Cape Town Enigma Amzn Dd+2 0 H 264-playweb S01E06 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,920, Character said: [horns honking]

2
At 00:00:03,920, Character said: Come on.

3
At 00:00:13,160, Character said: [honking continues]

4
At 00:00:23,440, Character said: F***k!

5
At 00:00:24,040, Character said: Stay in the car.

6
At 00:00:24,920, Character said: [inaudible]

7
At 00:00:25,920, Character said: Help!

8
At 00:00:32,640, Character said: Help!

9
At 00:00:36,920, Character said: [theme music]

10
At 00:01:27,040, Character said: [tires screeching]

11
At 00:01:32,600, Character said: CARINA: [screaming]

12
At 00:01:45,800, Character said: [honking]

13
At 00:01:46,800, Character said: [thudding]

14
At 00:02:10,320, Character said: Excuse me, thegirl, is she OK?

15
At 00:02:13,200, Character said: Uh, I can only give out
information to relatives.

16
At 00:02:15,680, Character said: It was my car she ran into.

17
At 00:02:16,480, Character said: You're gonna have to speak
to the police about that.

18
At 00:02:18,920, Character said: Is she going to be all right?

19
At 00:02:19,920, Character said: As I said, I'm sorry, I
can't give out information

20
At 00:02:22,640, Character said: except to relatives.

21
At 00:02:55,760, Character said: You're not family.

22
At 00:02:56,440, Character said: I'm Captain Joubert, SAPS.

23
At 00:02:58,920, Character said: I'm investigating the murder--

24
At 00:02:59,920, Character said: If you're here to find
out when she's going to be

25
At 00:03:02,160, Character said: ready to be interviewed, don't.

26
At 00:03:03,600, Character said: It's a miracle she's alive.

27
At 00:03:05,240, Character said: I'm not sure she'll remain so.

28
At 00:03:08,200, Character said: Raped?

29
At 00:03:09,920, Character said: I would say so, yes.

30
At 00:03:12,520, Character said: More than once.

31
At 00:03:14,600, Character said: Physically restrained, handcuffed, drugs?

32
At 00:03:19,040, Character said: Traces of benzodiazepine
in her blood.

33
At 00:03:22,640, Character said: Benzo?

34
At 00:03:23,000, Character said: Ruditol and Ratadorm, it's
an effective anesthetic.

35
At 00:03:26,320, Character said: It renders her manipulable.

36
At 00:03:29,960, Character said: I posted two men outside.

37
At 00:03:32,080, Character said: Nothing to the press or anyone else about her.

38
At 00:03:34,520, Character said: Do you think someone's
gonna come and finish her off?

39
At 00:03:37,400, Character said: I'd put money on it.

40
At 00:03:41,800, Character said: Nobody enters her room.

41
At 00:03:53,520, Character said: What about the girl?

42
At 00:03:54,600, Character said: Is she dead?

43
At 00:03:56,120, Character said: No.

44
At 00:03:56,640, Character said: And the hospital iscrawling with policemen.

45
At 00:03:59,760, Character said: I'm working on it.

46
At 00:04:01,000, Character said: How could she have escaped?

47
At 00:04:03,600, Character said: They were sure she was dead.

48
At 00:04:06,640, Character said: How many more stupid
mistakes are you going to make?

49
At 00:04:16,640, Character said: One moment please.

50
At 00:04:20,000, Character said: You know what destroyedthe Roman Empire, Robin?

51
At 00:04:24,000, Character said: It wasn't gluttony or wars.

52
At 00:04:29,680, Character said: It was decadence.

53
At 00:04:30,520, Character said: Or to put it more bluntly,
man's inability to keep

54
At 00:04:34,400, Character said: his c***k in his trousers.

55
At 00:04:36,760, Character said: Don't f***k with my empire, Robin.

56
At 00:04:42,920, Character said: And you will now leave by the back door.

57
At 00:04:45,920, Character said: Troubadour is waiting outside.

58
At 00:04:48,160, Character said: Mat?

59
At 00:04:48,680, Character said: Another mistake you should
have dealt with already.

60
At 00:04:52,200, Character said: I'll take care of it now.

61
At 00:05:01,920, Character said: Impressive bit of machinery.

62
At 00:05:04,240, Character said: It dates back to World War II, I think.

63
At 00:05:07,040, Character said: Enigma is Greek.

64
At 00:05:08,640, Character said: You can translate it as "the puzzle."

65
At 00:05:21,280, Character said: How do you do?

66
At 00:05:23,640, Character said: Norbert Wernicke.

67
At 00:05:28,920, Character said: Pleasure to meet you, Captain Mat Joubert.

68
At 00:05:31,760, Character said: Of course, you're famous around these parts.

69
At 00:05:35,840, Character said: My condolences regarding to your late wife.

70
At 00:05:39,200, Character said: I'm not here to talk
about my wife, Mr. Wernicke.

71
At 00:05:43,640, Character said: Of course not, forgive me.

72
At 00:05:47,640, Character said: This way, please.

73
At 00:05:59,280, Character said: You from Germany?

74
At 00:06:01,920, Character said: My accent.

75
At 00:06:02,720, Character said: I started English too late in life.

76
At 00:06:06,480, Character said: Your Russian better?

77
At 00:06:07,120, Character said: [speaks russian] Growing up in East

78
At 00:06:09,960, Character said: Germany also had a [inaudible].

79
At 00:06:11,920, Character said: What can I do for you?

80
At 00:06:13,240, Character said: This is about one of your employees--

81
At 00:06:15,920, Character said: Carina Oberholzer.

82
At 00:06:17,680, Character said: Oh.

83
At 00:06:18,440, Character said: But you are homicide, aren't you?

84
At 00:06:20,320, Character said: I understood that Carina committed suicide.

85
At 00:06:22,960, Character said: That is indeed the most likely theory.

86
At 00:06:26,240, Character said: What was Ms. Oberholzer's
area of responsibility?

87
At 00:06:31,040, Character said: Key account manager, took
care of important clients.

88
At 00:06:35,040, Character said: Such as James Wallace, Drew Wilson,

89
At 00:06:38,640, Character said: Ferdy Ferreria, Alexander
MacDonald, and Oliver Nienaber.

90
At 00:06:45,560, Character said: The Mauser victims, none of them

91
At 00:06:47,560, Character said: were clients of Wernicke
Consulting, as far as I know,

92
At 00:06:51,600, Character said: and I would know.

93
At 00:06:52,800, Character said: Of course.

94
At 00:06:53,680, Character said: Captain, I have an
important meeting shortly.

95
At 00:06:56,920, Character said: So unless you have any more valid questions.

96
At 00:07:04,200, Character said: The captain was just leaving.

97
At 00:07:23,520, Character said: [inaudible]

98
At 00:07:26,440, Character said: I hope you're coming to repair my door.

99
At 00:07:28,680, Character said: You scratch my back, I'll
foot the bill for you door.

100
At 00:07:33,720, Character said: OK.

101
At 00:07:34,480, Character said: Polaroid, taken some time ago.

102
At 00:07:37,040, Character said: So what?

103
At 00:07:38,520, Character said: I want to know where it was
taken, who these people are.

104
At 00:07:43,680, Character said: Well, it's a simple snap.

105
At 00:07:45,040, Character said: Probably taken by a woman.

106
At 00:07:46,960, Character said: Two couples going out.

107
At 00:07:48,640, Character said: The guy turning awaydoesn't want to be seen,

108
At 00:07:50,800, Character said: which suggests he's out with a lover,

109
At 00:07:52,640, Character said: doesn't want any photographic evidence

110
At 00:07:54,440, Character said: getting back to his wife.

111
At 00:07:56,920, Character said: Yeah, can I keep it?

112
At 00:07:57,920, Character said: I need to scan it.

113
At 00:08:00,040, Character said: Tomorrow, then.

114
At 00:08:18,160, Character said: Codes are the same.

115
At 00:08:18,880, Character said: They certainly belong to the same group.

116
At 00:08:22,200, Character said: Although, they've developed
a mutant version based

117
At 00:08:24,400, Character said: on the initial code, so it's
almost impossible for outsiders

118
At 00:08:28,880, Character said: to decipher.

119
At 00:08:30,800, Character said: OK.

120
At 00:08:31,360, Character said: There were hardly any
calls made from this phone.

121
At 00:08:34,280, Character said: But she didn't switch
off the mailbox.

122
At 00:08:36,760, Character said: So this message here wasrecorded four days ago.

123
At 00:08:41,280, Character said: It hasn't been listened to yet.

124
At 00:08:45,920, Character said: CARINA (ON PHONE): Oh, sorry.

125
At 00:08:48,080, Character said: Sorry, can you help?

126
At 00:08:48,880, Character said: MAN (ON PHONE): Oh, sure, sure.

127
At 00:08:49,880, Character said: It's not a good idea to be
wandering around this area.

128
At 00:08:52,280, Character said: Can we trace the location of this call?

129
At 00:08:54,240, Character said: CARINA (ON PHONE): [screaming]

130
At 00:08:55,720, Character said: Without permission?

131
At 00:08:56,840, Character said: Yeah.

132
At 00:08:57,520, Character said: No chance.

133
At 00:08:57,920, Character said: Only three providers give
out that information freely.

134
At 00:09:01,280, Character said: Hey.

135
At 00:09:07,280, Character said: OK, I'll try.

136
At 00:09:09,040, Character said: If that girl in hospital
doesn't pull through,

137
At 00:09:11,920, Character said: we're at a dead end again.

138
At 00:09:13,760, Character said: We've g***t nothing except this phone.

139
At 00:09:26,640, Character said: Yeah, it's German beer--

140
At 00:09:28,720, Character said: Deutsche's Pilsner.

141
At 00:09:29,880, Character said: There we go, brewed in Dresden, East Germany.

142
At 00:09:33,560, Character said: Company was bought soon
after the wall came down.

143
At 00:09:37,040, Character said: F***g market economy,

144
At 00:09:40,080, Character said: What about the people?

145
At 00:09:42,320, Character said: Let's see what we've g***t.

146
At 00:09:45,320, Character said: This is Renata Wolzinger.

147
At 00:09:47,360, Character said: She was involved in German...

Download Subtitles Cape Town Enigma Amzn Dd+2 0 H 264-playweb S01E06 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles