Bad Genius Amzn Ddp5 1 H 264-flux (2024) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:55,838, Character said: [electrical buzzing]

2
At 00:01:06,457, Character said: [sighs]

3
At 00:01:08,024, Character said: It's not mine.

4
At 00:01:09,808, Character said: I'm the last person on Earth
who needs to cheat.

5
At 00:01:12,246, Character said: Ask anyone.

6
At 00:01:15,814, Character said: MENG:
Top of class every year

7
At 00:01:17,773, Character said: and in each subject.

8
At 00:01:19,818, Character said: Her awards are next.

9
At 00:01:21,429, Character said: First in math and science
competitions.

10
At 00:01:24,171, Character said: State crossword puzzle
champion three times.

11
At 00:01:26,999, Character said: [chuckles]

12
At 00:01:28,827, Character said: Also very well-rounded.

13
At 00:01:31,569, Character said: Student athlete honors
in track and cross-country.

14
At 00:01:34,920, Character said: She's very quick.

15
At 00:01:36,661, Character said: Lynn will be first in our
family to go to college.

16
At 00:01:39,621, Character said: We know this is the best place

17
At 00:01:41,884, Character said: for getting into
top-tier schools.

18
At 00:01:43,973, Character said: MIT is our dream for her.

19
At 00:01:46,280, Character said: Their provost is
an old college friend.

20
At 00:01:48,108, Character said: I'm sure we can
be helpful there.

21
At 00:01:51,285, Character said: Lynn?

22
At 00:01:54,201, Character said: What do you think?

23
At 00:01:58,118, Character said: Exton Pacific
really looks amazing,

24
At 00:02:01,904, Character said: but given our current
financial situation,

25
At 00:02:06,256, Character said: I think public school
makes more sense.

26
At 00:02:15,831, Character said: Why don't we go for a walk?

27
At 00:02:18,007, Character said: [students chattering]

28
At 00:02:19,878, Character said: This school produces the
people who change the world.

29
At 00:02:23,143, Character said: And I take my responsibility
seriously

30
At 00:02:25,057, Character said: to invite students here

31
At 00:02:27,016, Character said: who may not otherwise
have a chance

32
At 00:02:28,496, Character said: to fulfill their full potential.

33
At 00:02:29,975, Character said: [camera clicks]

34
At 00:02:32,239, Character said: [students laughing, chattering]

35
At 00:02:35,503, Character said: I'm sorry, Ms. Walsh.

36
At 00:02:37,461, Character said: There's no way we can afford
$50K a year.

37
At 00:02:39,507, Character said: - Lynn.
- Tuition's actually 40.

38
At 00:02:41,857, Character said: But right now I'm on
my dad's route to work,

39
At 00:02:43,293, Character said: so it's a free ride.

40
At 00:02:44,860, Character said: To get here,
I'll need to get the bus,

41
At 00:02:46,514, Character said: which costs one grand
after we buy

42
At 00:02:48,342, Character said: ten monthly passes
to cover the school year.

43
At 00:02:49,908, Character said: It's two hours each way
with transfers.

44
At 00:02:51,475, Character said: I won't have time
for extracurriculars

45
At 00:02:52,955, Character said: or to help my dad
at the laundromat,

46
At 00:02:54,304, Character said: which compromises our income,

47
At 00:02:56,088, Character said: so my best bet is Uber,
which is 16 bucks a ride

48
At 00:02:58,352, Character said: if I avoid surge pricing.

49
At 00:03:00,441, Character said: 32 bucks a day
five days a week for ten months

50
At 00:03:03,095, Character said: is $6,400.

51
At 00:03:04,358, Character said: Add the new student fee at two

52
At 00:03:06,360, Character said: and another three for books
and uniforms, and it's

53
At 00:03:08,623, Character said: $50,000...

54
At 00:03:11,147, Character said: give or take.

55
At 00:03:16,283, Character said: First in math competitions.

56
At 00:03:19,199, Character said: Lynn, you can attend
Exton for free.

57
At 00:03:23,159, Character said: And I'll waive all the fees.

58
At 00:03:25,640, Character said: You are as deserving as
any of our other students

59
At 00:03:28,599, Character said: at a chance
to follow your dreams.

60
At 00:03:30,427, Character said: All you need to do
is figure out

61
At 00:03:31,863, Character said: the best way
to get here each day.

62
At 00:03:33,691, Character said: Is that a problem
you think you can solve?

63
At 00:03:35,563, Character said: ["Chasing Shadows" by Santigold
playing]

64
At 00:03:37,913, Character said: [horns honking]

65
At 00:03:43,005, Character said: ♪ Limousines, big people,
their parties ♪

66
At 00:03:45,268, Character said: ♪ But I'm on an island ♪

67
At 00:03:47,009, Character said: [lively chatter]

68
At 00:03:48,967, Character said: ♪ Watching through a window ♪

69
At 00:03:50,578, Character said: ♪ The flashing light
on the bed ♪

70
At 00:03:53,102, Character said: ♪ Neon sign goes red ♪

71
At 00:03:55,104, Character said: ♪ "You are here," it says ♪

72
At 00:03:56,801, Character said: ♪ Well, at least someone
knows where I **. ♪

73
At 00:04:01,371, Character said: [song fades]

74
At 00:04:03,025, Character said: [piano playing classical music]

75
At 00:04:12,861, Character said: [door opens]

76
At 00:04:16,865, Character said: [door closes]

77
At 00:04:23,524, Character said: - Lynn.
- [piano playing stops]

78
At 00:04:28,485, Character said: I cut the trip down
to just over an hour each way.

79
At 00:04:30,618, Character said: If I count that
as homework time,

80
At 00:04:31,967, Character said: it'll average out.

81
At 00:04:33,708, Character said: It won't be every day.

82
At 00:04:35,318, Character said: Between me and the bus,
we'll make it work.

83
At 00:04:38,234, Character said: [vocalizing fanfare]

84
At 00:04:40,715, Character said: - [Lynn gasping]
- [Meng chuckles]

85
At 00:04:43,283, Character said: Everyone will ask,

86
At 00:04:44,936, Character said: "Who's the new girl
in the sharp clothes?"

87
At 00:04:46,764, Character said: [makes whooshing sound]

88
At 00:04:48,462, Character said: So shiny you can see
your reflection.

89
At 00:04:51,813, Character said: Dad, you shouldn't have.

90
At 00:04:55,077, Character said: Thanks.

91
At 00:04:59,560, Character said: [announcer speaking Mandarin
over TV]

92
At 00:05:07,829, Character said: I signed up for Quiz Slam.

93
At 00:05:10,005, Character said: Their team made state finals
last year, so they get

94
At 00:05:12,050, Character said: - their own room to practice in.
- Huh.

95
At 00:05:14,052, Character said: We had to share
with the theater kids.

96
At 00:05:16,316, Character said: Oh, that's why you were
so fun to watch.

97
At 00:05:20,015, Character said: Their acting skills
must have rubbed off on you.

98
At 00:05:23,975, Character said: What else are you thinking
of joining?

99
At 00:05:27,805, Character said: The music program is amazing.

100
At 00:05:29,981, Character said: It has a summer residency
in New York.

101
At 00:05:33,463, Character said: Last time I checked, uh,
MIT is in Boston.

102
At 00:05:37,119, Character said: Well, two Exton students
actually g***t

103
At 00:05:38,642, Character said: into Juilliard last year.

104
At 00:05:40,427, Character said: I have a real chance
of getting an audition now.

105
At 00:05:43,517, Character said: Ms. Walsh is going to ask
her friend to help with MIT.

106
At 00:05:47,608, Character said: You don't want to risk
making her look bad.

107
At 00:05:54,528, Character said: Don't get distracted.

108
At 00:05:57,705, Character said: You're going further
than your mom and I ever could.

109
At 00:06:02,231, Character said: You're going to accomplish
big, big things.

110
At 00:06:19,814, Character said: LYNN: A first-gen kid
spends 462 hours a year

111
At 00:06:22,294, Character said: doing activities
she's told guarantee her future.

112
At 00:06:25,210, Character said: But it was the time spent
practicing piano with Mom

113
At 00:06:27,082, Character said: that she felt most free.

114
At 00:06:28,910, Character said: If X equals the pressure
to please everyone

115
At 00:06:31,042, Character said: multiplied by the isolation
of having no time for friends,

116
At 00:06:33,654, Character said: what are the odds
she finally slips up,

117
At 00:06:36,744, Character said: costing her everything
she's ever worked for?

118
At 00:06:42,489, Character said: - [camera clicks]
- [students chattering]

119
At 00:06:45,056, Character said: Lynn! I ** so sorry I'm late.

120
At 00:06:49,278, Character said: Uh, who are you?

121
At 00:06:50,801, Character said: Oh. Good, no one told you.

122
At 00:06:53,500, Character said: [chuckling]: Okay, so I **
your Exton ambassador.

123
At 00:06:55,806, Character said: Walsh wanted to make sure
that you g***t

124
At 00:06:57,808, Character said: the lay of the land, so I'm here
to give you the VIP treatment.

125
At 00:06:59,810, Character said: I'm Grace.

126
At 00:07:04,075, Character said: Um, excuse me, mister.

127
At 00:07:05,860, Character said: No bueno. Go again.
One more time.

128
At 00:07:07,992, Character said: We're only allowed
one photo each.

129
At 00:07:10,038, Character said: Okay, so first lesson
at Exton... May I?

130
At 00:07:13,171, Character said: Some rules are not meant
to be followed by those

131
At 00:07:16,348, Character said: who are actually
wishing to excel.

132
At 00:07:18,960, Character said: It's just a yearbook photo.

133
At 00:07:20,614, Character said: Oh, babe, photos are forever.
Ask Britney.

134
At 00:07:23,225, Character said: Give it a smoosh. [smacks lips]

135
At 00:07:25,923, Character said: Okay, that is it.

136
At 00:07:27,534, Character said: - That's the one! Yes.
- [Grace clapping]

137
At 00:07:29,361, Character said: Look at that.

138
At 00:07:30,798, Character said: - [gasps] Beautiful.
- [camera clicks]

139...

Download Subtitles Bad Genius Amzn Ddp5 1 H 264-flux (2024) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles