Rooftop Prince 01 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:38,932 --> 00:01:39,Princess?

00:01:40,834 --> 00:01:42,Princess, are you outside?

00:01:45,105 --> 00:01:46,Is anyone out there?

00:01:49,542 --> 00:01:52,Answer me. Is anyone out there?

00:01:56,816 --> 00:01:59,Answer me! Do you hear me?

00:01:59,752 --> 00:02:01,Is nobody there?

00:02:28,014 --> 00:02:30,-What is it?
-Your Royal Highness.

00:02:31,351 --> 00:02:34,Speak. What is it?

00:02:34,420 --> 00:02:36,My Royal Highness.

00:02:38,324 --> 00:02:40,Speak! What has happened?

00:03:56,035 --> 00:03:57,Princess.

00:04:04,210 --> 00:04:05,Princess.

00:04:09,782 --> 00:04:10,Princess.

00:04:15,254 --> 00:04:16,Princess.

00:04:23,262 --> 00:04:24,Your Royal Highness!

00:04:26,232 --> 00:04:28,Release me. Release me!

00:04:30,503 --> 00:04:31,Princess!

00:04:32,672 --> 00:04:35,Why are you in there? Princess!

00:04:36,242 --> 00:04:37,Princess!

00:04:38,711 --> 00:04:41,Princess!

00:04:42,649 --> 00:04:43,Princess!

00:04:45,218 --> 00:04:47,Princess! Release me!

00:04:48,621 --> 00:04:49,Princess!

00:05:29,796 --> 00:05:30,Prince Gak.

00:05:32,331 --> 00:05:33,Yes, Father?

00:05:34,233 --> 00:05:38,The advisors recommend
that we find you a princess.

00:05:42,175 --> 00:05:46,What kind of a girl would you
like to be your princess?

00:05:47,480 --> 00:05:52,I would like
a beautiful girl to be my princess.

00:05:53,252 --> 00:05:55,-What?
-My Royal Highness.

00:05:56,522 --> 00:05:58,Do you mean to say

00:05:59,058 --> 00:06:01,all she needs is beauty?

00:06:01,994 --> 00:06:06,She must be beautiful
for me to want to see her every day.

00:06:08,801 --> 00:06:11,Father. What is the point in having

00:06:11,838 --> 00:06:15,a princess if we live apart all the time?

00:06:15,875 --> 00:06:18,What did you say? Live apart?

00:06:53,980 --> 00:06:55,Guess what? Guess what?

00:06:57,450 --> 00:07:00,What are you so excited about?

00:07:00,386 --> 00:07:03,The entire land is excited right now.

00:07:04,590 --> 00:07:09,The king has demanded
the names of all eligible girls.

00:07:11,998 --> 00:07:15,He has? They are selecting
a princess for the crown prince?

00:07:15,635 --> 00:07:19,Yes, they are.
Know why our house is so noisy?

00:07:19,806 --> 00:07:23,Rumors spread that
Father will be father to the queen.

00:07:23,142 --> 00:07:25,People are sending gifts already.

00:07:27,046 --> 00:07:29,Father will be father to the queen?

00:07:30,383 --> 00:07:34,That means one of us will
marry the crown prince.

00:07:36,522 --> 00:07:39,Which of us do you think it will be?

00:07:39,358 --> 00:07:42,Do not be silly. It is you, of course.

00:07:43,596 --> 00:07:47,My sister the princess. How wonderful.

00:07:48,401 --> 00:07:52,I will get to see
the palace thanks to you.

00:07:54,106 --> 00:07:56,-Bu-yong.
-Yes?

00:07:56,876 --> 00:07:58,If I become the princess,

00:07:59,579 --> 00:08:01,I will have you visit every day.

00:08:02,215 --> 00:08:05,I will give you
delicious food and nice clothes.

00:08:06,319 --> 00:08:10,I wonder what the crown prince looks like.

00:08:12,658 --> 00:08:14,I ** sure you have heard.

00:08:15,962 --> 00:08:20,Our family will be submitting
a name for the princess selection.

00:08:22,802 --> 00:08:27,Until you are selected and enter
the palace, you must be cautious.

00:08:27,974 --> 00:08:31,You must be careful of
every step you take.

00:08:32,144 --> 00:08:36,You must keep in mind that
if you become the princess,

00:08:36,749 --> 00:08:40,you carry our family name
on your shoulders.

00:08:42,788 --> 00:08:44,We will be submitting...

00:08:45,992 --> 00:08:49,Bu-yong's name for the selection.

00:08:52,298 --> 00:08:56,Did you... just say... Bu-yong?

00:08:56,335 --> 00:08:57,Yes, I did.

00:08:57,870 --> 00:08:59,Bu-yong shall be selected

00:08:59,972 --> 00:09:02,to marry the crown prince.

00:09:02,642 --> 00:09:03,Father.

00:09:07,713 --> 00:09:09,Hwa-yong, listen carefully.

00:09:11,817 --> 00:09:12,Yes, Father.

00:09:13,252 --> 00:09:14,Do your best

00:09:15,388 --> 00:09:17,to help your sister with her preparations.

00:09:18,224 --> 00:09:19,Understand?

00:09:21,594 --> 00:09:22,Yes, Father.

00:09:44,450 --> 00:09:45,Ha.

00:09:51,891 --> 00:09:54,Hi. You must be Ha.

00:09:56,062 --> 00:09:57,Ha. Say hi.

00:09:59,465 --> 00:10:01,-Hello.
-Hi.

00:10:02,802 --> 00:10:04,You must be Se-na.

00:10:06,105 --> 00:10:06,Yes.

00:10:10,810 --> 00:10:13,Mom. I want that ice cream too.

00:10:15,781 --> 00:10:17,Sure.

00:10:18,017 --> 00:10:18,Excuse me.

00:10:22,154 --> 00:10:24,You know... Ha.

00:10:25,257 --> 00:10:29,We will all be
living together from now on.

00:10:29,996 --> 00:10:33,This is Se-na.
She will be your big sister.

00:10:47,213 --> 00:10:51,I told you to watch her
while we were at work, didn't I?

00:10:54,720 --> 00:10:57,Thank goodness the house didn't burn down.

00:10:59,158 --> 00:11:02,You're too young to cook instant noodles.

00:11:05,031 --> 00:11:07,Don't touch the stove ever again!

00:11:09,668 --> 00:11:13,Why you... I told you to watch her.

00:11:33,159 --> 00:11:35,Is that your sister? Open the bag.

00:11:36,028 --> 00:11:37,Why?

00:11:37,663 --> 00:11:40,-Open her bag.
-No! Why?

00:11:40,166 --> 00:11:42,-Do as I say!
-I said no!

00:11:42,168 --> 00:11:43,-Open the bag.
-No!

00:11:55,047 --> 00:11:57,Hey. What is all this?

00:11:57,850 --> 00:11:59,What is all this?

00:11:59,685 --> 00:12:02,I don't know. I really don't.

00:12:03,789 --> 00:12:06,Did you steal this? Are you a thief?

00:12:07,026 --> 00:12:09,-Are you a thief?
-I don't know.

00:12:09,428 --> 00:12:11,-I didn't do it.
-Why'd you steal?

00:12:11,363 --> 00:12:13,I don't know.

00:12:31,383 --> 00:12:35,How dare you?
Are you going to do it again?

00:12:35,688 --> 00:12:39,What will you become? What have you done?

00:12:58,744 --> 00:12:59,Hey.

00:13:50,696 --> 00:13:52,I'll get some milk. Wait here.

00:13:54,833 --> 00:13:56,Se-na! Se-na!

00:13:57,069 --> 00:14:00,Se-na! I'm over here!

00:14:00,873 --> 00:14:04,Se-na! Look over here!

00:14:05,377 --> 00:14:08,Se-na! I'm over here!

00:14:08,480 --> 00:14:11,Se-na! Look over here!

00:14:12,084 --> 00:14:13,Se-na!

00:14:14,086 --> 00:14:16,Se-na! I'm over here! Se-na!

00:14:17,223 --> 00:14:19,Look over here!

00:14:20,025 --> 00:14:21,Se-na!

00:14:22,494 --> 00:14:25,Look over here!

00:14:26,065 --> 00:14:27,Se-na!

00:14:41,647 --> 00:14:44,That is not it. Try that dress on her.

00:14:44,817 --> 00:14:46,And those shoes.

00:14:47,653 --> 00:14:49,As for the ribbon...

00:14:50,155 --> 00:14:52,Which do you think, Hwa-yong?

00:14:54,293 --> 00:14:55,The ribbon?

00:14:59,398 --> 00:15:01,I think this would be best.

00:15:03,402 --> 00:15:04,No.

00:15:05,304 --> 00:15:07,Let me think.

00:15:08,307 --> 00:15:09,That is right.

00:15:10,075 --> 00:15:14,You know the ribbon the Songs
gave to you last autumn?

00:15:14,413 --> 00:15:16,That would be best.

00:15:16,749 --> 00:15:19,Go and bring that ribbon.

00:15:20,052 --> 00:15:22,Mother, that is her ribbon.

00:15:22,855 --> 00:15:25,These are plenty.

00:15:25,858 --> 00:15:28,No, Your Royal Highness.

00:15:28,193 --> 00:15:32,The crown prince said
he wants a beautiful bride.

00:15:34,266 --> 00:15:36,You must look beautiful.

00:15:58,957 --> 00:16:02,Do you mind if I come in?

00:16:02,761 --> 00:16:04,Sure. Come on in.

00:16:13,138 --> 00:16:15,Hwa-yong, have dried persimmon with me.

00:16:16,942 --> 00:16:19,I heard your skirt
for the ceremony was ready.

00:16:20,846 --> 00:16:23,So I wanted to iron it for you myself.

00:16:26,018 --> 00:16:27,Thank you.

00:16:28,487 --> 00:16:32,You must have been upset
about the ribbon earlier.

00:16:34,793 --> 00:16:37,I was not. I ** fine.

00:16:39,732 --> 00:16:43,-Hwa-yong.
-Tomorrow is the deadline, right?

00:16:48,874 --> 00:16:51,It came upon us so quickly.

00:16:53,979 --> 00:16:57,Hwa-yong. We will be parted

00:16:57,483 --> 00:16:59,in just a few days.

00:16:59,718 --> 00:17:01,I ** so sad.

00:17:08,293 --> 00:17:12,I will invite you to the palace
every day, as we discussed.

00:17:12,731 --> 00:17:16,Let us share all the delicious foods
and good things.

00:17:16,435 --> 00:17:19,Have some dried persimmon. Here.

00:17:19,838 -->...

Download Subtitles Rooftop Prince 01 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles