VDD-195-ja Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:19,620, Character said: 花江先生の授業は、生徒のみなさんが楽しそうに起承して発言していたのが印象的ですね。

2
At 00:01:27,800, Character said: ありがとうございます。私は授業で生徒を楽しませるには、まず教師である私が楽しんでいかなければいけないと思っています。

3
At 00:01:37,560, Character said: ですので、教室に入るときも私から元気に挨拶をしているんですが、

4
At 00:01:42,800, Character said: こちらが元気だと、生徒たちも元気に挨拶を返してくれます。

5
At 00:01:48,120, Character said: 授業のときも、まず自分が楽しめるようにすると、生徒たちのテンションも自然と上がってきます。

6
At 00:01:55,060, Character said: 教師になってよかったと思うのは、どんなときですか?

7
At 00:02:00,800, Character said: そうですね、生徒が数学って面白い、数学が好きと言ってくれたときですね。

8
At 00:02:07,460, Character said: かなり難しいテキストを使っているんですが、ついてきてくれます。

9
At 00:02:12,420, Character said: 私が頑張れば、その分生徒も一緒に伸びてくれるんだなということは常に感じています。

10
At 00:02:20,540, Character said: 生徒さんも大変だと思いますが、教える花井先生も大変ではないですか?

11
At 00:02:28,220, Character said: 実は私自身、あまり大変だとは思っていないんですよね。

12
At 00:02:33,020, Character said: 確かにハードなこともありますが、生徒たちがくれる喜びの大きさの方が圧倒的に勝ちますね。

13
At 00:02:40,300, Character said: たとえるなら、業務全体を中として、9つの大変なことの総量より、1つの嬉しいことの総量の方が大きいと言えばいいでしょうかね。

14
At 00:02:53,260, Character said: だからこそ、この仕事をずっと続けていられるのかもしれません。

15
At 00:03:32,720, Character said: いいえ、ここで結構です。

16
At 00:03:40,060, Character said: 気になるのかな?

17
At 00:03:46,450, Character said: 話が済んだらすぐに帰りますから。

18
At 00:03:50,670, Character said: 今日はそういうつもりで来ていませんので。

19
At 00:03:57,990, Character said: まあまあ、何か飲む?お茶?コーヒー?

20
At 00:04:03,670, Character said: 結構です。何もしないって約束してください。

21
At 00:04:10,830, Character said: まあそれはさ、先生次第です。

22
At 00:04:15,410, Character said: 箱をね、取ったりしてそこを置いておくだけだから。

23
At 00:04:24,270, Character said: はい。

24
At 00:04:30,610, Character said: どう?

25
At 00:04:44,940, Character said: 恵ましいの?何で行ってくれないの?心配してたんだよ。

26
At 00:04:56,810, Character said: よくそんなことが言えますね。

27
At 00:05:00,410, Character said: もうこれ以上関わりたくないんです。

28
At 00:05:04,770, Character said: 迷惑です。

29
At 00:05:06,970, Character said: 約束は守ってください。

30
At 00:05:10,310, Character said: 笑うことあってんの?

31
At 00:05:13,830, Character said: あってません。

32
At 00:05:17,830, Character said: これを忘れた。随分大変だった。

33
At 00:05:31,940, Character said: その件に関しては感謝してます。

34
At 00:05:38,380, Character said: でも、それとこれとは話が違いますよね。

35
At 00:05:43,660, Character said: そんなこと言わないでよ。

36
At 00:05:48,990, Character said: そんなに動揺しなくていいのに。

37
At 00:05:51,370, Character said: 知ってません?

38
At 00:05:54,230, Character said: 知ってるよ。

39
At 00:06:01,000, Character said: 何がそんなにおかしいんですか?

40
At 00:06:13,640, Character said: あとそれ取るのやめてください。

41
At 00:06:17,360, Character said: どうして?

42
At 00:06:21,530, Character said: 取らないで。

43
At 00:06:27,820, Character said: 初めてじゃないだろう?

44
At 00:06:37,180, Character said: こんなこといつまで続ける気ですか?

45
At 00:06:43,840, Character said: ずっと言うこと聞いてきましたよね?

46
At 00:06:47,100, Character said: 先生なんか勘違いしてんだろう?

47
At 00:06:49,100, Character said: 知ってません。

48
At 00:06:51,660, Character said: あ、そう。

49
At 00:06:53,940, Character said: 自分が被害者だとどう思ってんの?

50
At 00:06:57,080, Character said: 私は悪くないです。

51
At 00:07:01,510, Character said: じゃあこのこと職場に知られてもいいんだ。

52
At 00:07:08,630, Character said: 今わざと言うのも早いからね。

53
At 00:07:14,280, Character said: 学校に迷惑かかっちゃうもんね。

54
At 00:07:17,600, Character said: やめて。

55
At 00:07:19,800, Character said: 先生立派な教師なんだから。

56
At 00:07:22,600, Character said: 言い方間違えちゃダメだよ。

57
At 00:08:08,550, Character said: お願いします。

58
At 00:08:10,270, Character said: やめてください。

59
At 00:08:35,360, Character said: 手は?

60
At 00:08:38,750, Character said: 手、先生。

61
At 00:08:45,710, Character said: お願いします。

62
At 00:08:49,470, Character said: もうこれで終わりにしてください。

63
At 00:08:58,960, Character said: 先生少しだけ我慢してればいいからさ。

64
At 00:09:23,510, Character said: どうした先生?

65
At 00:09:27,290, Character said: 息が荒いよ。

66
At 00:09:32,160, Character said: お願いだから終わりにしてください。

67
At 00:09:34,320, Character said: お願い。

68
At 00:09:39,000, Character said: お互い損しないようにさ。

69
At 00:09:42,020, Character said: 賢い選択しようよ。

70
At 00:09:45,860, Character said: ね。

71
At 00:09:52,390, Character said: 手。

72
At 00:11:09,410, Character said: 綺麗だよ先生。

73
At 00:11:48,150, Character said: 楽しくやろうよ。

74
At 00:12:03,250, Character said: ここもしてるの?

75
At 00:12:05,490, Character said: してない。

76
At 00:12:09,980, Character said: 楽しいんだったらなんでじゃあ息が荒いんだよ。

77
At 00:12:21,420, Character said: 手は?

78
At 00:12:23,500, Character said: 手。

79
At 00:12:23,940, Character said: 手。

80
At 00:12:24,960, Character said: 動くな。

81
At 00:12:27,340, Character said: 分かった?

82
At 00:12:58,300, Character said: やめて。

83
At 00:13:05,030, Character said: 何回言わせるんだよ。

84
At 00:13:08,070, Character said: 手は?

85
At 00:13:09,910, Character said: 手。

86
At 00:13:11,210, Character said: 動くな。

87
At 00:13:13,070, Character said: 分かった?

88
At 00:13:14,710, Character said: はい。

89
At 00:13:17,850, Character said: もちろくない?

90
At 00:13:42,490, Character said: 気持ちいいよ。

91
At 00:14:30,360, Character said: 自分にめくれ。

92
At 00:14:32,960, Character said: 自分でめくれ。

93
At 00:15:47,270, Character said: 合ってない。

94
At 00:15:48,850, Character said: 合ってない?

95
At 00:15:51,310, Character said: 気持ちよくない?

96
At 00:15:55,450, Character said: 気持ちよくない。

97
At 00:15:59,570, Character said: じゃあ確認しよう。

98
At 00:16:01,890, Character said: 確認しよう。

99
At 00:16:05,210, Character said: 手。

100
At 00:16:21,260, Character said: 動くな。

101
At 00:16:36,990, Character said: 絶対動くな。

102
At 00:16:38,690, Character said: 分かった?

103
At 00:16:40,330, Character said: 分かったか?

104
At 00:16:42,110, Character said: 気持ちよくないんだろう?

105
At 00:16:45,590, Character said: 気持ちよくない?

106
At 00:16:47,110, Character said: 気持ちよくない。

107
At 00:17:13,740, Character said: えらいに揺らしてるね。

108
At 00:17:16,400, Character said: やめて。

109
At 00:17:19,860, Character said: 気持ちよくないんだろう?

110
At 00:17:21,920, Character said: 気持ちよくない。

111
At 00:17:31,020, Character said: 気持ちよくない。

112
At 00:17:44,680, Character said: そんなことない。

113
At 00:17:46,080, Character said: そんなことない。

114
At 00:18:05,900, Character said: 体柔らかいんだから。

115
At 00:18:24,840, Character said: 手だけ足。

116
At 00:18:40,070, Character said: あ、いっちゃう。

117
At 00:18:42,150, Character said: いっちゃう。

118
At 00:18:54,210, Character said: こんなもんかな?

119
At 00:19:15,050, Character said: 足がかゆい。

120
At 00:19:17,790, Character said: しっかりと。

121
At 00:19:32,680, Character said: 気持ちよくない?

122
At 00:19:34,840, Character said: いいぞ。

123
At 00:19:36,900, Character said: いけ。

124
At 00:19:59,620, Character said: 今なら無かったことにしてやるぞ。

125
At 00:20:27,580, Character said: お前と遊んでもらうか。

126
At 00:20:53,520, Character said: 自分決めてみろ。

127
At 00:20:55,580, Character said: 決めろ。命令だから。

128
At 00:20:57,740, Character said: くるくるしてみろ。

129
At 00:21:24,740, Character said: さっきと全然違うぞ。

130
At 00:21:45,720, Character said: 気に出せ。

131
At 00:21:48,020, Character said: 返事。

132
At 00:21:55,960, Character said: いっぱい与えてくださいね。

133
At 00:21:59,540, Character said: 好きだろ?

134
At 00:22:01,580, Character said: 好きじゃない。

135
At 00:22:02,800, Character said: いいぞ、寝そう。

136
At 00:22:08,200, Character said: 出てるぞ、声が。

137
At 00:22:12,880, Character said: これだけで気持ちいいのかお前。

138
At 00:22:17,300, Character said: 出てるよ、声が。

139
At 00:22:22,950, Character said: どう変態気をしめ。

140
At 00:22:35,300, Character said: お客さんにいっぱい与えてください。

141
At 00:22:41,900, Character said: いいよ。

142
At 00:22:44,240, Character said: 真っ赤になっちゃって。

143
At 00:22:46,860, Character said: もっと立てて。

144
At 00:23:04,670, Character said: 楽しんでるだろ、お前。

145
At 00:23:08,690, Character said: 楽しんでるだろ。

146
At 00:23:19,820, Character said: 黙って行くなよ。

147
At 00:23:25,300, Character said: 待ってろ。

148
At 00:23:28,200, Character said: こんな気持ちよくないか。

149
At 00:23:41,310, Character said: ケツが踊ってるぞ。

150
At 00:23:49,800, Character said: いけ。

151
At 00:24:11,120, Character said: いけ。

152
At 00:24:50,110, Character said: みんな見てるよ。

153
At 00:24:55,610, Character said: 顔されて嬉しいだろ。

154
At 00:25:00,850, Character said: 生徒にも見てもらうな。

155
At 00:25:32,930, Character said: こんなのひどいよ。

156
At 00:25:34,390, Character said: びっくりしちゃったな。

157
At 00:27:43,760, Character said: 自分で食われたんだぞ。

158
At 00:27:51,690, Character said: 自分で食われたんだからね。

159
At 00:28:01,360, Character said: なんで勝手にやんねん。

160
At 00:28:04,760, Character said: もう嫌だ。

161
At 00:28:06,880, Character said: やめて。

162
At 00:28:08,280, Character said: やめて。

163
At 00:28:11,280, Character said: なんでこんなこと言ってんねん。

164
At 00:28:17,920, Character said: 大丈夫?

165
At 00:28:19,260, Character said: やめて。

166
At 00:28:19,660, Character said: やめて。

167
At 00:28:20,300, Character said: 座りなおせ。

168
At 00:28:22,580, Character said: 座りなおせ、しっかり。

169
At 00:28:27,000, Character said: 後ろで腕組め。

170
At 00:28:36,200, Character said: 口開けろ。

171
At 00:28:38,480, Character said: 口開けてろ。

172
At 00:28:40,740, Character said: 喉開けて待ってんだよ。

173
At 00:28:44,960, Character said: 開けてろ、喉を。

174
At 00:29:19,230, Character said: 喉開けて。

175
At 00:29:25,650, Character said: 喉開けても話すなよ。

176
At 00:29:42,940, Character said: 喉開けて。

177
At 00:30:02,640, Character said: 喉で感じろ。

178
At 00:30:05,120, Character said: 喉で感じろ。

179
At 00:30:08,320, Character said: 大好きな山だろ。

180
At 00:30:12,900, Character said: 返事。

181
At 00:31:19,410, Character said: 喉開けても話すなよ。

182
At 00:31:52,980, Character said: 喉開けても話すなよ。

183
At 00:31:53,360, Character said: 無理じゃないよ。

184
At 00:32:02,860, Character said: 喉開けても話すなよ。

185
At 00:32:28,590, Character said: 奥まで入るね。

186
At 00:32:33,470, Character said: 逃げるなよ。

187
At 00:33:02,130, Character said: 口開けろ、しっかり。

188
At 00:33:10,760, Character said: 一刻やられちゃうな、先生。

189
At 00:33:17,570, Character said: あんなに頑張ったのにね。

190
At 00:33:19,470, Character said: 頑張れ、頑張れ、頑張れ。

191
At 00:33:21,190, Character said: もうやめて。

192
At 00:33:21,790, Character said: 返していくよ、ほら。

193
At 00:33:30,670, Character said: きつい。

194
At 00:33:34,970, Character said: マンゴー、具合はどう?

195
At 00:34:24,760, Character said: マンゴー、気持ちいいっすよ。

196
At 00:34:27,260, Character said: 違う。

197
At 00:34:30,020, Character said: マンゴー、違う。

198
At 00:34:32,040, Character said: 違わないよ。

199

Download Subtitles VDD-195-ja in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles