Taxi Driver S02E08 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:07,820, Character said: (Lee Je Hoon)

2
At 00:00:09,180, Character said: (Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin)

3
At 00:00:10,619, Character said: (Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram, Shin Jae Ha)

4
At 00:00:26,779, Character said: (Taxi Driver 2)

5
At 00:00:30,139, Character said: (All characters, organizations,
and places are fictional.)

6
At 00:00:31,740, Character said: (Some scenes of a criminal nature...)

7
At 00:00:33,540, Character said: (could make you feel uncomfortable.)

8
At 00:00:38,579, Character said: And I will not give up on you!

9
At 00:00:42,819, Character said: The operation I had set
up in Cotaya was perfect.

10
At 00:00:45,819, Character said: Don't!

11
At 00:00:46,859, Character said: It couldn't be easily infiltrated.

12
At 00:00:48,420, Character said: - I'll break in.
- But they managed to do it.

13
At 00:00:50,779, Character said: What do you know about it?

14
At 00:00:51,980, Character said: Did you give these people...

15
At 00:00:53,259, Character said: They can treat me, not the hospital.

16
At 00:00:56,060, Character said: Father's word heals.

17
At 00:00:57,980, Character said: Father's word heals.

18
At 00:01:01,259, Character said: Are you telling me to pay for your meal?

19
At 00:01:03,420, Character said: Are you kidding me?

20
At 00:01:04,579, Character said: You must always watch your head.

21
At 00:01:07,060, Character said: (Land)

22
At 00:01:08,179, Character said: The ground is in the sky.

23
At 00:01:15,869, Character said: What?

24
At 00:01:17,619, Character said: Is there a folk village
nearby? What's this?

25
At 00:01:20,940, Character said: Gosh.

26
At 00:01:23,059, Character said: Why did the engine suddenly die?

27
At 00:01:25,869, Character said: The phone is...

28
At 00:01:33,860, Character said: Hey. If you have a phone, let me borrow it.

29
At 00:01:36,539, Character said: You're still alive.

30
At 00:01:39,020, Character said: What?

31
At 00:01:47,699, Character said: You're from...

32
At 00:01:48,780, Character said: How dare you!

33
At 00:01:51,020, Character said: Get lost!

34
At 00:02:07,780, Character said: The wicked being ran away for now.

35
At 00:02:11,300, Character said: But it'll soon come back.

36
At 00:02:14,940, Character said: For your life.

37
At 00:02:21,019, Character said: (You may make calls now.)

38
At 00:02:26,859, Character said: What a crazy cult prick.

39
At 00:02:29,259, Character said: That is so lame.

40
At 00:02:31,100, Character said: You think you can make money like that?

41
At 00:02:39,259, Character said: He's calling you a cult.

42
At 00:02:41,630, Character said: I think he lacks faith.

43
At 00:02:46,419, Character said: If he lacks faith,

44
At 00:02:48,900, Character said: I shall make it full.

45
At 00:02:51,620, Character said: (Taxi Driver 2)

46
At 00:02:56,259, Character said: (Episode 8)

47
At 00:03:08,780, Character said: Father.

48
At 00:03:10,220, Character said: Okay, I'm all set.

49
At 00:03:17,739, Character said: When?

50
At 00:03:19,419, Character said: He died in the ambulance
on the way to the hospital.

51
At 00:03:22,739, Character said: How many witnessed it?

52
At 00:03:24,259, Character said: He collapsed during your
sermon and many saw it happen.

53
At 00:03:28,419, Character said: All right. You're dismissed.

54
At 00:03:34,419, Character said: You ironed the robe well.

55
At 00:03:37,019, Character said: - Thank you, Father. - Thank you, Father.

56
At 00:03:38,739, Character said: It feels nice to be in fresh clothes.

57
At 00:03:41,139, Character said: Let us move forward again
with the Power of Sunbaek.

58
At 00:03:52,699, Character said: Brother Lee Jung Ju...

59
At 00:03:54,699, Character said: had the warmest soul.

60
At 00:03:58,940, Character said: It's him again, isn't it?

61
At 00:04:00,739, Character said: You killed my dad!

62
At 00:04:02,539, Character said: You murderer!

63
At 00:04:04,780, Character said: - Ok Ju Man! - I told him numerous times...

64
At 00:04:06,660, Character said: to head home and spend his last moments...

65
At 00:04:09,220, Character said: with his family.

66
At 00:04:11,419, Character said: However, the deceased...

67
At 00:04:14,139, Character said: - wished to stay by my side.
- What did you tell him?

68
At 00:04:17,380, Character said: What did you tell him?

69
At 00:04:20,220, Character said: I prayed for his recovery.

70
At 00:04:23,830, Character said: I wished for him to be well.

71
At 00:04:26,780, Character said: The recipient of his
life insurance policy...

72
At 00:04:29,379, Character said: was put down as Sunbaek Church.

73
At 00:04:31,179, Character said: Were you aware of that?

74
At 00:04:32,710, Character said: No.

75
At 00:04:34,900, Character said: However, he did mention it often.

76
At 00:04:39,739, Character said: He trusted me...

77
At 00:04:42,020, Character said: more than he trusted his family.

78
At 00:04:44,299, Character said: You liar!

79
At 00:04:45,859, Character said: You forced him to sign it.

80
At 00:04:47,499, Character said: The late Mr. Lee said...

81
At 00:04:50,900, Character said: - that he forgave his children. - You liar!

82
At 00:04:54,220, Character said: Don't you lie!

83
At 00:04:56,020, Character said: You can't do this, sir.

84
At 00:04:57,580, Character said: Detective, come on!

85
At 00:05:01,179, Character said: Darn peasants.

86
At 00:05:05,340, Character said: (The respected police ensure
the safety of the people.)

87
At 00:05:10,939, Character said: Here's your sticky rice cake.

88
At 00:05:24,830, Character said: (We Buy Gold at the Lowest Price)

89
At 00:05:28,900, Character said: Shouldn't we make him answer us?

90
At 00:05:30,739, Character said: You're right, Gyeong Gu.
Let's make him answer us!

91
At 00:05:33,140, Character said: Cool it, will you?

92
At 00:05:35,260, Character said: Didn't you hear what Mr. Kim said?

93
At 00:05:37,619, Character said: Ok Ju Man has to do this himself.

94
At 00:05:40,260, Character said: Whatever. I don't remember that.

95
At 00:05:41,739, Character said: Seriously?

96
At 00:05:44,100, Character said: Just a second.

97
At 00:05:49,140, Character said: Even if we teach that cult leader a lesson,

98
At 00:05:51,820, Character said: nothing will change as
long as his believers...

99
At 00:05:53,859, Character said: still worship him.

100
At 00:05:55,700, Character said: Kim is right.

101
At 00:05:57,059, Character said: We must shake their beliefs from the core.

102
At 00:06:00,140, Character said: So hold your horses and calm down.

103
At 00:06:05,460, Character said: You heard Mr. Jang, right?

104
At 00:06:07,739, Character said: Have you forgotten that
the success of this mission...

105
At 00:06:10,059, Character said: relies on you two?

106
At 00:06:11,859, Character said: So should you or should
you not get worked up?

107
At 00:06:15,299, Character said: We shouldn't.

108
At 00:06:16,460, Character said: We already had it installed.

109
At 00:06:20,660, Character said: Good job.

110
At 00:06:25,460, Character said: I don't know if this is because it's silk,

111
At 00:06:28,179, Character said: but the color is nice.

112
At 00:06:42,059, Character said: What the...

113
At 00:06:45,020, Character said: Darn it.

114
At 00:06:47,299, Character said: What was that?

115
At 00:06:54,580, Character said: I almost had a heart attack.

116
At 00:07:00,140, Character said: My gosh.

117
At 00:07:01,580, Character said: Was that all in my head?

118
At 00:07:05,140, Character said: What the...

119
At 00:07:08,979, Character said: What... No!

120
At 00:07:12,340, Character said: Darn. What's the matter with this?

121
At 00:07:16,379, Character said: Darn it!

122
At 00:07:21,619, Character said: Gosh!

123
At 00:07:40,859, Character said: Darn.

124
At 00:07:48,419, Character said: Darn it!

125
At 00:07:50,580, Character said: My gosh.

126
At 00:07:52,859, Character said: Gosh, I almost died.

127
At 00:07:55,820, Character said: Shoot.

128
At 00:08:06,419, Character said: Nothing's out of the ordinary?

129
At 00:08:08,939, Character said: Are you sure you conducted
a thorough checkup?

130
At 00:08:11,820, Character said: The brakes weren't working,

131
At 00:08:13,020, Character said: and I couldn't be free of my seat belt.

132
At 00:08:15,220, Character said: I almost died as a result.

133
At 00:08:17,660, Character said: Our mechanics conducted
a thorough checkup...

134
At 00:08:20,820, Character said: but didn't find anything
wrong with the car.

135
At 00:08:23,660, Character said: Also, you should be
more polite over the phone.

136
At 00:08:27,419, Character said: How could I possibly be
polite when I almost died?

137
At 00:08:32,580, Character said: This country and its swindlers.

138
At 00:08:35,260, Character said: They do whatever they can
to prey on their own people.

139
At 00:08:38,499, Character said: All they see are dollar signs.

140
At 00:08:40,739, Character said: (I will take you all to Sunbaek Hill.)

141
At 00:08:46,979, Character said: (I will take you all to Sunbaek Hill.)

142
At 00:08:57,190, Character said: Show yourself, darn it.

143
At 00:08:59,499, Character said: Get out here!

144
At 00:09:00,979, Character said: Ju Man, what's going on?

145
At 00:09:03,460, Character said: Show yourself!

146
At 00:09:05,340, Character said: Who are you talking to?

147
At 00:09:07,659, Character said: Someone's here.

148
At 00:09:08,779, Character said: Someone wearing a gat with narrow eyes...

149
At 00:09:10,899, Character said: was glaring at me.

150
At 00:09:15,940, Character said: What are you talking about? No one's here.

151
At 00:09:20,220, Character said: Ju Man, why don't you
see a doctor tomorrow?

152
At 00:09:24,259, Character said: They say you see...

Download Subtitles Taxi Driver S02E08 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles