An Eye For An Eye Eng (1966) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:58,818, Character said: Ike! Let's go!

2
At 00:02:00,987, Character said: Cut out that d***n crying.

3
At 00:02:05,825, Character said: I'll teach her.

4
At 00:02:10,663, Character said: Burn the outside!

5
At 00:03:31,911, Character said: Katy!

6
At 00:03:33,246, Character said: Bill!

7
At 00:04:24,597, Character said: Katy!

8
At 00:05:30,196, Character said: Howdy.

9
At 00:05:31,364, Character said: You're Mr. Talion, ain't ya?

10
At 00:05:36,369, Character said: I figured that I'd find ya here.

11
At 00:05:40,707, Character said: I come to do you a favor.

12
At 00:05:42,709, Character said: Of course it's g***t a price,
but I figured it's worth it to ya.

13
At 00:05:54,620, Character said: What are you talking about?

14
At 00:05:57,557, Character said: Well...

15
At 00:05:59,592, Character said: I know who done this...

16
At 00:06:03,229, Character said: I thought you'd like to know,

17
At 00:06:06,065, Character said: and that you'd be willing
to pay me a little--

18
At 00:06:11,904, Character said: something for the information.

19
At 00:06:17,210, Character said: Well...

20
At 00:06:18,244, Character said: Who did it?

21
At 00:06:19,912, Character said: Well...

22
At 00:06:25,017, Character said: For God's sakes...

23
At 00:06:27,653, Character said: you wouldn't
shoot an old man.

24
At 00:06:30,223, Character said: I know you're going to make
a real big splatter this close.

25
At 00:06:35,661, Character said: If you shoot me,
you never will know who done it.

26
At 00:06:41,834, Character said: Ike Slant...

27
At 00:06:43,236, Character said: and the Beetson brothers.

28
At 00:06:55,348, Character said: Where are they now?

29
At 00:06:57,450, Character said: I don't know.
I heard them talking

30
At 00:07:01,154, Character said: about how they done
this to get even with ya.

31
At 00:07:03,356, Character said: As God is my judge,
that's all I know,

32
At 00:07:06,893, Character said: that's all I know,
I don't know where they went.

33
At 00:07:14,300, Character said: I think you just better
get the hell out of here, mister.

34
At 00:07:39,025, Character said: Come on.

35
At 00:09:07,580, Character said: It's a real nice camp you g***t here.

36
At 00:09:10,283, Character said: It ain't ordinary,
a stranger walking up

37
At 00:09:12,785, Character said: on me like you just done.

38
At 00:09:16,923, Character said: Maybe you ain't ordinary.

39
At 00:09:18,858, Character said: Well, l...

40
At 00:09:20,860, Character said: I've been called a lot of things.

41
At 00:09:30,937, Character said: You didn't walk way out here?

42
At 00:09:32,538, Character said: No, that's...

43
At 00:09:36,208, Character said: That's right, I guess I didn't.

44
At 00:09:38,110, Character said: Dolly and my outfitter are
out there behind the brush.

45
At 00:09:42,448, Character said: You mind if we share
your camp with you?

46
At 00:09:44,317, Character said: Dolly?

47
At 00:09:47,019, Character said: Well, no.

48
At 00:09:48,788, Character said: No, I guess it'll be all right.

49
At 00:09:50,323, Character said: Well, good. I'll just
bring her in to meet ya.

50
At 00:10:01,701, Character said: Well, girl, it looks like
we g***t company for a change, huh?

51
At 00:10:09,809, Character said: I would like for you
to meet my friend Dolly.

52
At 00:10:12,511, Character said: Dolly, this is...

53
At 00:10:14,313, Character said: What did you say your name was?

54
At 00:10:15,815, Character said: Put her over there.

55
At 00:10:17,650, Character said: All right.

56
At 00:11:23,716, Character said: Can you shoot that thing straight?

57
At 00:11:37,730, Character said: Yeah. Straight enough.

58
At 00:11:41,067, Character said: You practice like
this every night, huh?

59
At 00:11:42,501, Character said: No.

60
At 00:11:44,236, Character said: Sometimes I get
it done earlier in the day,

61
At 00:11:47,406, Character said: but it always gets done,
one way or another.

62
At 00:11:52,078, Character said: That's a real fancy
rig you g***t there, boy.

63
At 00:11:56,916, Character said: I earned it.

64
At 00:11:58,584, Character said: I'll just bet you did.

65
At 00:12:00,519, Character said: Benny Wallace, huh?

66
At 00:12:04,590, Character said: Didn't expect the word
to travel so far.

67
At 00:12:07,293, Character said: Oh, word about bounty hunters,

68
At 00:12:09,128, Character said: that travels pretty far, pretty fast.

69
At 00:12:12,098, Character said: It will always beat you home, boy.

70
At 00:12:14,934, Character said: I have no home.

71
At 00:12:19,438, Character said: By the way, you haven't
told me your name.

72
At 00:12:25,611, Character said: My name is Talion.

73
At 00:12:29,315, Character said: Talion?

74
At 00:12:31,150, Character said: I've been waiting
a long time to meet you.

75
At 00:12:33,953, Character said: Are you sure?

76
At 00:12:35,521, Character said: I've done my share
of practicing, too, boy.

77
At 00:12:38,691, Character said: I never went in much
for an audience, though.

78
At 00:12:42,294, Character said: You ever notice a man gets
to the top of the heap,

79
At 00:12:45,064, Character said: there's always somebody
clamoring up to try and take his place.

80
At 00:12:50,703, Character said: Takes a little doin'.

81
At 00:12:52,571, Character said: Well, I don't guess you figure
anybody's g***t that much doin' in them.

82
At 00:12:56,175, Character said: You just turn around.

83
At 00:13:00,012, Character said: You'll get your chance.

84
At 00:13:06,485, Character said: What are you doing
in this territory anyway?

85
At 00:13:11,991, Character said: I'm just looking.

86
At 00:13:14,493, Character said: Why, I heard you quit
bounty hunting.

87
At 00:13:17,329, Character said: You getting a little
rusty, ain't ya?

88
At 00:13:19,832, Character said: Especially for lke Slant
and them Beetson brothers.

89
At 00:13:26,839, Character said: Could be.

90
At 00:13:30,810, Character said: Ike Slant's a top gun.

91
At 00:13:33,078, Character said: A top gun, no.

92
At 00:13:36,182, Character said: No, lke Slant is the top gun, boy.

93
At 00:13:40,085, Character said: He's smart. That's why
the Beetson brothers are his insurance.

94
At 00:13:43,856, Character said: You want to be smart?

95
At 00:13:46,358, Character said: You be my insurance...

96
At 00:13:48,861, Character said: I'll be yours.

97
At 00:13:52,031, Character said: You ain't getting no help from me.

98
At 00:13:53,866, Character said: No, you figure on taking
all three of them by yourself?

99
At 00:13:56,535, Character said: I ain't splitting that
reward money with nobody.

100
At 00:13:59,371, Character said: Oh, I figured we could...

101
At 00:14:03,008, Character said: decide on that after we get it.

102
At 00:14:06,712, Character said: Yeah.

103
At 00:14:08,547, Character said: Yeah, we could at that.

104
At 00:14:13,018, Character said: It's kinda hard to figure...

105
At 00:14:16,889, Character said: Talion needs help.

106
At 00:14:21,927, Character said: I just want to make sure
they all die, son.

107
At 00:14:36,976, Character said: Good night, boy.

108
At 00:15:08,274, Character said: I heard you've been known to get up
from the wrong side.

109
At 00:15:11,110, Character said: Dolly ain't g***t no wrong sides.

110
At 00:15:14,313, Character said: It just don't look right.

111
At 00:15:15,614, Character said: Draw, bounty hunter.

112
At 00:15:20,619, Character said: The wrong side, huh?

113
At 00:15:23,789, Character said: Come on.

114
At 00:16:39,198, Character said: You intend going in?

115
At 00:16:41,367, Character said: Might as well.

116
At 00:16:43,035, Character said: Could be they just circled around,
and that's where they're at.

117
At 00:16:45,537, Character said: Yeah, could be.

118
At 00:16:47,039, Character said: Let's not ask too many questions
when we get down there,

119
At 00:16:49,541, Character said: if they've been there, we'll know it.

120
At 00:16:55,047, Character said: There's one by that shack. Come on.

121
At 00:17:19,738, Character said: Hiya, stranger.

122
At 00:17:20,806, Character said: - Howdy.
- Howdy.

123
At 00:17:24,410, Character said: I'm Jo-Hi.

124
At 00:17:26,211, Character said: Well, Jo-Hi, who's
the big boss around here?

125
At 00:17:28,280, Character said: You're talking to him.

126
At 00:17:29,481, Character said: Oh, this is your place, huh?

127
At 00:17:32,418, Character said: Do you mind if we step down
and stretch our legs a little bit?

128
At 00:17:35,287, Character said: Not a bit of it.
You're welcome to.

129
At 00:17:37,756, Character said: - Thank you.
- Thank you.

130
At 00:17:39,758, Character said: Is there anybody
else around here?

131
At 00:17:41,427, Character said: Sure, my sister and my pa,
they work for me.

132
At 00:17:44,329, Character said: Yeah, well, I g***t an idea
you ain't easy to work for either, huh?

133
At 00:17:47,800, Character said: I'm fair.

134
At 00:17:49,435, Character said: You want to show us
around a little bit?

135
At 00:17:51,437, Character said: Sure, come in the house.

136
At 00:17:52,604, Character said: OK.

137
At 00:18:05,551, Character said: Howdy, ma'**.

138
At 00:18:07,786, Character said: Howdy.

139
At 00:18:09,788, Character said: Could I help you?

140
At 00:18:11,323, Character said: My name's Quince.
Brian Quince.

141
At 00:18:13,125, Character said: - Mr. Quince.
- Anchor, fur buyer,

142
At 00:18:15,294, Character said: calligrapher, Justice of the Peace,
et cetera, et cetera.

143
At 00:18:18,730, Character said: This is my daughter Bri,

144
At 00:18:20,132, Character said: and I see you've met the boss.

145
At 00:18:22,234, Character said: I'm Bill Tyler, Mr. Quince,

146
At 00:18:24,703, Character said: and...

Download Subtitles An Eye For An Eye Eng (1966) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles