Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Chennai-City-Gangsters-2025-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk com in any Language
Chennai-City-Gangsters-2025-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_ Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:00,290 --> 00:00:20,visit to get English subtitle subscenelk.com
0:00:20,416 --> 00:00:54,This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
00:00:50,791 --> 00:00:52,Poochi, call Nettaiyan.
00:00:52,833 --> 00:00:54,-Pandi.
-What?
00:00:54,625 --> 00:00:56,Listen to what I've to say
and then decide.
00:00:57,416 --> 00:01:00,I have another plan
like I said before.
00:01:00,416 --> 00:01:02,If you both come along,
00:01:02,500 --> 00:01:03,I'm sure it won't fail.
00:01:04,125 --> 00:01:05,Lifetime settlement.
00:01:06,833 --> 00:01:08,We'll rob a bank.
00:01:08,625 --> 00:01:10,What! A bank?
00:01:10,458 --> 00:01:14,There is only one way
to solve all our problems.
00:01:14,291 --> 00:01:15,And that is to rob WOW Bank.
00:01:16,291 --> 00:01:17,WOW Bank?
00:01:18,000 --> 00:01:19,Yes, WOW Bank.
00:01:19,916 --> 00:01:21,The World Oriental Wealth Bank.
00:01:21,958 --> 00:01:24,We had a chance to befriend
Dharman, the bank's manager.
00:01:25,166 --> 00:01:28,Dharman carved out a plan to loot WOW Bank.
00:01:28,458 --> 00:01:31,He also gave us the map on how to do it.
00:01:31,416 --> 00:01:34,We g***t so close to robbing the bank,
right up to the locker.
00:01:34,500 --> 00:01:38,But in the end, we found out
Dharman had betrayed us.
00:01:38,125 --> 00:01:40,He set us up to rob the bank.
00:01:40,166 --> 00:01:42,But he ratted us out to the police
and made a good name for himself.
00:01:42,916 --> 00:01:46,Today, he has reached
a good position at the bank.
00:01:46,333 --> 00:01:47,And we went to the jail.
00:02:32,041 --> 00:02:34,Why do you want to appear
for such small cases?
00:02:35,125 --> 00:02:39,I'm helpless here.
They saved me from a theft.
00:02:46,666 --> 00:02:47,Hold this.
00:02:51,958 --> 00:02:52,Police?!
00:02:55,541 --> 00:02:57,Don't run.
00:02:57,166 --> 00:02:58,Not me, sir.
00:02:58,791 --> 00:02:59,Hey! Stop right there.
00:02:59,958 --> 00:03:00,Catch him.
00:03:01,458 --> 00:03:03,-Hey, stop!
-Oh, God!
00:03:03,333 --> 00:03:06,Pasupathy. Go that side.
Hey!
00:03:06,458 --> 00:03:08,-There you are. Stop, man,
-Let me go, sir.
00:03:08,458 --> 00:03:08,Let go, sir. Please.
00:03:08,916 --> 00:03:11,-Take out the ganja.
-Ganja? What is that?
00:03:11,916 --> 00:03:14,Pasupathy, you better give it.
00:03:14,791 --> 00:03:16,-Constable, check him.
-Okay, sir.
00:03:16,458 --> 00:03:18,Go on. I'm not stopping you.
00:03:18,791 --> 00:03:21,Sir, how can you check there?
00:03:22,333 --> 00:03:25,-Check him thoroughly.
-Sir, I even checked his underwear.
00:03:25,125 --> 00:03:28,Pasupathy, you'll get caught
sooner than later.
00:03:28,666 --> 00:03:30,That day I'll beat you to pulp.
00:03:33,333 --> 00:03:34,Thank God!
00:03:35,166 --> 00:03:36,But where did it fall?
00:03:37,666 --> 00:03:38,I had it here.
00:03:40,125 --> 00:03:41,D***n, that's mine.
00:03:41,916 --> 00:03:43,Who is that?
00:03:51,000 --> 00:03:54,My dears, how did you get this?
00:04:02,625 --> 00:04:06,Had he found this,
he would've finished me.
00:04:06,791 --> 00:04:10,You've done me a great help. Muah!
00:04:10,166 --> 00:04:14,I'll always be there
whenever you need help.
00:04:14,125 --> 00:04:16,I'll turn you into big shots! My darlings!
00:04:17,833 --> 00:04:19,I thought they'd save me.
00:04:19,958 --> 00:04:22,But I'm on my way to save them.
It's all my fate.
00:04:22,958 --> 00:04:24,Why don't you let go of them?
00:04:25,000 --> 00:04:26,Come on. Don't say that.
00:04:26,833 --> 00:04:29,Whatever said and done,
they're my sweet boys.
00:04:29,166 --> 00:04:30,I'll tell you what.
00:04:30,458 --> 00:04:33,They'll have my back
if I run into any trouble.
00:04:33,541 --> 00:04:36,You're contradicting your own statements.
Do whatever.
00:04:45,666 --> 00:04:47,Does this place look like a gym to him?
00:04:47,125 --> 00:04:48,Then, why is he exercising here?
00:04:48,666 --> 00:04:50,He'll workout whenever he's nervous, sir.
00:04:50,833 --> 00:04:52,To hell with his workout.
00:04:52,291 --> 00:04:53,Wait. I'll deal with you later.
00:04:54,000 --> 00:04:56,-Sir… I… I…
-Are you kidding me?
00:04:56,916 --> 00:04:58,-Just hold still, sir.
-Hey!
00:04:59,000 --> 00:05:01,-Why fall on my feet now?
-One… two…
00:05:01,125 --> 00:05:02,-Three…
-Stop it!
00:05:05,291 --> 00:05:07,They make me come to
the station frequently.
00:05:08,125 --> 00:05:10,-You're scarier than the officers here.
-Shut up.
00:05:10,500 --> 00:05:11,-Sir?
-You guys…
00:05:12,125 --> 00:05:13,Come here.
00:05:13,291 --> 00:05:14,Hello, sir.
00:05:14,416 --> 00:05:17,Sir, my client is innocent.
00:05:17,625 --> 00:05:19,Stop. Sit down first.
00:05:19,916 --> 00:05:20,You need this.
00:05:20,958 --> 00:05:22,-Better speak properly.
-Okay, sir.
00:05:26,291 --> 00:05:27,My name is Pasupathy.
00:05:27,458 --> 00:05:29,People call me "Ghost" Pasupathy.
00:05:29,916 --> 00:05:31,They are my boys, sir.
00:05:31,500 --> 00:05:33,They wouldn't have committed
big crimes like you think, sir.
00:05:34,000 --> 00:05:36,Please enquire well
before making any decisions.
00:05:36,125 --> 00:05:37,Boys, come here.
00:05:38,000 --> 00:05:39,Come here.
00:05:40,625 --> 00:05:43,They have both tried to
rob the jewelry store.
00:05:44,125 --> 00:05:45,Not just that.
00:05:45,291 --> 00:05:47,They also put on the police suit
and impersonated us.
00:05:48,541 --> 00:05:50,You think this is a small crime?
00:05:52,125 --> 00:05:55,Sir, it's true that the boys
went to the jewelry shop.
00:05:55,000 --> 00:05:57,It wasn't to rob the store.
00:05:57,125 --> 00:05:59,But to purchase jewelry.
00:05:59,000 --> 00:06:01,When they suddenly heard
the siren sound,
00:06:01,791 --> 00:06:04,they thought there was a fire
in the shop and ran away.
00:06:06,416 --> 00:06:09,Alright, he ran.
Why did you run?
00:06:09,416 --> 00:06:11,Would the fire burn only him and not me?
00:06:11,500 --> 00:06:13,Then why did you
wear a police suit?
00:06:13,291 --> 00:06:14,Won't the police also feel the heat?
00:06:14,791 --> 00:06:15,That's not what I asked.
00:06:15,791 --> 00:06:17,Why did you wear a police suit
and go to the jewelry shop?
00:06:18,125 --> 00:06:19,Shouldn't the police
buy jewelry, sir?
00:06:19,916 --> 00:06:21,Hey! Come on, man.
00:06:22,000 --> 00:06:23,Now you're confusing me.
00:06:29,625 --> 00:06:30,Stop it.
00:06:34,458 --> 00:06:36,-Careful, sir.
-I've grown old!
00:06:38,000 --> 00:06:41,You know that my wife is 'Made in Italy'.
00:06:41,125 --> 00:06:43,She's been wishing to open a pizza shop.
00:06:43,291 --> 00:06:45,I've also set that up for her.
Come in, now.
00:06:45,625 --> 00:06:48,Listen to me from now on.
00:06:48,291 --> 00:06:51,Put an end to robbery,
and start working in her pizza shop.
00:06:51,791 --> 00:06:52,-G***t it?
-Work?!
00:06:52,958 --> 00:06:55,Look, I'll pay you.
00:06:55,416 --> 00:06:57,Sir, I'll start sweating
if I start working to make a living.
00:06:57,958 --> 00:06:58,I'm allergic to sweat.
00:06:59,000 --> 00:07:01,Sir, I can't bear to see him sweat.
00:07:01,625 --> 00:07:03,Give him some other work.
00:07:03,125 --> 00:07:05,Oh! How demanding!
00:07:05,333 --> 00:07:07,-It's alright, sir. We'll adjust.
-Go on.
00:07:08,416 --> 00:07:10,Sophie? Sophie.
00:07:10,791 --> 00:07:13,The boys are here.
Get them something to drink.
00:07:18,625 --> 00:07:19,Song confirmed.
00:07:19,625 --> 00:07:21,Why? Shouldn't I make coffee for them?
00:07:21,500 --> 00:07:22,What a surprise!
00:07:22,791 --> 00:07:24,When did you come, madam?
00:07:24,125 --> 00:07:26,I just wanted some
home-cooked food.
00:07:26,125 --> 00:07:27,That's why I came.
00:07:27,416 --> 00:07:29,You think you can get karakuzhambu,
or sambar here?
00:07:29,625 --> 00:07:31,No! You'll get the same pizza and burger.
Don't get me started now!
00:07:31,958 --> 00:07:33,That's what I know to cook.
00:07:33,791 --> 00:07:35,You knew this before we married.
00:07:36,041 --> 00:07:39,See, it didn't seem wrong
when I saw you in a skirt back then.
00:07:39,166 --> 00:07:40,I fell for your legs.
00:07:41,166 --> 00:07:43,No, you're wrong.
00:07:43,791 --> 00:07:46,You fell on my leg
to get married.
00:07:46,625 --> 00:07:49,I married you despite you being dark.
00:07:50,000 --> 00:07:50,I'm out of points.
138...
Download Subtitles Chennai-City-Gangsters-2025-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk com in any Language
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Chief.of.War.S01E04.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC.PSA_[eng] (2)
Project.Dorothy.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-ar
First.Snow.2006.720p.BluRay.x264-x0r
Blindspot.S02E22.HDTV.x264-SVA
JUX-671 Street underwear thief Yuna Hayashi
Fievels American Tails s01e06 Legend of Mouse Hollow.eng
Taxi Driver S02E08
The.Phoenician.Scheme.2025-English
The.Blood.Rose.1970.FRE
start-338mb
Download, translate and share Chennai-City-Gangsters-2025-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_ srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up