The.N***d.Gun.2025.1080p.HDTS.x264-RGB Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:03,440 --> 00:00:04,Amen.

00:01:41,820 --> 00:01:43,No one moves when you work from here.

00:02:20,140 --> 00:02:21,What do you want little one?

00:03:13,390 --> 00:03:14,Well done.

00:03:34,970 --> 00:03:37,Who... Who are you?

00:03:38,490 --> 00:03:39,Frank Drebin.

00:03:39,910 --> 00:03:40,Police squad.

00:03:42,510 --> 00:03:43,This is the version.

00:04:15,560 --> 00:04:20,My name is Sergeant Frank Trevon,
Detective Lieutenant of the Squad,

00:04:20,540 --> 00:04:22,Division of the LAPD.

00:04:22,540 --> 00:04:27,The day after the bank robbery started
like any other, I woke up in my empty

00:04:27,580 --> 00:04:32,apartment. They added a picture of my
deceased cop wife and choked back cop

00:04:32,780 --> 00:04:35,tears. A perfect morning? Sure.

00:04:35,900 --> 00:04:39,But I had no idea what this city had in
store for me.

00:04:51,050 --> 00:04:51,Thanks, everyone.

00:04:51,930 --> 00:04:52,What is this?

00:04:53,310 --> 00:04:56,Don't cheer for him. You two, my office
now.

00:05:00,450 --> 00:05:04,Thanks to you, I just spent two hours
getting chewed out by the mayor.

00:05:04,910 --> 00:05:09,Apparently, some of the bank robbers you
put in the ICU, they're lawyering up to

00:05:09,250 --> 00:05:10,sue the city. That's ridiculous.

00:05:11,010 --> 00:05:12,They're criminals.

00:05:12,150 --> 00:05:13,It's the law.

00:05:13,050 --> 00:05:15,Since when do cops have to follow the
law?

00:05:15,530 --> 00:05:16,Since forever.

00:05:16,550 --> 00:05:18,Oh, yeah? And who's going to arrest me?
Other cops?

00:05:19,210 --> 00:05:21,Yes. Is he serious? Is he serious?

00:05:21,900 --> 00:05:24,No, he's not. Let me be crystal clear.

00:05:24,920 --> 00:05:28,They are threatening to shut down police
squad because of you.

00:05:28,460 --> 00:05:32,Honestly, you're lucky you still work
here after last year's McDonald's

00:05:32,340 --> 00:05:34,incident. They wouldn't sell me freedom
fries.

00:05:34,700 --> 00:05:36,You arrested the entire staff.

00:05:37,260 --> 00:05:38,I wasn't thinking clearly.

00:05:38,500 --> 00:05:41,I was furious about the Janet Jackson
Super Bowl.

00:05:41,720 --> 00:05:43,That was 20 years ago.

00:05:43,920 --> 00:05:45,Not to me. We understand you.

00:05:46,100 --> 00:05:47,You're right. Good.

00:05:47,950 --> 00:05:49,Because I'm taking you off the bank job.

00:05:49,870 --> 00:05:51,What? I'm putting you on collision.

00:05:52,310 --> 00:05:54,There's a crash up in Malibu.

00:05:54,630 --> 00:05:59,Yes, ma '**. Thank you. And make sure
your body cams are actually turned on.

00:05:59,950 --> 00:06:00,G***t it.

00:06:01,350 --> 00:06:02,Camera will be on.

00:06:05,750 --> 00:06:09,Drebbit, it's a new day at police squad.

00:06:11,030 --> 00:06:17,I guess you really can't fight City
Hall, huh? No.

00:06:17,580 --> 00:06:18,It's a building.

00:06:19,500 --> 00:06:20,Now, there's a real man.

00:06:22,180 --> 00:06:24,They just don't make him like your pops
anymore.

00:06:24,920 --> 00:06:27,I'm glad he's not around to see what
police squad has come to.

00:06:29,020 --> 00:06:30,Mind if I take him in there, Dad?

00:06:30,800 --> 00:06:31,Of course.

00:06:36,060 --> 00:06:38,Hi, Danny. It's me, Frank Jr.

00:06:39,120 --> 00:06:44,I want to be just like you, but at the
same time, be completely different and

00:06:44,240 --> 00:06:45,original.

00:06:45,500 --> 00:06:48,So, if you're proud of me, give me a
sign.

00:06:49,780 --> 00:06:52,Maybe make me see an owl or something.

00:06:54,580 --> 00:06:55,Hey, Dad.

00:06:56,280 --> 00:06:57,It's me, Ed.

00:06:59,600 --> 00:07:00,Boy, do I miss you.

00:07:15,080 --> 00:07:18,after the Malibu car crash around 2 p
.m. Nothing unusual.

00:07:19,300 --> 00:07:21,But in this city, usual is unusual.

00:07:22,720 --> 00:07:23,Musically.

00:07:26,700 --> 00:07:28,How was your day last night, Frank?

00:07:28,880 --> 00:07:30,I cut myself through a little bit.

00:07:31,180 --> 00:07:32,You canceled?

00:07:32,320 --> 00:07:36,No. I didn't want to upset her, so I had
Officer Bond tell her I was stabbed to

00:07:36,980 --> 00:07:40,death. You're a real romantic, Frank.
But everyone needs someone.

00:07:40,440 --> 00:07:44,Even a widower like you. I'm just not
ready to open myself to love again.

00:07:45,200 --> 00:07:47,Have them wait to clear the wreck so you
can get eyes on it.

00:07:47,820 --> 00:07:49,Crash happened around 4 a .m.

00:07:49,760 --> 00:07:51,Also, no skid marks on the road.

00:07:52,340 --> 00:07:54,You didn't hit the brakes before going
over.

00:07:54,940 --> 00:07:57,Drunk? A little. Just enough to wake me
up.

00:07:59,260 --> 00:08:00,Fancy car.

00:08:00,460 --> 00:08:02,That's one of those new Eden Tech
electric ones.

00:08:03,440 --> 00:08:04,Electric, huh?

00:08:04,600 --> 00:08:08,I remember when the only things that
were electric were eels and chairs.

00:08:08,970 --> 00:08:11,And Catherine Zeta -Jones in Chicago.

00:08:17,730 --> 00:08:19,Empty pill bottles.

00:08:29,590 --> 00:08:36,Who was he?

00:08:37,840 --> 00:08:41,Simon Davenport, 53 years old, no wife,
no kids.

00:08:41,840 --> 00:08:45,He's g***t a sister out in Hancock Park,
but we don't really know anything about

00:08:45,300 --> 00:08:46,her other than her name.

00:08:47,020 --> 00:08:48,That's Davenport.

00:08:48,720 --> 00:08:54,The fourth, 5 '6", 130 pounds, spitfire
of a personality, self -proclaimed

00:08:54,560 --> 00:08:59,chocoholic. Likes outdoorsy things, but
is just as happy curling up with a good

00:08:59,040 --> 00:09:00,book.

00:09:00,140 --> 00:09:01,All right, I've seen enough.

00:09:02,140 --> 00:09:03,The market is suicide.

00:09:04,760 --> 00:09:05,Go ahead.

00:09:45,290 --> 00:09:46,What's up, Blanche?

00:09:46,290 --> 00:09:49,I know you're off the bank job, sir, but
I could really use your advice.

00:09:49,330 --> 00:09:50,Go for it. Look, it's a strange thing.

00:09:51,430 --> 00:09:54,All the thieves have never met each
other, and none of them knew who they

00:09:54,250 --> 00:09:54,working for.

00:09:54,970 --> 00:09:58,Brilliant. If they don't know anything,
they can't screw you.

00:09:58,950 --> 00:10:01,Whoever orchestrated this is very smart.

00:10:01,370 --> 00:10:04,And get this. The robbers were told that
they could keep the cash.

00:10:04,470 --> 00:10:07,Who organizes a bank robbery and doesn't
keep the cash?

00:10:07,730 --> 00:10:09,They must have been after something
else.

00:10:10,210 --> 00:10:13,Why don't you bring in one of the perps?
See if we can get them talking.

00:10:13,370 --> 00:10:14,G***t it. Thank you.

00:10:15,630 --> 00:10:16,What is up, Frank?

00:10:16,850 --> 00:10:17,You g***t a visitor.

00:10:18,190 --> 00:10:20,I told her to wait outside, but she just
walked in.

00:10:21,630 --> 00:10:22,You want me to get rid of her?

00:10:27,590 --> 00:10:28,No.

00:10:28,830 --> 00:10:30,That's okay. I'll deal with it.

00:10:39,350 --> 00:10:40,Oh.

00:10:40,510 --> 00:10:41,Over here, Lieutenant.

00:10:47,880 --> 00:10:51,after my wife died. But this woman was
put together in all the right ways.

00:10:52,120 --> 00:10:54,Face, head, shoulders, knees and toes.

00:10:55,280 --> 00:10:56,Knees and toes.

00:10:56,880 --> 00:10:59,And a bottom that would make any toilet
beg for the brown.

00:11:02,700 --> 00:11:04,She had to give you away to me.

00:11:04,740 --> 00:11:05,Excuse me.

00:11:06,060 --> 00:11:07,May I help you?

00:11:07,380 --> 00:11:09,You're wrong about Simon Davenport.

00:11:09,460 --> 00:11:10,He wouldn't commit suicide.

00:11:11,340 --> 00:11:12,Simon Davenport?

00:11:12,880 --> 00:11:14,The stiff from the Malibu Clash?

00:11:15,240 --> 00:11:16,That stiff was my breaker.

00:11:17,220 --> 00:11:20,Oh, I mean, he wasn't that stiff,
really. Not yet.

00:11:20,780 --> 00:11:22,Or floppy and bloated.

00:11:22,800 --> 00:11:25,No, I mean, I'm so sorry for your loss.

00:11:25,500 --> 00:11:26,Please, take a chair.

00:11:26,880 --> 00:11:27,No, thank you.

00:11:28,040 --> 00:11:29,I have plenty of chairs at home.

00:11:31,600 --> 00:11:34,Now, Mrs... Davenport.

00:11:35,460 --> 00:11:36,Miss.

00:11:48,940 --> 00:11:52,Well, he called me last night. He said
he was in some kind of trouble. So we

00:11:52,240 --> 00:11:55,made plans to meet this morning. Does
that sound like someone is planning to

00:11:55,200 --> 00:11:56,kill themselves?

00:11:56,380 --> 00:11:58,No, it certainly does not.

00:11:58,880 --> 00:12:00,Why would someone do that to you?

00:12:03,580 --> 00:12:06,Trust me, there's always a reason to
kill someone.

00:12:06,820 --> 00:12:09,Did he have an obnoxious laugh?

00:12:09,400 --> 00:12:10,No.

00:12:10,540 --> 00:12:12,Forgive me, I'm just not myself.

00:12:12,980 --> 00:12:13,That's okay.

00:12:13,920 --> 00:12:14,I'm not you either.

00:12:18,730 --> 00:12:20,What did your brother do for work?

00:12:20,730 --> 00:12:21,Computers.

00:12:21,910 -->...

Download Subtitles The N***d Gun 2025 1080p HDTS x264-RGB in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu