River.Of.Blood.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:31,958 --> 00:01:34,Wanna go soft
on the python, mate.

00:01:34,458 --> 00:01:35,Well, I wouldn't go making too
many jokes

00:01:36,000 --> 00:01:38,about snakes around here, mate.

00:02:17,958 --> 00:02:19,Tommy!

00:02:20,416 --> 00:02:21,You alright?

00:03:02,666 --> 00:03:03,What the f***k?

00:03:16,625 --> 00:03:18,F***k. No.

00:03:18,333 --> 00:03:19,F***k, no.

00:03:26,958 --> 00:03:28,No.

00:03:51,208 --> 00:03:53,No, no.

00:03:53,625 --> 00:03:54,No, don't.

00:03:54,583 --> 00:03:55,No, no, no!

00:04:49,083 --> 00:04:51,- Hey.
- Hey!

00:04:51,958 --> 00:04:53,Oh, you could have made
an effort, Jazz.

00:04:53,583 --> 00:04:54,Is that the only menu
they gave you?

00:04:54,916 --> 00:04:56,Sorry, we have three more menus, please?

00:05:00,916 --> 00:05:04,So, apparently, right, they do
this kayak tour down the river,

00:05:04,041 --> 00:05:05,it's meant to be amazing.

00:05:05,458 --> 00:05:07,You get to see the real jungle.
So, I don't know.

00:05:07,458 --> 00:05:09,Maybe we can do that tomorrow
while the girls go shopping.

00:05:09,333 --> 00:05:11,Yeah, sure.

00:05:11,458 --> 00:05:14,What makes you think we'd rather
go shopping than kayaking?

00:05:14,458 --> 00:05:17,Because you insisted that
there be a walk-in wardrobe

00:05:17,416 --> 00:05:19,in every single room
in the new house,

00:05:19,375 --> 00:05:20,not just the bedrooms either,
I mean the kitchen has one.

00:05:21,000 --> 00:05:22,I'm serious.

00:05:22,333 --> 00:05:24,Are you listening to these two?

00:05:24,958 --> 00:05:26,They're saying a couple of girls
can't go on this boat trip

00:05:26,916 --> 00:05:28,with them.

00:05:28,458 --> 00:05:30,Well, I mean there's gonna
be snakes.

00:05:30,875 --> 00:05:32,Probably crocodiles

00:05:32,791 --> 00:05:35,You jump on the sofa when you
see a spider.

00:05:35,791 --> 00:05:38,Maya, are we just gonna sit
and take this?

00:05:41,125 --> 00:05:43,- I'll go.
- That's settles that then.

00:05:43,541 --> 00:05:45,That settles that then.

00:05:51,000 --> 00:05:53,Brilliant, thank you very much.

00:05:53,250 --> 00:05:55,Right, so, actually I wanted
to say a little something.

00:05:55,333 --> 00:05:56,So, there we go.

00:05:56,958 --> 00:05:58,Alright, I don't wanna
make a big thing about it.

00:05:58,458 --> 00:06:01,But um, first of all, thank you
both so much for coming.

00:06:01,083 --> 00:06:02,Um, we're both so glad
that you're here with us

00:06:03,000 --> 00:06:04,on this trip.

00:06:04,250 --> 00:06:05,You're our best friends
in the whole world

00:06:05,750 --> 00:06:07,and there's no one that
we'd rather spend this time with

00:06:07,333 --> 00:06:08,than you guys.

00:06:09,000 --> 00:06:11,Second thing is we're actually
having a bit of a celebration,

00:06:11,500 --> 00:06:14,because today finally--

00:06:16,666 --> 00:06:19,Finally, I've sold the company.

00:06:19,958 --> 00:06:22,- The money's in the bank.
- Oh, wow.

00:06:22,500 --> 00:06:23,No way.

00:06:23,416 --> 00:06:25,So, to celebrate,

00:06:25,791 --> 00:06:27,g***t a little bit of a gift
for you guys.

00:06:27,458 --> 00:06:29,This trip, everything,
we're picking up the tab.

00:06:29,833 --> 00:06:30,Okay, it's all covered.

00:06:31,000 --> 00:06:33,Wow, Ritchie.

00:06:33,083 --> 00:06:35,That's so generous of you.

00:06:35,250 --> 00:06:36,Thank you.

00:06:36,791 --> 00:06:38,Isn't it, AJ?

00:06:39,958 --> 00:06:42,AJ?

00:06:42,458 --> 00:06:45,Say, uh, a toast then
to best friends.

00:06:46,000 --> 00:06:47,- Cheers.
- Best bros.

00:07:09,583 --> 00:07:12,He's paying for our vacation.

00:07:12,333 --> 00:07:14,Does he think we can't
afford it?

00:07:14,458 --> 00:07:16,He's been your best friend
since school

00:07:16,583 --> 00:07:20,and he's just sold his company
for a lot of money.

00:07:20,416 --> 00:07:22,He just wants to share it
with you.

00:07:22,041 --> 00:07:23,Share it?

00:07:25,666 --> 00:07:28,He started that company
in our dorm room.

00:07:29,000 --> 00:07:31,Maybe he should have asked me
to be a part of it then,

00:07:31,833 --> 00:07:33,instead of keeping it
to himself.

00:07:33,916 --> 00:07:35,That way I wouldn't have to rely
on your dad for a job,

00:07:35,166 --> 00:07:36,would I?

00:07:36,458 --> 00:07:38,- Babe.
- No, come on.

00:07:38,416 --> 00:07:40,Everybody at the office knows
I g***t the job just

00:07:40,375 --> 00:07:42,because I married
the boss' daughter.

00:07:44,583 --> 00:07:47,I bet these walls
are paper thin.

00:07:48,666 --> 00:07:50,Should we try
and make more noise then?

00:07:51,791 --> 00:07:53,Ah, signal.

00:07:53,416 --> 00:07:54,Oh, it's work.

00:07:56,541 --> 00:07:59,Hey Felix, how you doing?

00:07:59,291 --> 00:08:01,Yeah, we're like in
the middle of nowhere.

00:08:03,125 --> 00:08:04,Say hi to daddy for me.

00:08:04,916 --> 00:08:06,Really?

00:08:08,833 --> 00:08:10,Yeah, sorry, um,
yeah madness.

00:08:11,000 --> 00:08:12,There's just no coverage
anywhere.

00:08:53,708 --> 00:08:54,Morning, morning.

00:08:54,875 --> 00:08:56,I'm Nick.

00:08:56,583 --> 00:08:58,I'm gonna be your
river guide for this trip.

00:08:58,375 --> 00:09:00,Any of you been on a kayak
before?

00:09:00,208 --> 00:09:01,Nope.

00:09:01,166 --> 00:09:01,- No.
- No.

00:09:02,000 --> 00:09:03,Not a problem.

00:09:03,166 --> 00:09:05,You are all gonna need
life jackets.

00:09:07,416 --> 00:09:08,There you go.

00:09:08,625 --> 00:09:09,Thank you.

00:09:09,750 --> 00:09:11,- There we go.
- Thank you.

00:09:11,291 --> 00:09:13,That's for you,
and yeah, that's for you.

00:09:13,166 --> 00:09:14,There you go.

00:09:14,500 --> 00:09:17,- Pink?
- Yeah, it's your size.

00:09:17,125 --> 00:09:19,- I think I'll give it a miss.
- Well, no jacket, no kayak.

00:09:21,500 --> 00:09:23,Right,
you're all gonna need wet shoes.

00:09:23,041 --> 00:09:24,I should have your sizes.

00:09:26,125 --> 00:09:27,Don't worry,
it goes with your eyes.

00:09:27,541 --> 00:09:29,Hey, by the way, um, this trip
cost a little bit extra,

00:09:29,625 --> 00:09:31,but uh, g***t you, okay.

00:09:35,916 --> 00:09:37,Oh.

00:09:38,208 --> 00:09:39,Alright.

00:09:43,250 --> 00:09:44,Yeah, that's it.

00:09:44,375 --> 00:09:47,Alright, and your partner?

00:09:47,750 --> 00:09:48,Oh, right.

00:09:48,625 --> 00:09:50,Beg your pardon.

00:09:50,708 --> 00:09:52,- Thanks.
- Right, okay.

00:09:52,375 --> 00:09:53,So, you two free.

00:09:59,500 --> 00:10:01,Are there crocodiles in here?

00:10:01,875 --> 00:10:04,The idea is to stay
in the kayak.

00:10:05,791 --> 00:10:08,That wasn't really a yes
or a no, was it?

00:10:08,375 --> 00:10:09,Maybe this
isn't such a good idea.

00:10:10,000 --> 00:10:11,Don't worry, you'll be fine.

00:10:16,791 --> 00:10:18,- Wooh.
- Oh.

00:10:18,708 --> 00:10:19,Oh my God.

00:10:19,625 --> 00:10:20,Ritchie!

00:10:20,625 --> 00:10:21,Get off, get off!

00:10:21,875 --> 00:10:23,Stop it!

00:10:25,166 --> 00:10:26,Okay, just stay nearby.

00:10:33,250 --> 00:10:34,Hey, he gets his own boat?

00:10:34,833 --> 00:10:35,It's called a "kayak".

00:10:36,000 --> 00:10:37,Nice and slowly.

00:10:37,541 --> 00:10:39,You've gotta stay
in perfect rhythm, okay?

00:10:39,458 --> 00:10:41,- Wow.
- Perfect rhythm, Okay.

00:10:41,791 --> 00:10:43,Try to make a right angle
with your elbows.

00:10:44,000 --> 00:10:45,That is roughly
where your hands should be.

00:10:45,666 --> 00:10:46,A right angle there.

00:10:46,500 --> 00:10:47,That's it.

00:10:49,791 --> 00:10:51,You're a natural,
that's fantastic.

00:10:51,208 --> 00:10:52,Quit showing off.

00:10:52,541 --> 00:10:53,Okay, good. Good, good.

00:10:53,958 --> 00:10:55,Sit down!

00:10:55,166 --> 00:10:57,That's it, you're a natural.

00:10:57,458 --> 00:10:58,Whoa.

00:10:58,583 --> 00:11:01,You gotta stay in rhythm.

00:11:01,041 --> 00:11:02,Okay.

00:11:02,125 --> 00:11:03,That's it, opposite side.

00:11:07,166 --> 00:11:08,Ding-a-ding, ding, ding,
ding, ding.

00:11:08,541 --> 00:11:10,Whee!

00:11:10,291 --> 00:11:12,Who's feeling adventurous?

00:11:12,625 --> 00:11:15,We could stay out overnight,
make this a two-day trip.

00:11:15,416 --> 00:11:17,- In the jungle?
- Yeah.

00:11:17,083 --> 00:11:18,We'd need some more equipment,
they'd need to meet...

Download Subtitles River Of Blood 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BYNDR track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu