Black Eagle (1988) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:11,600, Character said: WOMAN: 'Monitor 0-2-3-2 Zulu time.

3
At 00:00:14,440, Character said: 'Post-transmission via NAS rota
Spain. Start.'

4
At 00:00:18,360, Character said: MAN: 'No further transmission
until we're at the target.
Do you copy, Big Ears?'

5
At 00:00:24,400, Character said: WOMAN: 'Big Ears, aye.
Juliet, Tango, Echo, 4-7-1.

6
At 00:00:27,760, Character said: 'Zulu time, 0-2-3-3.'

7
At 00:00:40,800, Character said: 'This is Gathered Punch. Here we go.

8
At 00:00:44,080, Character said: 'Stay on the deck and keep it tight.
This is it.'

9
At 00:00:47,640, Character said: 'Rapid Angel, commence sortie.'

10
At 00:00:50,000, Character said: 'Rapid Angel, aye.'

11
At 00:00:55,680, Character said: 'Wow! Did you see that one? That'll
wait them up!' 'Perfect! Rotate out.

12
At 00:01:01,360, Character said: 'Nighthawk, commence circuit
and launch.' 'Nighthawk, aye.'

13
At 00:01:09,680, Character said: 'Very clean! Blockbuster, unload
the racks.' 'Blockbuster, aye.'

14
At 00:01:17,320, Character said: 'Let's see a nice tight pattern.'

15
At 00:01:20,520, Character said: 'Blockbuster, aye. Watch this trick.'

16
At 00:01:22,960, Character said: 'Shotgun group, full military
power, mark II plus.'

17
At 00:01:28,600, Character said: 'Shotgun leader, aye.

18
At 00:01:31,040, Character said: 'Six units, commence sortie.

19
At 00:01:33,360, Character said: 'Hit primary targets on the first
pass. We own this place!'

20
At 00:01:45,120, Character said: 'Cross back over
and head for home, boys.

21
At 00:01:49,120, Character said: 'Hit secondary targets
on the way out.'

22
At 00:01:54,920, Character said: 'What was that?!'
'There's another one.

23
At 00:01:57,840, Character said: 'Someone, anyone, hit that missile
pad on the harbour. Who's g***t him?'

24
At 00:02:03,040, Character said: 'I see him! I'll take him
out in ten seconds. He's mine!'

25
At 00:02:07,520, Character said: 'Group leader, Shotgun?'
'Group leader, aye.'

26
At 00:02:11,120, Character said: 'Marking secondary targets.'
'There's another missile launch!

27
At 00:02:15,840, Character said: 'Haul those missiles away.
Get some heat flares out.'

28
At 00:02:21,280, Character said: 'I'm hit!' 'Can you get out to sea,
Rapid Angel?' 'I can manoeuvre,

29
At 00:02:25,280, Character said: 'but I'm losing power.'
'Someone get that missile site now!'

30
At 00:02:30,680, Character said: 'My wing man is hit!'
'Rapid Angel, where are you?'

31
At 00:02:35,520, Character said: 'Rapid Angel is heading north,
north-west. I've stabilised.'

32
At 00:02:41,160, Character said: 'Rapid Angel, try Sicily,
try Malta, try Picket Ship I.

33
At 00:02:44,840, Character said: 'Sixth Fleet has rescue. Do you hear
me?' 'I copy, group leader.

34
At 00:02:50,000, Character said: 'I'm gonna make it.'

35
At 00:02:51,440, Character said: 'I'm there, group leader.' 'Stick
on him, Nighthawk.' 'Roger that.'

36
At 00:03:05,680, Character said: 'I'm losing fuel.'
'Stay with him, Nighthawk.'

37
At 00:03:08,800, Character said: Captain.

38
At 00:03:10,480, Character said: 'Landfall. Someone's tracking me.
I'm losing power.' 'Stay with it.'

39
At 00:03:16,160, Character said: Andrei.

40
At 00:03:18,040, Character said: 'I'm losing power.'
'I've lost him. Splashdown!'

41
At 00:03:21,440, Character said: RUSSIAN ACCENT: Your ship
was near the attack?

42
At 00:03:25,160, Character said: The Leontiev was steaming
10km west of the USA Sixth Fleet.

43
At 00:03:32,120, Character said: 'Gibraltar...'

44
At 00:03:33,440, Character said: Alert Naval Affairs, Captain.
A simple yes will do.

45
At 00:03:39,240, Character said: I tracked the US plane
to crashpoint.

46
At 00:03:41,960, Character said: I can estimate
its position to within 5km.

47
At 00:03:46,400, Character said: You'll show me?

48
At 00:03:55,000, Character said: You may want
to change your clothes.

49
At 00:03:57,280, Character said: Captain, quick! We don't know
how much the Americans know.

50
At 00:03:59,920, Character said: 'Losing fuel.' 'Stay with him.'

51
At 00:04:05,040, Character said: 'There's landfall ahead.'

52
At 00:04:06,920, Character said: 'Someone's tracking me.
I'm losing power.'

53
At 00:04:09,520, Character said: Come on! 'Stay with him.'

54
At 00:04:12,440, Character said: 'I'm losing power.' Come on!

55
At 00:04:15,360, Character said: 'I've lost him! Splashdown!'

56
At 00:04:17,080, Character said: Man!

57
At 00:04:20,680, Character said: Scratch 50 million worth
of F1-11!

58
At 00:04:23,640, Character said: We lost more than that, Henderson.
Three of those planes had secret
laser guidance systems.

59
At 00:04:32,960, Character said: And with our luck, one of those
babies is at the bottom
of the Mediterranean.

60
At 00:04:38,840, Character said: We did a computer run
and it put splashdown three miles
south of Swatter Point, Malta.

61
At 00:04:44,840, Character said: I'm gonna love Malta this time of
year. Not with the Soviet trawler
the Leontiev in the area.

62
At 00:04:52,800, Character said: Fishing must be good! Do you want
to bet that I find that F1-11 first?

63
At 00:04:58,040, Character said: I want to know the Leontiev
wasn't with the Sixth Fleet.

64
At 00:05:03,200, Character said: Just track the trawler, Steve. Don't
be a hero. We're all heroes, Dean.

65
At 00:05:08,280, Character said: That's why you love us.

66
At 00:05:16,760, Character said: Is he the best man?

67
At 00:05:19,640, Character said: Best man available.

68
At 00:05:22,640, Character said: Explain that.

69
At 00:05:24,160, Character said: Well, the best man for the job
is Ken Tani, codename Black Eagle.

70
At 00:05:30,800, Character said: But he's on assignment.

71
At 00:05:34,360, Character said: I don't care what it is,
pull him out.

72
At 00:05:38,240, Character said: He's not available.

73
At 00:05:40,800, Character said: Every year at this time,
he has two weeks to see his kids.

74
At 00:05:45,440, Character said: That's our deal.

75
At 00:05:48,000, Character said: He can see his kids later. You tell
him that. I won't tell him anything.

76
At 00:05:53,680, Character said: Dean, make it happen...NOW!

77
At 00:06:08,000, Character said: Get Patricia Parker for me.

78
At 00:06:13,240, Character said: TANNOY: 'All passengers
on Pan-** flight...'

79
At 00:06:15,920, Character said: Boys!

80
At 00:06:20,080, Character said: Patricia Parker is taking you to
your father. Hi! You must be Denny.

81
At 00:06:25,640, Character said: Hi. And Brian? Hello.

82
At 00:06:28,120, Character said: I know your dad was supposed to be
here but he has a project on Malta.

83
At 00:06:33,920, Character said: So get your things,
we've g***t a plane to catch.

84
At 00:06:38,480, Character said: 'Passengers on Flight 228
from Madrid, please proceed to...'

85
At 00:06:56,680, Character said: Buongiorno.

86
At 00:06:57,880, Character said: Buongiorno. Sono Padre Bedelia.

87
At 00:07:01,080, Character said: Devo incontrare Monsignor Carraldi.

88
At 00:07:05,040, Character said: Oh, that monsignor
won't be joining us today.

89
At 00:07:14,840, Character said: I have a bottle of white wine,
unless you'd prefer coffee.

90
At 00:07:22,560, Character said: What the hell do you want?!

91
At 00:07:23,960, Character said: How's your research project
coming along?

92
At 00:07:28,440, Character said: Maltese giving you much assistance?

93
At 00:07:31,280, Character said: I was through with you 12 years ago.
14. Something's come up.

94
At 00:07:38,320, Character said: I don't want to hear about it.
I'm a priest.

95
At 00:07:42,040, Character said: A research oceanographer?

96
At 00:07:45,280, Character said: Working on a grant
from Georgetown University?

97
At 00:07:48,120, Character said: You Jesuits do take care of your own!

98
At 00:07:51,720, Character said: Get someone else, Rickert.

99
At 00:07:57,440, Character said: His name is Ken Tani. For all
intents and purposes, a marine
biologist at Hawaii University.

100
At 00:08:04,520, Character said: You never let go.

101
At 00:08:09,560, Character said: We may both get lucky.
I have a man on the scene.

102
At 00:08:13,640, Character said: I may not need you or Tani.

103
At 00:08:20,640, Character said: Get them alongside!

104
At 00:08:43,320, Character said: Who sent you to my boat?

105
At 00:08:45,080, Character said: Go f***k yourself!

106
At 00:08:48,000, Character said: Captain! >

107
At 00:08:50,160, Character said: Get back. Get back! Get back!

108
At 00:08:54,440, Character said: Do you like wasting your time?
Wasting my time?!

109
At 00:08:59,080, Character said: This was on the hull!

110
At 00:09:01,400, Character said: So what? You know who he is
and what he wants.

111
At 00:09:10,200, Character said: Are you in pain?

112
At 00:09:11,320, Character said: Kiss my a***s!

113
At 00:09:14,760, Character said: Captain,

114
At 00:09:17,800, Character said: where is your paramedic?
Argh!

115
At 00:09:34,960, Character said: CRUNCH

116
At 00:09:43,600, Character said: Captain, d***n careless!

117
At 00:09:45,200, Character said: How often do we get
a live one like him?

118
At 00:09:56,800, Character said: He was not alone.

119
At 00:09:59,280, Character said: Take this body away! Captain!

120
At 00:10:18,960, Character said: HELICOPTER WHIRRS

121
At 00:10:47,560, Character said: THEY SHOUT

122
At 00:10:53,560, Character said: GUNSHOTS

123
At 00:11:14,240, Character said: THEY CHEER

124
At 00:12:00,040, Character said: Why was I pulled out two days early?

125
At 00:12:02,920, Character said: You're not going to New York.
Whatever it is - no!
You're going to Malta.

126
At 00:12:07,000, Character said: Dean, I get two weeks...

Download Subtitles Black Eagle (1988) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles