An Eye for an Eye (1966)_Eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:58,818 --> 00:02:00,Ike! Let's go!

00:02:00,987 --> 00:02:03,Cut out that d***n crying.

00:02:05,825 --> 00:02:07,I'll teach her.

00:02:10,663 --> 00:02:12,Burn the outside!

00:03:31,911 --> 00:03:33,Katy!

00:03:33,246 --> 00:03:35,Bill!

00:04:24,597 --> 00:04:27,Katy!

00:05:30,196 --> 00:05:31,Howdy.

00:05:31,364 --> 00:05:36,You're Mr. Talion, ain't ya?

00:05:36,369 --> 00:05:40,I figured that I'd find ya here.

00:05:40,707 --> 00:05:42,I come to do you a favor.

00:05:42,709 --> 00:05:47,Of course it's g***t a price,
but I figured it's worth it to ya.

00:05:54,620 --> 00:05:56,What are you talking about?

00:05:57,557 --> 00:05:59,Well...

00:05:59,592 --> 00:06:03,I know who done this...

00:06:03,229 --> 00:06:06,I thought you'd like to know,

00:06:06,065 --> 00:06:11,and that you'd be willing
to pay me a little--

00:06:11,904 --> 00:06:16,something for the information.

00:06:17,210 --> 00:06:18,Well...

00:06:18,244 --> 00:06:19,Who did it?

00:06:19,912 --> 00:06:21,Well...

00:06:25,017 --> 00:06:27,For God's sakes...

00:06:27,653 --> 00:06:30,you wouldn't
shoot an old man.

00:06:30,223 --> 00:06:34,I know you're going to make
a real big splatter this close.

00:06:35,661 --> 00:06:38,If you shoot me,
you never will know who done it.

00:06:41,834 --> 00:06:43,Ike Slant...

00:06:43,236 --> 00:06:44,and the Beetson brothers.

00:06:55,348 --> 00:06:57,Where are they now?

00:06:57,450 --> 00:07:01,I don't know.
I heard them talking

00:07:01,154 --> 00:07:03,about how they done
this to get even with ya.

00:07:03,356 --> 00:07:06,As God is my judge,
that's all I know,

00:07:06,893 --> 00:07:10,that's all I know,
I don't know where they went.

00:07:14,300 --> 00:07:17,I think you just better
get the hell out of here, mister.

00:07:39,025 --> 00:07:40,Come on.

00:09:07,580 --> 00:09:10,It's a real nice camp you g***t here.

00:09:10,283 --> 00:09:12,It ain't ordinary,
a stranger walking up

00:09:12,785 --> 00:09:14,on me like you just done.

00:09:16,923 --> 00:09:18,Maybe you ain't ordinary.

00:09:18,858 --> 00:09:20,Well, l...

00:09:20,860 --> 00:09:22,I've been called a lot of things.

00:09:30,937 --> 00:09:32,You didn't walk way out here?

00:09:32,538 --> 00:09:35,No, that's...

00:09:36,208 --> 00:09:38,That's right, I guess I didn't.

00:09:38,110 --> 00:09:42,Dolly and my outfitter are
out there behind the brush.

00:09:42,448 --> 00:09:44,You mind if we share
your camp with you?

00:09:44,317 --> 00:09:46,Dolly?

00:09:47,019 --> 00:09:48,Well, no.

00:09:48,788 --> 00:09:50,No, I guess it'll be all right.

00:09:50,323 --> 00:09:54,Well, good. I'll just
bring her in to meet ya.

00:10:01,701 --> 00:10:05,Well, girl, it looks like
we g***t company for a change, huh?

00:10:09,809 --> 00:10:12,I would like for you
to meet my friend Dolly.

00:10:12,511 --> 00:10:14,Dolly, this is...

00:10:14,313 --> 00:10:15,What did you say your name was?

00:10:15,815 --> 00:10:17,Put her over there.

00:10:17,650 --> 00:10:19,All right.

00:11:23,716 --> 00:11:25,Can you shoot that thing straight?

00:11:37,730 --> 00:11:39,Yeah. Straight enough.

00:11:41,067 --> 00:11:42,You practice like
this every night, huh?

00:11:42,501 --> 00:11:44,No.

00:11:44,236 --> 00:11:47,Sometimes I get
it done earlier in the day,

00:11:47,406 --> 00:11:50,but it always gets done,
one way or another.

00:11:52,078 --> 00:11:55,That's a real fancy
rig you g***t there, boy.

00:11:56,916 --> 00:11:58,I earned it.

00:11:58,584 --> 00:12:00,I'll just bet you did.

00:12:00,519 --> 00:12:02,Benny Wallace, huh?

00:12:04,590 --> 00:12:07,Didn't expect the word
to travel so far.

00:12:07,293 --> 00:12:09,Oh, word about bounty hunters,

00:12:09,128 --> 00:12:12,that travels pretty far, pretty fast.

00:12:12,098 --> 00:12:13,It will always beat you home, boy.

00:12:14,934 --> 00:12:16,I have no home.

00:12:19,438 --> 00:12:21,By the way, you haven't
told me your name.

00:12:25,611 --> 00:12:28,My name is Talion.

00:12:29,315 --> 00:12:31,Talion?

00:12:31,150 --> 00:12:33,I've been waiting
a long time to meet you.

00:12:33,953 --> 00:12:35,Are you sure?

00:12:35,521 --> 00:12:38,I've done my share
of practicing, too, boy.

00:12:38,691 --> 00:12:42,I never went in much
for an audience, though.

00:12:42,294 --> 00:12:45,You ever notice a man gets
to the top of the heap,

00:12:45,064 --> 00:12:49,there's always somebody
clamoring up to try and take his place.

00:12:50,703 --> 00:12:52,Takes a little doin'.

00:12:52,571 --> 00:12:56,Well, I don't guess you figure
anybody's g***t that much doin' in them.

00:12:56,175 --> 00:12:57,You just turn around.

00:13:00,012 --> 00:13:01,You'll get your chance.

00:13:06,485 --> 00:13:09,What are you doing
in this territory anyway?

00:13:11,991 --> 00:13:14,I'm just looking.

00:13:14,493 --> 00:13:17,Why, I heard you quit
bounty hunting.

00:13:17,329 --> 00:13:19,You getting a little
rusty, ain't ya?

00:13:19,832 --> 00:13:23,Especially for lke Slant
and them Beetson brothers.

00:13:26,839 --> 00:13:28,Could be.

00:13:30,810 --> 00:13:33,Ike Slant's a top gun.

00:13:33,078 --> 00:13:36,A top gun, no.

00:13:36,182 --> 00:13:38,No, lke Slant is the top gun, boy.

00:13:40,085 --> 00:13:43,He's smart. That's why
the Beetson brothers are his insurance.

00:13:43,856 --> 00:13:46,You want to be smart?

00:13:46,358 --> 00:13:48,You be my insurance...

00:13:48,861 --> 00:13:50,I'll be yours.

00:13:52,031 --> 00:13:53,You ain't getting no help from me.

00:13:53,866 --> 00:13:56,No, you figure on taking
all three of them by yourself?

00:13:56,535 --> 00:13:59,I ain't splitting that
reward money with nobody.

00:13:59,371 --> 00:14:02,Oh, I figured we could...

00:14:03,008 --> 00:14:05,decide on that after we get it.

00:14:06,712 --> 00:14:08,Yeah.

00:14:08,547 --> 00:14:10,Yeah, we could at that.

00:14:13,018 --> 00:14:15,It's kinda hard to figure...

00:14:16,889 --> 00:14:18,Talion needs help.

00:14:21,927 --> 00:14:25,I just want to make sure
they all die, son.

00:14:36,976 --> 00:14:38,Good night, boy.

00:15:08,274 --> 00:15:11,I heard you've been known to get up
from the wrong side.

00:15:11,110 --> 00:15:13,Dolly ain't g***t no wrong sides.

00:15:14,313 --> 00:15:15,It just don't look right.

00:15:15,614 --> 00:15:17,Draw, bounty hunter.

00:15:20,619 --> 00:15:22,The wrong side, huh?

00:15:23,789 --> 00:15:25,Come on.

00:16:39,198 --> 00:16:41,You intend going in?

00:16:41,367 --> 00:16:42,Might as well.

00:16:43,035 --> 00:16:45,Could be they just circled around,
and that's where they're at.

00:16:45,537 --> 00:16:47,Yeah, could be.

00:16:47,039 --> 00:16:49,Let's not ask too many questions
when we get down there,

00:16:49,541 --> 00:16:51,if they've been there, we'll know it.

00:16:55,047 --> 00:16:57,There's one by that shack. Come on.

00:17:19,738 --> 00:17:20,Hiya, stranger.

00:17:20,806 --> 00:17:22,- Howdy.
- Howdy.

00:17:24,410 --> 00:17:26,I'm Jo-Hi.

00:17:26,211 --> 00:17:28,Well, Jo-Hi, who's
the big boss around here?

00:17:28,280 --> 00:17:29,You're talking to him.

00:17:29,481 --> 00:17:32,Oh, this is your place, huh?

00:17:32,418 --> 00:17:35,Do you mind if we step down
and stretch our legs a little bit?

00:17:35,287 --> 00:17:37,Not a bit of it.
You're welcome to.

00:17:37,756 --> 00:17:39,- Thank you.
- Thank you.

00:17:39,758 --> 00:17:41,Is there anybody
else around here?

00:17:41,427 --> 00:17:44,Sure, my sister and my pa,
they work for me.

00:17:44,329 --> 00:17:47,Yeah, well, I g***t an idea
you ain't easy to work for either, huh?

00:17:47,800 --> 00:17:49,I'm fair.

00:17:49,435 --> 00:17:51,You want to show us
around a little bit?

00:17:51,437 --> 00:17:52,Sure, come in the house.

00:17:52,604 --> 00:17:53,OK.

00:18:05,551 --> 00:18:07,Howdy, ma'**.

00:18:07,786 --> 00:18:09,Howdy.

00:18:09,788 --> 00:18:11,Could I help you?

00:18:11,323 --> 00:18:13,My name's Quince.
Brian Quince.

00:18:13,125 --> 00:18:15,- Mr. Quince.
- Anchor, fur buyer,

00:18:15,294 --> 00:18:18,calligrapher, Justice of the Peace,
et cetera, et cetera.

00:18:18,730 --> 00:18:20,This is my daughter Bri,

00:18:20,132 --> 00:18:22,and I see you've met the boss.

00:18:22,234 --> 00:18:24,I'm Bill Tyler, Mr. Quince,

00:18:24,703 --> 00:18:26,and...

Download Subtitles An Eye for an Eye (1966) Eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles