Call.Me.by.Your.Name.2017.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:50,797 --> 00:02:52,The usurper.

00:02:54,050 --> 00:02:56,Caro? He's here.

00:03:17,156 --> 00:03:19,- Professor Perlman.
- Welcome, welcome.

00:03:19,284 --> 00:03:21,- Thank you so much for having me.
- Oh, my goodness.

00:03:21,452 --> 00:03:22,You're bigger than your picture.

00:03:22,996 --> 00:03:24,Well, I couldn't get
all of me in the photo.

00:03:24,581 --> 00:03:26,That's the problem.

00:03:26,875 --> 00:03:28,He seems very confident.

00:03:29,419 --> 00:03:30,- Mrs. Perlman.
- Annella.

00:03:30,879 --> 00:03:32,Oliver. Very nice to meet you.

00:03:32,338 --> 00:03:33,- Thank you for having me in your home.
- Welcome.

00:03:33,840 --> 00:03:35,Where's Elio?

00:03:35,466 --> 00:03:36,I'll go down.

00:03:36,718 --> 00:03:37,Elio?

00:03:38,052 --> 00:03:41,- You must be exhausted.
- What gave me away?

00:03:52,901 --> 00:03:53,Hey.

00:03:54,027 --> 00:03:56,Darling, come help Oliver
take his things up to his room.

00:03:56,571 --> 00:03:57,- He's already here?
- Yes!

00:03:58,781 --> 00:04:01,Every single one of these will.

00:04:01,326 --> 00:04:03,Elio, Oliver. Oliver, Elio.

00:04:03,286 --> 00:04:05,- How you doing?
- Nice to meet you. Elio.

00:04:05,121 --> 00:04:06,You must be exhausted.

00:04:06,915 --> 00:04:09,- A little bit.
- Come, come, come.

00:04:09,125 --> 00:04:10,May I bring your things up to your room?

00:04:10,960 --> 00:04:13,- Sure. Yeah.
- My room?

00:04:15,340 --> 00:04:17,Follow him.

00:04:17,175 --> 00:04:19,- You're very welcome here.
- Si.

00:04:19,469 --> 00:04:21,Our home is your home.

00:04:27,602 --> 00:04:28,You're leaving?

00:04:29,020 --> 00:04:32,- Hello.
- Hi.

00:04:32,941 --> 00:04:34,Nice to meet you.

00:05:00,301 --> 00:05:02,My room is now your room.

00:05:02,762 --> 00:05:04,I'll be next door.

00:05:08,184 --> 00:05:10,We have to share the bathroom.

00:05:11,562 --> 00:05:13,It's my only way out.

00:06:03,990 --> 00:06:06,We're being called for dinner.

00:06:47,950 --> 00:06:49,Sorry.

00:06:51,245 --> 00:06:52,Yeah.

00:06:52,497 --> 00:06:54,We're being called for dinner.

00:06:54,707 --> 00:06:57,Yeah, I'm probably gonna pass.

00:06:57,919 --> 00:07:00,Will you make an excuse for me
to your mom, though?

00:07:02,590 --> 00:07:04,Thanks, man.

00:07:06,719 --> 00:07:08,So, this is your old room, huh?

00:07:11,349 --> 00:07:12,Thanks.

00:07:14,519 --> 00:07:15,Later.

00:08:03,734 --> 00:08:05,I'll take care of the tart.

00:08:09,657 --> 00:08:10,Look at this.

00:08:11,075 --> 00:08:12,Good morning, Professor.

00:08:12,493 --> 00:08:13,- Good morning.
- Back from the dead.

00:08:14,036 --> 00:08:16,- Was I out that long?
- It seemed like it, huh?

00:08:16,122 --> 00:08:18,- How are you?
- I... Well, rested now.

00:08:18,583 --> 00:08:20,- Thank you.
- I'm glad.

00:08:20,126 --> 00:08:21,Would you like some espresso?

00:08:21,502 --> 00:08:23,I would love some. Thank you very much.

00:08:23,588 --> 00:08:25,This looks amazing.
I didn't take your seat, did I?

00:08:26,007 --> 00:08:28,No, no, no. It's okay. Please.

00:08:28,801 --> 00:08:30,Did you...
Did you recover from your trip?

00:08:30,845 --> 00:08:32,I did. Yeah, big time.

00:08:32,305 --> 00:08:34,- Thank you.
- Good.

00:08:34,098 --> 00:08:35,I could show you around.

00:08:35,766 --> 00:08:37,That'd be great. Thank you.

00:08:37,476 --> 00:08:39,Is there a... Is there a bank in town?

00:08:39,478 --> 00:08:41,I'd love to start
an account while I'm here.

00:08:42,940 --> 00:08:44,Let me do it.

00:08:44,525 --> 00:08:45,Sorry.

00:08:46,235 --> 00:08:49,- It happens to the best of us.
- Yeah, well...

00:08:49,363 --> 00:08:52,None of our residents has ever
had a local bank account.

00:08:52,366 --> 00:08:53,Really?

00:08:53,910 --> 00:08:55,Should I take him to Montodine?

00:08:55,786 --> 00:08:57,I think they're closed
for summer vacation.

00:08:58,080 --> 00:09:00,You try Crema.

00:09:00,541 --> 00:09:01,Crema?

00:09:01,959 --> 00:09:03,Thank you.

00:09:03,544 --> 00:09:05,Is this your orchard?

00:09:05,171 --> 00:09:06,These are Annella's trees.

00:09:07,465 --> 00:09:10,Peaches, cherries, apricots...

00:09:12,011 --> 00:09:13,Pomegranate.

00:09:19,143 --> 00:09:20,Have another egg.

00:09:21,020 --> 00:09:22,Oh, stupid.

00:09:22,521 --> 00:09:24,No, no, no. I know myself too well.

00:09:24,398 --> 00:09:26,If I have a second,
I'm just gonna have a third,

00:09:26,067 --> 00:09:28,and then a fourth, and then you're just
gonna have to roll me out of here.

00:09:30,071 --> 00:09:31,- Delicious.
- Darling?

00:09:32,073 --> 00:09:33,Thank you.

00:09:34,075 --> 00:09:35,Shall I give him Anchise's bike?

00:10:12,530 --> 00:10:15,So, what does one do around here?

00:10:15,199 --> 00:10:17,Wait for the summer to end.

00:10:17,910 --> 00:10:19,Yeah?

00:10:19,412 --> 00:10:20,What do you do in the winter?

00:10:20,705 --> 00:10:23,- Wait for summer to come?
- Well, we only come here for Christmas

00:10:24,000 --> 00:10:25,and some other vacations.

00:10:25,668 --> 00:10:27,- Christmas? I thought you...
- And Easter as well.

00:10:27,128 --> 00:10:28,- Thought you were Jewish.
- Well, we are Jewish,

00:10:28,713 --> 00:10:30,but also American, Italian, French.

00:10:31,048 --> 00:10:33,Somewhat atypical combination.

00:10:34,802 --> 00:10:36,Besides my family, you're probably

00:10:36,345 --> 00:10:38,the only other Jew
to set foot in this town.

00:10:39,473 --> 00:10:41,I'm from a small town in New England.

00:10:41,309 --> 00:10:43,I know what it's like
to be the odd Jew out.

00:10:44,437 --> 00:10:46,So, what do you do around here?

00:10:47,648 --> 00:10:49,Just read books.

00:10:49,817 --> 00:10:52,Transcribe music. Swim at the river.

00:10:52,987 --> 00:10:54,- Yeah?
- Go out at night.

00:10:54,739 --> 00:10:56,- I don't know.
- That sounds fun.

00:11:00,703 --> 00:11:02,All right, buddy, thanks for the help.

00:11:11,839 --> 00:11:13,Sorry. Sorry about that.

00:11:13,591 --> 00:11:15,It's all right.

00:11:15,134 --> 00:11:17,All right, later.

00:11:27,355 --> 00:11:28,What do you have there?

00:11:28,856 --> 00:11:30,That should all be...

00:11:34,403 --> 00:11:35,What is this?

00:11:35,780 --> 00:11:40,These are the continuation
of these archaeology department...

00:11:40,785 --> 00:11:41,These are archaeology?

00:11:42,036 --> 00:11:43,Yeah, those are archaeology.
The rest of these should be history.

00:11:43,829 --> 00:11:44,Okay.

00:11:44,997 --> 00:11:47,- More apricot juice?
- Yeah.

00:11:48,209 --> 00:11:49,- Here, tesoro.
- Thank you.

00:11:49,960 --> 00:11:51,Help yourself, darling.

00:11:51,420 --> 00:11:52,Thanks.

00:12:00,846 --> 00:12:02,Help yourself to some more.

00:12:03,391 --> 00:12:07,The word "apricot"
comes from the Arabic.

00:12:07,561 --> 00:12:11,It's like the words "algebra,"
"alchemy," "alcohol."

00:12:11,232 --> 00:12:12,It derives from an Arabic noun

00:12:12,900 --> 00:12:14,combined with the Arabic article "al"
before it.

00:12:14,902 --> 00:12:18,The origin of our Italian albicocca

00:12:18,906 --> 00:12:20,is al-barquq.

00:12:20,616 --> 00:12:23,It's amazing that today in Israel
and many Arab countries,

00:12:23,119 --> 00:12:26,the fruit's referred to
by a totally different name, mismish.

00:12:27,373 --> 00:12:29,I may have to disagree
with you there, Professor.

00:12:31,252 --> 00:12:33,I'm gonna talk etymology,
so just bear with me a second.

00:12:34,463 --> 00:12:36,You're right in the case
that most Latin words

00:12:36,090 --> 00:12:38,do find their origins in Greek words.

00:12:38,426 --> 00:12:39,However, in the case of "apricot,"

00:12:39,844 --> 00:12:41,it's a little bit more
of a complicated journey.

00:12:41,720 --> 00:12:43,How so?

00:12:43,514 --> 00:12:46,Well, here, the Greek actually
takes over from the Latin.

00:12:46,308 --> 00:12:49,Latin word being
praecoquum or precoquere.

00:12:49,353 --> 00:12:51,So it's, "precook" or "pre-ripen,"
as you know.

00:12:51,188 --> 00:12:52,To be precocious or premature.

00:12:53,607 --> 00:12:57,And the Byzantines, to go on,
then borrowed praecox,

00:12:57,862 --> 00:13:01,which became prekokkia,
which then became berikokki,

00:13:01,282 --> 00:13:03,which is how the Arabs g***t al-barquq.

00:13:14,086 --> 00:13:15,That's courtesy of Philology 101.

00:13:16,839 --> 00:13:18,Flying colors.

00:13:22,219 --> 00:13:23,He does this every year.

00:13:39,612 --> 00:13:42,It's about drink time. Let's go here.

00:13:43,240 --> 00:13:45,- Ciao, Romano.
- Ciao, Oliver.

00:13:45,326 --> 00:13:47,- How are you?
- All good.

00:13:53,167 --> 00:13:54,Ciao, boys!

00:13:54,793 --> 00:13:56,All good?

00:13:56,712 --> 00:13:58,All good!

00:13:58,464 --> 00:13:59,Let's see. What have we g***t?

00:14:00,049 -->...

Download Subtitles Call Me by Your Name 2017 1080p BluRay H264 AAC-RARBG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu