Dexter Resurrection S01E06 eng Movie Subtitles

Download Dexter Resurrection S01E06 eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:08,980 --> 00:00:10,522 Previously on Dexter... 2 00:00:10,522 --> 00:00:11,898 You've met my mother, Prudence? 3 00:00:11,900 --> 00:00:14,442 I ** 84 years old. 4 00:00:14,444 --> 00:00:17,653 I don't want to see it end 5 00:00:17,655 --> 00:00:21,824 in a tiny room surrounded by doctors. 6 00:00:21,826 --> 00:00:22,951 These are good people. 7 00:00:22,952 --> 00:00:24,952 But they're not my people. 8 00:00:24,954 --> 00:00:27,330 "You are cordially invited to a dinner party 9 00:00:27,332 --> 00:00:29,457 for like-minded individuals." 10 00:00:29,458 --> 00:00:31,792 It's a dinner party for serial killers. 11 00:00:31,794 --> 00:00:33,337 Welcome to the freak show. 12 00:00:33,338 --> 00:00:34,838 To new friends. 13 00:00:34,838 --> 00:00:37,216 To new friends. To new friends. 14 00:00:37,216 --> 00:00:39,968 Before I leave this town, she will be mine. 15 00:00:39,969 --> 00:00:41,511 Congrats, Lowell. 16 00:00:41,512 --> 00:00:42,804 You just made the top of my list. 17 00:00:42,804 --> 00:00:44,347 - Ryan. - Don't suppose you know a spot 18 00:00:44,348 --> 00:00:46,850 - that can fix this. - I g***t you. 19 00:00:46,850 --> 00:00:48,143 Do you recognize this man? 20 00:00:49,020 --> 00:00:50,061 ** I a suspect? 21 00:00:50,063 --> 00:00:51,854 You're not not a suspect. 22 00:00:51,856 --> 00:00:54,106 She said the cleanup of the suspected murder site 23 00:00:54,107 --> 00:00:55,317 was impeccable. 24 00:00:55,692 --> 00:00:58,445 Almost as if the culprit was an expert. 25 00:00:58,445 --> 00:00:59,862 Or learned from one. 26 00:00:59,863 --> 00:01:01,530 Let me take that. 27 00:01:01,531 --> 00:01:03,326 Let me carry it for you. 28 00:01:05,203 --> 00:01:06,912 Lady Vengeance. 29 00:01:06,912 --> 00:01:09,873 I'll answer any questions for as long as you can keep up. 30 00:01:09,873 --> 00:01:12,042 You only kill sexual predators. 31 00:01:12,043 --> 00:01:13,376 It started out that way. 32 00:01:13,378 --> 00:01:16,754 But between us, I just enjoy killing. 33 00:01:16,756 --> 00:01:19,674 911. What's your emergency? 34 00:01:19,676 --> 00:01:21,885 There's a guy screaming next door. 35 00:01:21,885 --> 00:01:23,887 I think some chick's trying to murder him. 36 00:01:23,888 --> 00:01:25,680 I heard her call herself "Lady Vengeance." 37 00:01:27,182 --> 00:01:29,350 Once the lye burns holes through your corneas, 38 00:01:29,352 --> 00:01:31,771 you won't be able to see what I'm about to do to you. 39 00:01:33,605 --> 00:01:34,983 Hotel victim's watch. 40 00:01:36,276 --> 00:01:38,151 - I f***d up. - Our mutual friend 41 00:01:38,152 --> 00:01:39,777 will make sure that your time here 42 00:01:39,778 --> 00:01:43,740 is as comfortable and short as possible. 43 00:01:43,740 --> 00:01:47,286 Thank you for getting the cops off my back. 44 00:01:47,287 --> 00:01:49,037 I have so many reasons to kill, 45 00:01:49,037 --> 00:01:51,039 but you're my reason to live. 46 00:02:00,674 --> 00:02:02,049 Stop. 47 00:02:02,051 --> 00:02:02,968 There's something soothing 48 00:02:02,968 --> 00:02:04,885 about sweeping. 49 00:02:04,887 --> 00:02:07,888 The sound, the small sense of accomplishment you get 50 00:02:07,890 --> 00:02:10,393 chasing the dirt and grime away. 51 00:02:12,020 --> 00:02:13,562 Hey, boss. 52 00:02:13,562 --> 00:02:15,771 I'll, uh, tackle the trash cans after this. 53 00:02:15,772 --> 00:02:18,026 That won't be necessary today. 54 00:02:19,110 --> 00:02:20,110 Everything okay? 55 00:02:20,110 --> 00:02:21,194 No. 56 00:02:22,780 --> 00:02:25,282 It's my mother. 57 00:02:25,283 --> 00:02:26,574 She's passed. 58 00:02:26,575 --> 00:02:29,036 It happened like she wanted. 59 00:02:29,037 --> 00:02:31,163 In her sleep. 60 00:02:31,163 --> 00:02:33,122 She wasn't in pain. 61 00:02:33,123 --> 00:02:34,334 Oh. 62 00:02:35,877 --> 00:02:37,836 Death comes for us all. 63 00:02:39,671 --> 00:02:43,966 We're having a wake for her this afternoon. 64 00:02:43,968 --> 00:02:45,885 I'd be honored if you stop by. 65 00:02:45,887 --> 00:02:47,180 Yeah, of course. 66 00:02:49,348 --> 00:02:52,768 I'll rearrange my plans. 67 00:02:52,769 --> 00:02:54,269 Hey. 68 00:02:54,270 --> 00:02:56,312 Just g***t off my shift. Are you on your way? 69 00:02:56,313 --> 00:02:58,647 Sorry, buddy. I'm gonna have to rain check. 70 00:02:58,649 --> 00:03:02,110 There's been a death in my landlord's family. 71 00:03:02,110 --> 00:03:03,944 Okay. 72 00:03:03,945 --> 00:03:07,365 Is a hoodie appropriate attire for a wake? 73 00:03:07,366 --> 00:03:08,491 No. 74 00:03:08,492 --> 00:03:10,618 It is black. 75 00:03:12,205 --> 00:03:13,622 ♪ slow, gentle music ♪ 76 00:03:13,622 --> 00:03:15,164 You're a lifesaver. 77 00:03:15,165 --> 00:03:17,292 You wouldn't believe what people leave in hotels. 78 00:03:17,293 --> 00:03:19,420 Those should fit. 79 00:03:30,848 --> 00:03:32,640 You dressed up. 80 00:03:32,641 --> 00:03:35,561 Yeah, it'd be strange if you were and I wasn't. 81 00:03:36,853 --> 00:03:38,729 Yeah, I appreciate it, but, 82 00:03:38,730 --> 00:03:40,147 really, you don't have to come. 83 00:03:40,149 --> 00:03:42,151 Dad, funerals are hard. 84 00:03:43,402 --> 00:03:45,237 They're really hard when you're alone. 85 00:03:47,198 --> 00:03:49,031 ♪ slow, somber music ♪ 86 00:03:49,033 --> 00:03:50,575 You're talking about... 87 00:03:54,329 --> 00:03:55,747 Hannah. 88 00:03:59,127 --> 00:04:01,711 Never felt so alone in my life after she died. 89 00:04:01,711 --> 00:04:04,966 I'm sorry you had to go through that by yourself. 90 00:04:08,427 --> 00:04:10,596 Your grandpa taught me a trick. 91 00:04:12,556 --> 00:04:13,932 Try again. 92 00:04:15,058 --> 00:04:16,685 Okay. 93 00:04:16,685 --> 00:04:20,605 The rabbit... hops over the log. 94 00:04:25,069 --> 00:04:26,944 Your mother would be so proud. 95 00:04:26,946 --> 00:04:28,947 Both of them. 96 00:04:33,369 --> 00:04:35,704 The rabbit crawls under the log. 97 00:04:36,956 --> 00:04:40,042 The rabbit runs around the log. 98 00:04:40,793 --> 00:04:44,004 Twice 'cause he's trying to outsmart the fox. 99 00:04:45,173 --> 00:04:47,632 And the rabbit 100 00:04:47,632 --> 00:04:50,634 dives through... 101 00:04:50,636 --> 00:04:52,637 his rabbit hole. 102 00:04:52,637 --> 00:04:54,848 Safe and sound. 103 00:04:59,687 --> 00:05:01,314 Safe and sound. 104 00:05:02,230 --> 00:05:03,983 Safe and sound. 105 00:05:06,110 --> 00:05:08,487 I'm really glad you came back. 106 00:05:12,492 --> 00:05:16,327 Losing you a second time 107 00:05:16,329 --> 00:05:20,499 was, uh... rough. 108 00:05:20,500 --> 00:05:23,336 Not going anywhere again. Promise. 109 00:05:40,894 --> 00:05:46,274 You should know, the, uh, woman who passed, Prudence, 110 00:05:46,274 --> 00:05:49,944 the family was really close. They're devastated. 111 00:05:49,946 --> 00:05:52,279 Yeah, Dad, I think I know what to expect from a funeral. 112 00:05:52,281 --> 00:05:53,615 I just want to prepare you. 113 00:05:53,615 --> 00:05:55,533 Brace yourself for a lot of sadness. 114 00:05:57,202 --> 00:05:58,411 Dexter! 115 00:06:00,122 --> 00:06:01,956 So sad. 116 00:06:01,958 --> 00:06:04,918 Uh, Joy, this is my son Harrison. Harrison, Joy. 117 00:06:04,918 --> 00:06:07,295 Great to meet you. 118 00:06:07,295 --> 00:06:09,713 Thanks for coming, Dexter. 119 00:06:09,714 --> 00:06:12,134 And how's that gunshot wound? 120 00:06:14,011 --> 00:06:17,805 Oh, I know all about your dad's nasty hunting accident. 121 00:06:17,807 --> 00:06:20,016 Joy's been helping me with pain management. 122 00:06:20,016 --> 00:06:21,685 She does acupuncture. 123 00:06:21,685 --> 00:06:23,353 You tried alternative medicine? 124 00:06:23,353 --> 00:06:25,771 I was skeptical at first, but it actually works. 125 00:06:25,773 --> 00:06:27,524 Dads. ** I right? 126 00:06:27,524 --> 00:06:30,903 But really, my dad will be thrilled you both are here. 127 00:06:31,903 --> 00:06:34,490 Oh, hey. That's Chike. 128 00:06:35,490 --> 00:06:38,995 He survived an attack from the Dark Passenger. The other one. 129 00:06:39,579 --> 00:06:41,161 Hey. The ear looks good. 130 00:06:41,163 --> 00:06:43,456 Turns out, ladies love a scar. 131 00:06:43,456 --> 00:06:44,915 Grab that door for me, Dex? 132 00:06:44,917 --> 00:06:47,418 Yeah. Sure. That's, uh, Sam, Joy's fiancé. 133 00:06:47,420 --> 00:06:49,422 Aw, you're the best. 134 00:06:52,882 --> 00:06:55,552 How long have you known them? 135 00:06:55,552 --> 00:06:58,262 Uh... couple of weeks. 136 00:06:58,264 --> 00:07:00,348 Okay, I've been in New York for over three months. 137 00:07:00,348 --> 00:07:02,182 I-I know, like, three people. 138 00:07:02,184 --> 00:07:03,269 Dexter! 139 00:07:04,937 --> 00:07:06,605 I'm so glad that you are here. 140 00:07:06,605 --> 00:07:08,814 I'm sorry for your loss. 141 00:07:08,815 --> 00:07:10,942 My mother lived a beautiful life, 142 00:07:10,942 --> 00:07:13,403 and this is a celebration of that life. 143 00:07:13,403 --> 00:07:15,447 This is a day to honor her 144 00:07:15,447 --> 00:07:17,574 and rejoice in her memory. 145 00:07:17,574 --> 00:07:20,410 To be grateful for all the people in her life 146 00:07:20,411 --> 00:07:21,661 that she loved. 147 00:07:22,663 --> 00:07:24,247 You must be...
Music ♫