Krasnyy Shelk (2025) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:41,590, Character said: 1927 год. В Китае свергнута монархия и
провозглашена Китайская республика. СССР

2
At 00:00:48,430, Character said: первым признал молодое государство и
оказывает всестороннюю помощь. Правящая

3
At 00:00:53,210, Character said: партия Гоминьдан, опасаясь захвата
власти, наносит сокрушительный удар по

4
At 00:00:58,030, Character said: коммунистам в Шанхае.

5
At 00:01:29,480, Character said: Они на заднем сидении, можешь забирать.

6
At 00:01:33,740, Character said: Дусинь, отгони машину.

7
At 00:01:42,320, Character said: Ван Лин, зря.

8
At 00:01:44,160, Character said: Яркая машина привлечет ненужное
внимание.

9
At 00:01:47,060, Character said: Но все служебные машины отца заняты,
разводят его товар с фабрики по

10
At 00:01:52,540, Character said: Поэтому пришлось привезти на своей.

11
At 00:01:54,540, Character said: Да и людей у него свободных нет. Все его
сотрудники уже с месяца помогают шить

12
At 00:01:58,460, Character said: флаги. Хотя твой отец и очень влиятельен
в Шанхае, но он рискует, помогая нам.

13
At 00:02:03,800, Character said: Тебе стоило бы быть поосторожнее. Лучше
вообще не доставить флаги, чем раскрыть

14
At 00:02:08,620, Character said: товарищей. Учитель Гао, простите мне мое
нетерпение.

15
At 00:02:12,260, Character said: Завтра еще больше людей выйдет на
демонстрацию. И с чем они пойдут?

16
At 00:02:16,580, Character said: Я чувствую, что -то затевается.

17
At 00:02:22,030, Character said: В городе становится опасно наших
сторонников все больше, но Гоминьдан не

18
At 00:02:27,150, Character said: коммунистам Шанхай без борьбы.

19
At 00:02:29,230, Character said: Возможно, ближайшие демонстрации стоит и
вовсе отменить.

20
At 00:02:53,480, Character said: Здравствуйте, Анна Васильевна.

21
At 00:03:00,360, Character said: Николай Тимофеевич, неужто подарок мне
принесли на свидание?

22
At 00:03:05,420, Character said: Пригласите. Красив.

23
At 00:03:07,840, Character said: И вас чем -то напоминает.

24
At 00:03:10,560, Character said: Хотя жалко вам дарить живое существо, но
подарок есть.

25
At 00:03:15,380, Character said: Извольтесь.

26
At 00:03:17,140, Character said: Мой пропуск на родину.

27
At 00:03:19,920, Character said: Пропуск на родину?

28
At 00:03:23,050, Character said: Бывший царский агент не может уставить
условия, Николай Тимофеевич.

29
At 00:03:27,690, Character said: Вот сколько за последние годы вы сорвали
нам операции? Одиннадцать? Нет,

30
At 00:03:31,710, Character said: тринадцать.

31
At 00:03:33,570, Character said: Не больше двенадцать.

32
At 00:03:35,730, Character said: Пробинскую вы посчитали?

33
At 00:03:37,370, Character said: Да, обе. В императорском дворце?
Посчитала.

34
At 00:03:43,070, Character said: Ой, ладно.

35
At 00:03:44,670, Character said: Что старое помянет.

36
At 00:03:46,590, Character said: Теперь я на стороне Совета Союзов
социалистических.

37
At 00:03:51,080, Character said: Как это у вас там называется?

38
At 00:03:53,160, Character said: И решил помочь спасти ваших друзей.

39
At 00:03:56,340, Character said: Вернее, наших.

40
At 00:03:58,460, Character said: Попалась мне тут директива на
уничтожение членов китайской

41
At 00:04:02,100, Character said: партии в Шанхае. В адресами.

42
At 00:04:04,760, Character said: И?

43
At 00:04:06,860, Character said: Нам надо начать эвакуацию, Анна
Васильевна. И побыстрее.

44
At 00:04:11,340, Character said: Ну?

45
At 00:04:18,459, Character said: Ван Лин, беги домой.

46
At 00:04:20,700, Character said: предупредятся.

47
At 00:04:22,220, Character said: Товарищи, скорее собирайтесь.

48
At 00:04:31,920, Character said: Туда, быстрее, я их уведу.

49
At 00:04:48,740, Character said: Времени у ваших местных.

50
At 00:04:50,410, Character said: протеже осталось немного.

51
At 00:05:46,990, Character said: Я буду.

52
At 00:05:56,310, Character said: Это за 13 тысяч стоит?

53
At 00:05:58,770, Character said: Не надеюсь.

54
At 00:06:46,220, Character said: И подарок вручила цветовая.

55
At 00:06:48,680, Character said: Увидимся!

56
At 00:07:22,280, Character said: Сегодня день получки. Пойдем выпьем по
рюмочке. Да, дадут зарплату. Пить, пить,

57
At 00:07:26,680, Character said: пить. Вы только и знаете, что пить. И ты
еще.

58
At 00:07:29,480, Character said: Неудивительно, что ты не жена. О,
посмотри на них, семейные разборки. Дома

59
At 00:07:33,420, Character said: наругались. Бегите, бегите отсюда.

60
At 00:07:36,460, Character said: Быстрее, бегите. Госпожа, что случилось?
Что сегодня с госпожой?

61
At 00:07:41,980, Character said: Найди Либо и скорее уводи рабочих.

62
At 00:07:47,800, Character said: Уходите, немедленно. Бросайте все.
Бегите.

63
At 00:07:51,630, Character said: Что такое? Что случилось? Что с молодой
госпожой?

64
At 00:07:55,510, Character said: Бегите отсюда!

65
At 00:08:04,310, Character said: Они повсюду. Скорее

66
At 00:08:11,170, Character said: уходим.

67
At 00:08:17,590, Character said: Это я виновата. Ну что ты, доченька?

68
At 00:08:22,360, Character said: Маленькая царапина.

69
At 00:08:24,220, Character said: Либо!

70
At 00:08:28,000, Character said: Что ты смотришь? Уведи ее.

71
At 00:08:32,559, Character said: Лин, я следом за вами.

72
At 00:08:34,760, Character said: Они меня не тронут.

73
At 00:08:36,539, Character said: Уходите, давайте.

74
At 00:08:39,080, Character said: Уведи ее.

75
At 00:08:40,200, Character said: Бегите. Бегите сейчас же.

76
At 00:08:43,640, Character said: Так надо, доченька.

77
At 00:08:45,540, Character said: Поторопитесь.

78
At 00:08:47,380, Character said: Либо!

79
At 00:08:49,500, Character said: Берегите ее!

80
At 00:09:29,160, Character said: Что вы творите?

81
At 00:09:32,200, Character said: Это мой дом.

82
At 00:09:34,900, Character said: Кто вам разрешил здесь быть?

83
At 00:09:45,120, Character said: Приготовились!

84
At 00:10:26,850, Character said: Вы выбрали не то.

85
At 00:12:16,430, Character said: Еще раз.

86
At 00:12:19,450, Character said: Госпожа? Не называй меня госпожой.

87
At 00:12:32,030, Character said: Еще раз.

88
At 00:12:34,530, Character said: Готовься.

89
At 00:12:41,390, Character said: Готовься.

90
At 00:12:44,070, Character said: Огня был.

91
At 00:12:45,500, Character said: И по рюмочке.

92
At 00:12:52,500, Character said: Учитель Гао, есть здесь не место.

93
At 00:12:55,680, Character said: Не надо было брать.

94
At 00:12:57,380, Character said: В наше время такие соратники редкость.

95
At 00:13:00,860, Character said: Она предана делу.

96
At 00:13:06,400, Character said: Настоящий товарищ.

97
At 00:13:08,740, Character said: И главное, знает русский.

98
At 00:13:22,330, Character said: Учитель Гао, черного дракона здесь не
перейти. Надо возвращаться.

99
At 00:13:27,710, Character said: Выйдем к реке ночью, найдем лодку. Здесь
только лодки хунхузов.

100
At 00:13:32,590, Character said: Рвались через Гоминьдан, обойдем их
хунхузов.

101
At 00:13:37,190, Character said: Хунхузы – головорезы. Им нужны деньги.

102
At 00:14:20,340, Character said: Доложить. Наши трое убиты. Молков,
Исаков, Ремезов. Мы нарвались на засаду

103
At 00:14:26,960, Character said: хунхузов. У первой точки выхода.

104
At 00:14:31,300, Character said: Патроны все вышли. Еле ноги унес.

105
At 00:14:34,960, Character said: По второй точке информации нет.

106
At 00:14:39,300, Character said: Виноват. Мне нужны все ваши люди.

107
At 00:14:41,800, Character said: Анна Васильевна,

108
At 00:14:44,200, Character said: у нас тут свои проблемы есть.

109
At 00:14:46,640, Character said: Не менее важные, чем проблемы внешней
разведки.

110
At 00:14:53,260, Character said: Данные об оставшихся в жилых лидерах.

111
At 00:14:57,130, Character said: Китайцы, компартии.

112
At 00:14:59,650, Character said: Что, дамы? Они у одного из курьеров.

113
At 00:15:02,970, Character said: Как и схема их переброски в СССР со
всеми явками и паролями.

114
At 00:15:09,570, Character said: Документы попадут на все руки, и
коммунистам в Китае настанет конец.

115
At 00:15:15,910, Character said: Как и будущим отношениям СССР и Китая.

116
At 00:15:19,150, Character said: А вы, товарищи, получите себе такого
врага на Дальнем Востоке, что хунхузы по

117
At 00:15:24,290, Character said: сравнению с ним.

118
At 00:15:25,440, Character said: Просто легкий бриз на березовой опушке.

119
At 00:15:30,240, Character said: Представили?

120
At 00:15:35,360, Character said: Обовещайте ваших людей быстро.

121
At 00:15:47,400, Character said: Ваши Артемы. Я Артем.

122
At 00:15:51,220, Character said: Вы говорите по -русски.

123
At 00:15:54,860, Character said: Ни ху зен шо... А, так.

124
At 00:16:02,660, Character said: Ни ху эй шо.

125
At 00:16:05,220, Character said: Да, ну хуй ты ни шо, Артём.

126
At 00:16:32,360, Character said: Ну, точно говорю, хунхуз телеграфную
линию кукнул.

127
At 00:16:35,660, Character said: Ну, на кой мне -то разрыв делать?

128
At 00:16:37,440, Character said: На какие? Это же все деревня с сандалем.

129
At 00:16:41,640, Character said: Металл небось продают.

130
At 00:16:45,360, Character said: А ну, бурни!

131
At 00:16:49,800, Character said: Бабы, Тём, ну, что ж ты между своих -то
шукаешь?

132
At 00:16:54,520, Character said: Китайский самогон толкать, то я. А вот
телеграфтовый хунхуз.

133
At 00:16:59,300, Character said: Вон, вчерась.

134
At 00:17:00,570, Character said: Повселение обрыву делал. А что я могу
сделать против него? Ты китайского

135
At 00:17:04,010, Character said: больше нашей рабочей власти боишься?

136
At 00:17:05,829, Character said: Тёма,

137
At 00:17:07,190, Character said: кунг -фуз вам тебе не просто. Бандит с
красной бородёнкой. Ты знаешь, чего они

138
At 00:17:11,390, Character said: её красят?

139
At 00:17:12,750, Character said: Для страху.

140
At 00:17:16,310, Character said: Грабить, убивать.

141
At 00:17:18,150, Character said: У них тут свои тропы.

142
At 00:17:19,849, Character said: Целая армия.

143
At 00:17:20,990, Character said: До самого Байкал -моря дойти могут.

144
At 00:17:23,810, Character said: Так что кунг -фуз здесь нынче хозяин, а
не советы.

145
At 00:19:06,120, Character said: Никуда! Вниз!

146
At 00:19:42,639, Character said: Это ж твои.

147
At 00:19:52,180, Character said: Жду вас уже часов пять.

148
At 00:19:54,320, Character said: Документы при вас? Русские?

149...

Download Subtitles Krasnyy Shelk (2025) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles