Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Hailey Dean Mystery Deadly Estate -rarbg (2017) in any Language
Hailey Dean Mystery Deadly Estate -rarbg (2017) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: [♪♪]
2
At 00:00:15,917, Character said: So is this
an official date?
3
At 00:00:17,917, Character said: I sure hope so.
4
At 00:00:19,709, Character said: Then you
have to tell me.
5
At 00:00:21,125, Character said: That would ruin
the surprise.
6
At 00:00:22,959, Character said: One of the reasons
I quit the D.A.'s office
7
At 00:00:25,000, Character said: is because I couldn't take
8
At 00:00:26,208, Character said: so many constant, unwelcome
surprises anymore.
9
At 00:00:28,667, Character said: See, in the Medical
Examiner business,
10
At 00:00:30,250, Character said: the occasional
surprise
11
At 00:00:31,458, Character said: makes my job
more interesting.
12
At 00:00:33,417, Character said: But food and surprise
can be a bad combination.
13
At 00:00:36,625, Character said: Just trust me, you're
gonna love this place.
14
At 00:00:38,834, Character said: And you know this because
you love this place?
15
At 00:00:40,500, Character said: I love their concept.
16
At 00:00:42,417, Character said: Oh, their concept.
17
At 00:00:43,709, Character said: Is that an entrée
or an appetizer?
18
At 00:00:45,208, Character said: [laughing]
19
At 00:00:46,333, Character said: I'm just saying,
I hope the food is...
20
At 00:00:47,250, Character said: I promise you,
it is.
21
At 00:00:52,959, Character said: We can go
somewhere else.
22
At 00:00:55,125, Character said: No, it's not
the restaurant.
23
At 00:00:56,417, Character said: I just, um...
24
At 00:00:58,458, Character said: I lost my appetite.
25
At 00:01:00,166, Character said: Are you okay?
26
At 00:01:02,542, Character said: Should I
take you home?
27
At 00:01:03,625, Character said: So, where did you park
the car, Savannah?
28
At 00:01:06,709, Character said: We're almost there.
29
At 00:01:10,250, Character said: Give it up.
30
At 00:01:12,750, Character said: Let's go, move it!
31
At 00:01:15,709, Character said: And the ring.
32
At 00:01:18,250, Character said: Now!
33
At 00:01:19,417, Character said: Hey, take it easy,
she'll give it to you!
34
At 00:01:20,792, Character said: [shot fires]
35
At 00:01:21,625, Character said: [screams]
36
At 00:01:31,291, Character said: [Jonas]: Hailey?
37
At 00:01:32,500, Character said: Are you okay?
38
At 00:01:34,458, Character said: Are you okay?
39
At 00:01:37,500, Character said: Hailey...
40
At 00:01:39,417, Character said: Jonas, can we do this
another night?
41
At 00:01:40,959, Character said: Of course, yeah.
42
At 00:01:42,250, Character said: Come on,
I'll take you home.
43
At 00:01:47,041, Character said: [♪♪]
44
At 00:02:28,625, Character said: ...So let's work on that,
45
At 00:02:29,667, Character said: and I will
see you guys next week.
46
At 00:02:32,500, Character said: Bye.
47
At 00:02:36,792, Character said: Your timing
couldn't be better.
48
At 00:02:37,709, Character said: Well, that's a first.
49
At 00:02:39,250, Character said: -Hailes...
-Hey.
50
At 00:02:42,208, Character said: Aw, hi.
51
At 00:02:43,125, Character said: Hey, it's so good
to see you.
52
At 00:02:44,083, Character said: How are you holding up?
53
At 00:02:45,083, Character said: I'm doing
a lot better.
54
At 00:02:48,041, Character said: Do you wanna
tell her?
55
At 00:02:49,834, Character said: I'm selling the house.
56
At 00:02:51,583, Character said: But I love your house.
57
At 00:02:53,166, Character said: Not mine, my parents'.
58
At 00:02:55,417, Character said: It's been two months
since the accident, and...
59
At 00:02:58,417, Character said: I'm finally ready...
60
At 00:03:01,125, Character said: Thanks to your office-mate.
61
At 00:03:02,291, Character said: You were right,
she's an amazing therapist.
62
At 00:03:04,583, Character said: You did
all the work.
63
At 00:03:05,625, Character said: I just brought
the coffee.
64
At 00:03:06,709, Character said: Sounds like
a breakthrough to me.
65
At 00:03:07,959, Character said: It will be once I can
sleep through the night.
66
At 00:03:10,000, Character said: It's not easy, is it?
67
At 00:03:11,125, Character said: If it were,
you wouldn't be human.
68
At 00:03:15,250, Character said: I have great movers
when you're ready.
69
At 00:03:16,834, Character said: I g***t it covered.
I'm having an estate sale.
70
At 00:03:18,542, Character said: Oh, that's great.
71
At 00:03:20,291, Character said: And a huge undertaking.
72
At 00:03:21,417, Character said: Which is why I hired
this chichi group
73
At 00:03:23,208, Character said: to do it for me.
74
At 00:03:24,375, Character said: Okay, well, let me know,
I'm happy to help.
75
At 00:03:26,041, Character said: Be with me
when I meet with them?
76
At 00:03:27,417, Character said: Of course I will.
77
At 00:03:28,750, Character said: Okay.
78
At 00:03:30,166, Character said: Oh... I'm gonna be late
for my students.
79
At 00:03:32,792, Character said: When are we gonna
grab some dinner?
80
At 00:03:33,667, Character said: How about tonight?
81
At 00:03:35,208, Character said: Tonight is perfect.
82
At 00:03:37,041, Character said: -Okay, call you later.
-Bye.
83
At 00:03:40,417, Character said: So anyway,
84
At 00:03:41,542, Character said: this guy asks me
to buy him a drink.
85
At 00:03:42,500, Character said: Did you ignore him,
86
At 00:03:43,834, Character said: or just tell him
to get lost?
87
At 00:03:44,875, Character said: Yeah, I tried both,
believe me,
88
At 00:03:46,041, Character said: but I couldn't get rid of him,
89
At 00:03:47,125, Character said: and then he literally asks me,
90
At 00:03:48,959, Character said: what's a nice girl like me
doing in a place like this?
91
At 00:03:52,333, Character said: Oh, but that's
when you walk away.
92
At 00:03:53,500, Character said: -Exactly.
-Oh, my God.
93
At 00:03:54,834, Character said: -It's so bad...
-Where did you get that?
94
At 00:03:56,750, Character said: Oh, the locket?
95
At 00:03:57,750, Character said: It's gorgeous.
96
At 00:03:59,375, Character said: It was my mother's.
97
At 00:04:00,583, Character said: My father gave it to her.
98
At 00:04:02,417, Character said: It reminds me of them,
99
At 00:04:03,583, Character said: so I never take it off.
100
At 00:04:06,250, Character said: Oh, hey.
101
At 00:04:07,542, Character said: Now, this is a table
that any man in this place
102
At 00:04:09,792, Character said: would be happy
to be invited to sit at.
103
At 00:04:11,792, Character said: Speaking of bad
pick-up lines--
104
At 00:04:13,500, Character said: I don't believe
I've had the pleasure.
105
At 00:04:15,041, Character said: See what I mean?
106
At 00:04:16,250, Character said: Fincher Garland,
Professor Pam Finan.
107
At 00:04:17,625, Character said: Ah, an honor.
108
At 00:04:19,291, Character said: Professor of...?
109
At 00:04:20,458, Character said: Criminal Law
at Atlanta State Law school.
110
At 00:04:23,000, Character said: But just please call me Pam.
111
At 00:04:24,375, Character said: All right.
112
At 00:04:25,792, Character said: So, are you working,
or are you just trolling?
113
At 00:04:27,959, Character said: I came to watch
the ball game at the bar,
114
At 00:04:30,375, Character said: and I saw you young
ladies sitting here,
115
At 00:04:31,792, Character said: so I came over--
116
At 00:04:33,041, Character said: Is that artichoke dip?
I love artichoke dip.
117
At 00:04:35,041, Character said: Please, Finch, dig in.
118
At 00:04:37,041, Character said: Just one of
his endearing qualities.
119
At 00:04:38,083, Character said: Very.
120
At 00:04:39,417, Character said: Were you two married
121
At 00:04:40,667, Character said: in a previous life?
122
At 00:04:42,291, Character said: In a manner
of speaking.
123
At 00:04:43,625, Character said: Work spouses.
124
At 00:04:44,709, Character said: Fincher was
my investigator
125
At 00:04:45,834, Character said: at the D.A.'s office.
126
At 00:04:47,375, Character said: I taught her
everything she knows.
127
At 00:04:48,959, Character said: Modesty is another one
of his endearing qualities.
128
At 00:04:51,667, Character said: I can see that.
129
At 00:04:58,291, Character said: Pam?
130
At 00:05:00,542, Character said: Uh...
131
At 00:05:01,959, Character said: I thought I saw someone.
132
At 00:05:03,583, Character said: Excuse me one second.
133
At 00:05:06,583, Character said: Can you go
check it out?
134
At 00:05:07,750, Character said: I'm on it.
135
At 00:05:31,792, Character said: Did you get a look at him?
136
At 00:05:33,417, Character said: Yeah,
dark-haired dude,
137
At 00:05:34,875, Character said: with a beard.
138
At 00:05:36,083, Character said: He was in a real hurry
to get out of here.
139
At 00:05:37,375, Character said: I lost him.
140
At 00:05:38,458, Character said: Hey. I'm okay.
141
At 00:05:41,542, Character said: You're scared.
142
At 00:05:42,500, Character said: No, I'm...
143
At 00:05:43,625, Character said: I'm not even sure it was him.
144
At 00:05:45,208, Character said: Him who?
145
At 00:05:47,667, Character said: Uh... a guy that I dated.
146
At 00:05:51,792, Character said: It didn't end well.
147
At 00:05:52,792, Character said: Didn't end well how?
148
At 00:05:56,083, Character said: When I broke up with him,
he started...
149
At 00:05:58,959, Character said: Stalking you?
150
At 00:06:00,125, Character said: No. No, don't call it that.
151
At 00:06:01,834, Character said: Well, if he's following you,
that's what it is.
152
At 00:06:05,792, Character said: Have you seen him
anywhere else?
153
At 00:06:08,208, Character said: Just on campus.
154
At 00:06:12,041, Character said: Please, guys, I don't think
it's anything.
155
At 00:06:13,291, Character said: You don't want
to take that chance.
156
At 00:06:14,291, Character said: You need to let
the police know.
157
At 00:06:15,250, Character said: I will.
158
At 00:06:16,458, Character said: I will. Tomorrow.
159
At 00:06:18,667, Character said: Let's get you home.
160
At 00:06:20,792, Character said: Thanks.
161
At 00:06:24,750, Character said: Is she okay?
162
At 00:06:25,875, Character said: Define okay.
163
At 00:06:27,375, Character said: Her parents died
in a car crash
164
At 00:06:28,583, Character said: two months ago,
165
At 00:06:29,417, Character said: and now this.
166
At 00:06:37,417, Character said: Pam's...
Download Subtitles Hailey Dean Mystery Deadly Estate -rarbg (2017) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
DLDSS-419
The.Kyoto.Connection.1973-en
Restitution FULL MOVIE Thriller Movies Tom Arnold The Midnight Screening [English (auto-generated)] [DownloadYoutubeSubtitles.com]
The.Package.1989.720p.BluRay.x264.Eng
Rooftop Prince 01
The. Bad. Guys. 2022. 1080p. AMZN. WEB-DL. DDP5. 1
Nesippaya20251080pAMZNWEB-DLDDP20H264-DUS_track3_eng[_26243]
Star Wars The Clone Wars S01E01 720p HDTV x264-2HD
(The Conference) 2023
The.Sixth.Man.1997.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Hailey Dean Mystery Deadly Estate -rarbg (2017) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Hailey Dean Mystery Deadly Estate -rarbg (2017) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up