will have to go.

63
At 00:04:37,520, Character said: Mother, Motunui is paradise.

64
At 00:04:39,800, Character said: Who would want to go anywhere else?

65
At 00:05:18,680, Character said: Shoo, shoo!

66
At 00:07:01,560, Character said: Moana!

67
At 00:07:18,120, Character said: There you are, Moana.
What are you doing? You scared me.

68
At 00:07:21,040, Character said: What? I wanna's go back.

69
At 00:07:22,840, Character said: I know, I know.
But you don't go out there.

70
At 00:07:26,320, Character said: It's dangerous.

71
At 00:07:29,280, Character said: Moana, come on.

72
At 00:07:31,720, Character said: Let's go back to the village.

73
At 00:07:35,600, Character said: You are the next great chief
of our people.

74
At 00:07:37,920, Character said: And you will do wondrous things,
my little minnow.

75
At 00:07:41,640, Character said: Oh, yes. But first, you must learn
where you're meant to be.

76
At 00:07:57,560, Character said: Moana

77
At 00:07:59,480, Character said: Make way, make way

78
At 00:08:02,040, Character said: Moana, it's time you knew

79
At 00:08:04,080, Character said: The village of Motunui is all you need

80
At 00:08:08,080, Character said: The dancers are practicing

81
At 00:08:10,280, Character said: They dance to an ancient song

82
At 00:08:12,920, Character said: Who needs a new song
This old one's all we need

83
At 00:08:15,920, Character said: This tradition is our mission

84
At 00:08:17,800, Character said: And Moana, there's so much to do

85
At 00:08:20,760, Character said: Don't trip on the taro root

86
At 00:08:22,120, Character said: That's all you need

87
At 00:08:24,600, Character said: We share everything we make

88
At 00:08:26,560, Character said: We joke and we weave our baskets

89
At 00:08:28,760, Character said: The fishermen come back from the sea

90
At 00:08:31,080, Character said: I wanna see

91
At 00:08:32,720, Character said: Don't walk away

92
At 00:08:34,800, Character said: Moana, stay on the ground now

93
At 00:08:36,760, Character said: Our people will need a chief

94
At 00:08:38,800, Character said: - And there you are
- There you are

95
At 00:08:40,840, Character said: There comes a day

96
At 00:08:42,880, Character said: When you're gonna look around
And realize happiness is

97
At 00:08:46,960, Character said: Where you are

98
At 00:08:48,880, Character said: Consider the coconut

99
At 00:08:50,680, Character said: - The what
- Consider its tree

100
At 00:08:52,840, Character said: We use each part of the coconut
It's all we need

101
At 00:08:56,960, Character said: We make our nets from the fibers

102
At 00:08:59,240, Character said: The water is sweet inside

103
At 00:09:01,200, Character said: We use the leaves to build fires
We cook up the meat inside

104
At 00:09:05,520, Character said: Consider the coconuts

105
At 00:09:07,280, Character said: The trunks and the leaves

106
At 00:09:09,200, Character said: The island gives us what we need

107
At 00:09:11,880, Character said: And no one leaves

108
At 00:09:13,960, Character said: That's right, we stay

109
At 00:09:15,440, Character said: We're safe and we're well-provided

110
At 00:09:17,400, Character said: And when we look to the future

111
At 00:09:19,480, Character said: There you are

112
At 00:09:21,520, Character said: You'll be okay

113
At 00:09:24,000, Character said: In time you'll learn just as I did

114
At 00:09:25,760, Character said: You must find happiness
right where you are

115
At 00:09:35,720, Character said: I like to dance with the water
The undertow and the waves

116
At 00:09:40,160, Character said: The water is mischievous
Ha! I like how it misbehaves

117
At 00:09:44,320, Character said: The village may think I'm crazy
Or say that I drift too far

118
At 00:09:48,560, Character said: But once you know what you like
Well, there you are

119
At 00:09:54,840, Character said: You are your father's daughter
Stubbornness and pride

120
At 00:09:59,160, Character said: Mind what he says but remember
You may hear a voice inside

121
At 00:10:03,720, Character said: And if the voice starts to whisper
To follow the farthest star

122
At 00:10:08,120, Character said: Moana, that voice inside is who you are

123
At 00:10:15,560, Character said: Dad!

124
At 00:10:16,800, Character said: I was only looking at the boats.
I wasn't gonna get on 'em.

125
At 00:10:23,880, Character said: Come on.
There's something I need to show you.

126
At 00:10:29,520, Character said: I've wanted to bring you here from
the moment you opened your eyes.

127
At 00:10:33,480, Character said: This is a sacred place.

128
At 00:10:35,920, Character said: A place of chiefs.

129
At 00:10:38,080, Character said: There will come a time...

130
At 00:10:39,720, Character said: when you will stand on this peak
and place a stone on this mountain.

131
At 00:10:44,960, Character said: Like I did. Like my father did.

132
At 00:10:47,560, Character said: And his father, and every chief
that has ever been.

133
At 00:10:52,160, Character said: And on that day...

134
At 00:10:54,080, Character said: when you add your stone...

135
At 00:10:56,320, Character said: you will raise this whole island higher.

136
At 00:11:00,200, Character said: You are the future of our people, Moana.

137
At 00:11:03,000, Character said: And they are not out there.

138
At 00:11:05,720, Character said: They are right here.

139
At 00:11:08,920, Character said: It's time to be who they need you to be.

140
At 00:11:14,080, Character said: - We make our nets from the fibers
- We weave our nets from the fibers

141

Download Subtitles Moana -sparks (2016) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles