Weapons 2025 1080p TELESYNC x264-RGB-eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:07,840 --> 00:00:12,OpenSubtitles

00:00:27,840 --> 00:00:28,This is a true story.

00:00:31,300 --> 00:00:33,It happened right here in my town a few
years ago.

00:00:34,520 --> 00:00:37,A lot of people die and a lot of really
weird things in this story.

00:00:39,790 --> 00:00:42,You're not going to find it in this town
or like that, because the police and the

00:00:43,590 --> 00:00:46,top people in this town were like so
embarrassed that they weren't able to

00:00:47,090 --> 00:00:49,solve it, that they covered everything
well well.

00:00:50,580 --> 00:00:53,But if you come here and
ask anyone, the whole time

00:00:53,405 --> 00:00:55,is the same thing that
I'm going to tell you now.

00:00:57,400 --> 00:00:59,This story starts in my school.

00:01:01,270 --> 00:01:04,A neighbor elementary is kindergarten
through fifth grade.

00:01:06,420 --> 00:01:10,So this one Wednesday is like a normal day
for the whole school.

00:01:11,535 --> 00:01:13,And they had this teacher who was new.

00:01:15,380 --> 00:01:17,Her name was Justine Candy.

00:01:18,920 --> 00:01:23,And on this day, she was going to her
classroom just like every morning.

00:01:24,020 --> 00:01:25,But today was different.

00:01:27,530 --> 00:01:29,Today, none of her kids were there.

00:01:31,420 --> 00:01:34,Every other class at that school had all
their kids.

00:01:34,590 --> 00:01:37,Even the other third grade, Mrs. Bell Top
was full.

00:01:39,120 --> 00:01:41,But Mrs. Candy's room was totally empty.

00:01:45,220 --> 00:01:46,Well, not totally.

00:01:47,700 --> 00:01:51,There was one boy there, and his name was
Alex Lily.

00:01:53,160 --> 00:01:57,And he was the only kid in the class of that came to school that day.

00:01:58,740 --> 00:02:00,And you know why?

00:02:01,925 --> 00:02:02,He was the only one there.

00:02:04,070 --> 00:02:10,Because the night before at 2.17 in the
morning, every other kid woke up,

00:02:14,010 --> 00:02:21,walked downstairs, walked across the front
yard and into the dark.

00:02:33,090 --> 00:02:34,And here...

00:02:43,590 --> 00:02:44,Some

00:04:08,040 --> 00:04:11,people at the school were really sad and
upset.

00:04:12,930 --> 00:04:15,The police could tell that the kids left
at 2.17.

00:04:16,930 --> 00:04:20,Because like half the houses had alarms
that g***t trimmed when they walked outside.

00:04:25,050 --> 00:04:28,Some of the kids even g***t videoed by the
houses that had cameras.

00:04:30,420 --> 00:04:33,But the cameras only showed the kids
walking down into the darkness.

00:04:36,410 --> 00:04:38,They didn't show anything when I pursued
that.

00:04:41,785 --> 00:04:43,The police talked to Alex a lot.

00:04:45,190 --> 00:04:48,They asked him why his classmates did what
they did.

00:04:48,885 --> 00:04:50,But he told them he didn't know.

00:04:51,140 --> 00:04:53,They asked him if there was a plan.

00:04:53,710 --> 00:04:55,But he said if there was, he never heard
it.

00:04:57,215 --> 00:05:00,They asked him if there was a TV show
where someone ran away like that.

00:05:02,050 --> 00:05:04,But he said if there was, he never saw it.

00:05:06,430 --> 00:05:08,They also talked to Miss Gandhi a whole
bunch.

00:05:09,340 --> 00:05:12,But she also didn't know anything and
couldn't help them.

00:05:14,060 --> 00:05:18,For almost a whole month they kept the
school closed for their break investigation.

00:05:20,145 --> 00:05:22,But after a while they had to open
everything back up.

00:05:23,620 --> 00:05:26,So that the kids that didn't disappear
could learn again.

00:05:28,550 --> 00:05:32,One night before they did, they had a big
meeting at the school.

00:05:33,570 --> 00:05:35,There was a bunch of counselors and people
like that.

00:05:36,420 --> 00:05:40,To help everybody figure out how to feel
and be sad to get there, I guess.

00:05:43,930 --> 00:05:45,This is where the story really starts.

00:05:52,290 --> 00:05:54,What's important is that we don't judge
our grief.

00:05:55,620 --> 00:05:57,We might experience emotions we don't
like.

00:05:58,280 --> 00:05:59,Emotions beside sadness.

00:06:01,200 --> 00:06:05,We need to make sure that we allow
ourselves to feel emotions like old.

00:06:06,660 --> 00:06:10,And there is a very healthy part of the
group cycle.

00:06:11,140 --> 00:06:14,It can be especially powerful in instances
of abandonment.

00:06:14,230 --> 00:06:17,Now there are often times that
we have to... What's that mean?

00:06:17,310 --> 00:06:20,Especially powerful in instances of
abandonment?

00:06:20,820 --> 00:06:23,Are you saying that we should be upset
with Matthew for what happened to him?

00:06:24,320 --> 00:06:27,Because I'll tell you right now that you
may call it what happened to Benedict.

00:06:27,640 --> 00:06:29,But I don't see it like that.

00:06:29,440 --> 00:06:32,I see something that doesn't make any
sense at all.

00:06:33,420 --> 00:06:37,Talking about 17 kids and one classroom.

00:06:37,660 --> 00:06:39,What happened to that classroom?

00:06:39,530 --> 00:06:40,What just her classroom?

00:06:41,000 --> 00:06:42,What only hers?

00:06:43,520 --> 00:06:45,I'm thinking of a lot of emotions and
that's fine.

00:06:45,641 --> 00:06:49,So you'll forgive me if I'm not particularly
interested in hearing any more of you.

00:06:50,505 --> 00:06:52,I want to hear it from Justine Candy.

00:06:53,180 --> 00:06:54,She's here.

00:06:54,340 --> 00:06:57,I want to know exactly what she was doing
in there.

00:07:10,590 --> 00:07:11,I first...

00:07:12,110 --> 00:07:18,I just want to say how very sorry I ** for
all of what's happened.

00:07:21,060 --> 00:07:24,I know there's nothing I can say to make
this better.

00:07:28,240 --> 00:07:32,The truth is that I want an answer just as
bad as all of you.

00:07:34,950 --> 00:07:36,I love those kids.

00:07:40,770 --> 00:07:41,I know.

00:07:43,070 --> 00:07:43,I know.

00:07:43,950 --> 00:07:44,I know.

00:07:48,750 --> 00:07:49,It's not...

00:07:50,210 --> 00:07:52,Now that kind of thing is really my call
for.

00:07:53,190 --> 00:07:54,I'm serious.

00:07:54,450 --> 00:07:56,Mrs. Candy is here as
an effective member of this

00:07:56,989 --> 00:07:59,community and she is
running just like all of us.

00:08:06,330 --> 00:08:08,Everybody needs to give us some space,
please.

00:08:09,270 --> 00:08:10,It's been a long, long night.

00:08:10,810 --> 00:08:11,We need to get some sleep.

00:08:12,330 --> 00:08:13,Wake up tomorrow and we'll clear it up.

00:08:14,950 --> 00:08:16,I don't have anyone to stay with tonight.

00:08:17,490 --> 00:08:20,But I recommend you go straight home and
let them know.

00:08:20,190 --> 00:08:21,Please feel like you're done.

00:08:37,700 --> 00:08:38,I need to be able to save it up.

00:08:38,670 --> 00:08:40,But let's take it to see my brother,
Junior.

00:08:40,240 --> 00:08:41,Yeah, I'm sorry.

00:09:24,180 --> 00:09:25,Hello?

00:09:27,520 --> 00:09:28,Hello?

00:09:31,970 --> 00:09:32,Who is this?

00:09:32,930 --> 00:09:34,You better walk your back because of me.

00:09:38,870 --> 00:09:41,Excuse me, I'm saving up for a bus ticket
to see my brother.

00:09:41,230 --> 00:09:42,Do you have any change on your phone?

00:09:42,070 --> 00:09:42,Sorry.

00:09:42,630 --> 00:09:43,Okay, thank you.

00:09:59,290 --> 00:10:00,Hello?

00:11:19,790 --> 00:11:20,Hello?

00:11:22,930 --> 00:11:23,Yes?

00:11:52,930 --> 00:11:53,Hello?

00:12:41,550 --> 00:12:43,Are you going to keep your health
insurance?

00:12:43,790 --> 00:12:46,And if you don't mind
me saying, that's a lot

00:12:46,020 --> 00:12:48,of mental health
specialists on the plant.

00:12:49,060 --> 00:12:51,Some of them are...
I just need to work.

00:12:52,190 --> 00:12:55,You know, I just need to fill my days
with...

00:12:57,210 --> 00:12:58,Yeah, I need to work.

00:12:59,460 --> 00:12:59,So...

00:13:00,200 --> 00:13:02,Justine, a scene last
night was just proof

00:13:02,208 --> 00:13:05,that we have a lot of
emotional crowds here.

00:13:05,890 --> 00:13:08,For now, I think it's best if you keep
some distance from this place,

00:13:09,530 --> 00:13:12,until folks find time to sort themselves
out.

00:13:15,060 --> 00:13:16,Alex, Alex is here.

00:13:16,430 --> 00:13:17,Alex is doing well.

00:13:18,320 --> 00:13:20,He's in Mrs. Bill's class and
we've been advised that the

00:13:20,880 --> 00:13:23,best thing that we can do for
him is keep him on the routine.

00:13:24,890 --> 00:13:26,Keep his life as normal as possible.

00:13:27,100 --> 00:13:28,I would like to speak with him.

00:13:29,080 --> 00:13:30,We've had this conversation before.

00:13:30,420 --> 00:13:31,Let's have another question.

00:13:31,860 --> 00:13:35,Well, I would feel so much better if I
could just speak with him.

00:13:35,120 --> 00:13:35,Right there.

00:13:35,660 --> 00:13:35,What?

00:13:36,520 --> 00:13:37,That's the problem.

00:13:37,880 --> 00:13:39,You'd feel so much better.

00:13:39,670 --> 00:13:41,He's been scrutinized by the press.

00:13:41,530 --> 00:13:43,He's...

Download Subtitles Weapons 2025 1080p TELESYNC x264-RGB-eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles