Call.Me.by.Your.Name.2017.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:50,797, Character said: The usurper.

2
At 00:02:54,050, Character said: Caro? He's here.

3
At 00:03:17,156, Character said: - Professor Perlman.
- Welcome, welcome.

4
At 00:03:19,284, Character said: - Thank you so much for having me.
- Oh, my goodness.

5
At 00:03:21,452, Character said: You're bigger than your picture.

6
At 00:03:22,996, Character said: Well, I couldn't get
all of me in the photo.

7
At 00:03:24,581, Character said: That's the problem.

8
At 00:03:26,875, Character said: He seems very confident.

9
At 00:03:29,419, Character said: - Mrs. Perlman.
- Annella.

10
At 00:03:30,879, Character said: Oliver. Very nice to meet you.

11
At 00:03:32,338, Character said: - Thank you for having me in your home.
- Welcome.

12
At 00:03:33,840, Character said: Where's Elio?

13
At 00:03:35,466, Character said: I'll go down.

14
At 00:03:36,718, Character said: Elio?

15
At 00:03:38,052, Character said: - You must be exhausted.
- What gave me away?

16
At 00:03:52,901, Character said: Hey.

17
At 00:03:54,027, Character said: Darling, come help Oliver
take his things up to his room.

18
At 00:03:56,571, Character said: - He's already here?
- Yes!

19
At 00:03:58,781, Character said: Every single one of these will.

20
At 00:04:01,326, Character said: Elio, Oliver. Oliver, Elio.

21
At 00:04:03,286, Character said: - How you doing?
- Nice to meet you. Elio.

22
At 00:04:05,121, Character said: You must be exhausted.

23
At 00:04:06,915, Character said: - A little bit.
- Come, come, come.

24
At 00:04:09,125, Character said: May I bring your things up to your room?

25
At 00:04:10,960, Character said: - Sure. Yeah.
- My room?

26
At 00:04:15,340, Character said: Follow him.

27
At 00:04:17,175, Character said: - You're very welcome here.
- Si.

28
At 00:04:19,469, Character said: Our home is your home.

29
At 00:04:27,602, Character said: You're leaving?

30
At 00:04:29,020, Character said: - Hello.
- Hi.

31
At 00:04:32,941, Character said: Nice to meet you.

32
At 00:05:00,301, Character said: My room is now your room.

33
At 00:05:02,762, Character said: I'll be next door.

34
At 00:05:08,184, Character said: We have to share the bathroom.

35
At 00:05:11,562, Character said: It's my only way out.

36
At 00:06:03,990, Character said: We're being called for dinner.

37
At 00:06:47,950, Character said: Sorry.

38
At 00:06:51,245, Character said: Yeah.

39
At 00:06:52,497, Character said: We're being called for dinner.

40
At 00:06:54,707, Character said: Yeah, I'm probably gonna pass.

41
At 00:06:57,919, Character said: Will you make an excuse for me
to your mom, though?

42
At 00:07:02,590, Character said: Thanks, man.

43
At 00:07:06,719, Character said: So, this is your old room, huh?

44
At 00:07:11,349, Character said: Thanks.

45
At 00:07:14,519, Character said: Later.

46
At 00:08:03,734, Character said: I'll take care of the tart.

47
At 00:08:09,657, Character said: Look at this.

48
At 00:08:11,075, Character said: Good morning, Professor.

49
At 00:08:12,493, Character said: - Good morning.
- Back from the dead.

50
At 00:08:14,036, Character said: - Was I out that long?
- It seemed like it, huh?

51
At 00:08:16,122, Character said: - How are you?
- I... Well, rested now.

52
At 00:08:18,583, Character said: - Thank you.
- I'm glad.

53
At 00:08:20,126, Character said: Would you like some espresso?

54
At 00:08:21,502, Character said: I would love some. Thank you very much.

55
At 00:08:23,588, Character said: This looks amazing.
I didn't take your seat, did I?

56
At 00:08:26,007, Character said: No, no, no. It's okay. Please.

57
At 00:08:28,801, Character said: Did you...
Did you recover from your trip?

58
At 00:08:30,845, Character said: I did. Yeah, big time.

59
At 00:08:32,305, Character said: - Thank you.
- Good.

60
At 00:08:34,098, Character said: I could show you around.

61
At 00:08:35,766, Character said: That'd be great. Thank you.

62
At 00:08:37,476, Character said: Is there a... Is there a bank in town?

63
At 00:08:39,478, Character said: I'd love to start
an account while I'm here.

64
At 00:08:42,940, Character said: Let me do it.

65
At 00:08:44,525, Character said: Sorry.

66
At 00:08:46,235, Character said: - It happens to the best of us.
- Yeah, well...

67
At 00:08:49,363, Character said: None of our residents has ever
had a local bank account.

68
At 00:08:52,366, Character said: Really?

69
At 00:08:53,910, Character said: Should I take him to Montodine?

70
At 00:08:55,786, Character said: I think they're closed
for summer vacation.

71
At 00:08:58,080, Character said: You try Crema.

72
At 00:09:00,541, Character said: Crema?

73
At 00:09:01,959, Character said: Thank you.

74
At 00:09:03,544, Character said: Is this your orchard?

75
At 00:09:05,171, Character said: These are Annella's trees.

76
At 00:09:07,465, Character said: Peaches, cherries, apricots...

77
At 00:09:12,011, Character said: Pomegranate.

78
At 00:09:19,143, Character said: Have another egg.

79
At 00:09:21,020, Character said: Oh, stupid.

80
At 00:09:22,521, Character said: No, no, no. I know myself too well.

81
At 00:09:24,398, Character said: If I have a second,
I'm just gonna have a third,

82
At 00:09:26,067, Character said: and then a fourth, and then you're just
gonna have to roll me out of here.

83
At 00:09:30,071, Character said: - Delicious.
- Darling?

84
At 00:09:32,073, Character said: Thank you.

85
At 00:09:34,075, Character said: Shall I give him Anchise's bike?

86
At 00:10:12,530, Character said: So, what does one do around here?

87
At 00:10:15,199, Character said: Wait for the summer to end.

88
At 00:10:17,910, Character said: Yeah?

89
At 00:10:19,412, Character said: What do you do in the winter?

90
At 00:10:20,705, Character said: - Wait for summer to come?
- Well, we only come here for Christmas

91
At 00:10:24,000, Character said: and some other vacations.

92
At 00:10:25,668, Character said: - Christmas? I thought you...
- And Easter as well.

93
At 00:10:27,128, Character said: - Thought you were Jewish.
- Well, we are Jewish,

94
At 00:10:28,713, Character said: but also American, Italian, French.

95
At 00:10:31,048, Character said: Somewhat atypical combination.

96
At 00:10:34,802, Character said: Besides my family, you're probably

97
At 00:10:36,345, Character said: the only other Jew
to set foot in this town.

98
At 00:10:39,473, Character said: I'm from a small town in New England.

99
At 00:10:41,309, Character said: I know what it's like
to be the odd Jew out.

100
At 00:10:44,437, Character said: So, what do you do around here?

101
At 00:10:47,648, Character said: Just read books.

102
At 00:10:49,817, Character said: Transcribe music. Swim at the river.

103
At 00:10:52,987, Character said: - Yeah?
- Go out at night.

104
At 00:10:54,739, Character said: - I don't know.
- That sounds fun.

105
At 00:11:00,703, Character said: All right, buddy, thanks for the help.

106
At 00:11:11,839, Character said: Sorry. Sorry about that.

107
At 00:11:13,591, Character said: It's all right.

108
At 00:11:15,134, Character said: All right, later.

109
At 00:11:27,355, Character said: What do you have there?

110
At 00:11:28,856, Character said: That should all be...

111
At 00:11:34,403, Character said: What is this?

112
At 00:11:35,780, Character said: These are the continuation
of these archaeology department...

113
At 00:11:40,785, Character said: These are archaeology?

114
At 00:11:42,036, Character said: Yeah, those are archaeology.
The rest of these should be history.

115
At 00:11:43,829, Character said: Okay.

116
At 00:11:44,997, Character said: - More apricot juice?
- Yeah.

117
At 00:11:48,209, Character said: - Here, tesoro.
- Thank you.

118
At 00:11:49,960, Character said: Help yourself, darling.

119
At 00:11:51,420, Character said: Thanks.

120
At 00:12:00,846, Character said: Help yourself to some more.

121
At 00:12:03,391, Character said: The word "apricot"
comes from the Arabic.

122
At 00:12:07,561, Character said: It's like the words "algebra,"
"alchemy," "alcohol."

123
At 00:12:11,232, Character said: It derives from an Arabic noun

124
At 00:12:12,900, Character said: combined with the Arabic article "al"
before it.

125
At 00:12:14,902, Character said: The origin of our Italian albicocca

126
At 00:12:18,906, Character said: is al-barquq.

127
At 00:12:20,616, Character said: It's amazing that today in Israel
and many Arab countries,

128
At 00:12:23,119, Character said: the fruit's referred to
by a totally different name, mismish.

129
At 00:12:27,373, Character said: I may have to disagree
with you there, Professor.

130
At 00:12:31,252, Character said: I'm gonna talk etymology,
so just bear with me a second.

131
At 00:12:34,463, Character said: You're right in the case
that most Latin words

132
At 00:12:36,090, Character said: do find their origins in Greek words.

133
At 00:12:38,426, Character said: However, in the case of "apricot,"

134
At 00:12:39,844, Character said: it's a little bit more
of a complicated journey.

135
At 00:12:41,720, Character said: How so?

136
At 00:12:43,514, Character said: Well, here, the Greek actually
takes over from the Latin.

137
At 00:12:46,308, Character said: Latin word being
praecoquum or precoquere.

138
At 00:12:49,353, Character said: So it's, "precook" or "pre-ripen,"
as you know.

139
At 00:12:51,188, Character said: To be precocious or premature.

140
At 00:12:53,607, Character said: And the Byzantines, to go on,
then borrowed praecox,

141
At 00:12:57,862, Character said: which became prekokkia,
which then became berikokki,

142
At 00:13:01,282, Character said: which is how the Arabs g***t al-barquq.

143
At 00:13:14,086, Character said: That's courtesy of Philology 101.

144
At 00:13:16,839, Character said: Flying colors.

145
At 00:13:22,219, Character said: He does this every year.

146
At 00:13:39,612, Character said: It's about drink time. Let's go here.

147
At 00:13:43,240, Character said: - Ciao, Romano.
- Ciao, Oliver.

148
At 00:13:45,326, Character said: - How are you?
- All good.

149
At 00:13:53,167, Character said: Ciao, boys!

150
At 00:13:54,793, Character said: All good?

151
At 00:13:56,712, Character said: All good!

152
At 00:13:58,464, Character said: Let's see. What have we g***t?

153

Download Subtitles Call Me by Your Name 2017 1080p BluRay H264 AAC-RARBG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles